Виктор Халипов

Структурно-композиционные особенности
англо-саксонской рунической поэмы

Общая композиция англо-саксонской рунической поэмы [16], как и других произведений данного жанра1, предопределяется порядком последовательного расположения рун, строго закрепленном в системе футарка — рунического алфавита. При этом понятия начала поэмы, или первой строфы, было в рамках данной традиции достаточно условным: руническому религиозно-философскому сознанию, базировавшемуся на идее цикличности, расположение строф поэмы мыслилось как некий круг, колесо бесконечно повторяющихся с любого места прочтений. Важен был лишь порядок, очередность взаимного расположения рун и соответствующих им строф.

Традиционный нелинейный (или, верее сказать, долинейный) характер выстраивания религиозно-философских моделей мифологического пространства обнаруживает себя и на иных композиционных уровнях произведений этого жанра. Что здесь имеется в виду?

Как и некоторые другие алфавиты индоевропейских народов2, футарк делился части (атты) по 8 знаков каждая. Каждый атт был соотнесен с определенным языческим богом: первый — с Фрейей, второй — с Хеймдаллем, третий — с Тюром3. [9] Специфика функций каждого божества в системе пантеона предопределяла общую проблематику рунических мифологем, трактуемых в соответствующих 8 строфах поэмы.

Сам атт мыслился как совокупность восьми возможных направлений горизонта в следующей последовательности: север, северо-восток, восток, юго-восток, юг, юго-запад, запад, северо-запад, то есть, выражаясь современным языком, «по часовой стрелке». В пределах каждого атта руны мыслились расположенными по кругу, причем каждая из них была сориентирована по одному из вышеперечисленных 8 направлений. Таким образом, понятие первой и последней строфы в пределах каждого из аттов также являлось относительным.

Каковы же основные различия между англо-саксонской рунической поэмой и другими произведениями данного жанра? В первую очередь, это различия, обусловленные разницей между самими руническими алфавитами, количеством и характером входивших в них рун. Так, 24-компонентный старший футарк II-VII веков, вероятно, лег в основу немецкой рунической поэмы. Сложившийся в VIII веке 16-компонентный младший футарк предопределил 16-строфную композицию норвежской и исландской рунических поэм. «Абэцэдариум нордманникум» также ориентирован на этот рунический алфавит. Англо-саксы, творцы самого обширного футарка из 34 знаков, создали и самую объемную руническую поэму из 29 строф. К слову, это — единственная из традиций рассматриваемого типа, в рамках которой некоторые руны не несли дополнительной религиозно-философской нагрузки, а использовались лишь для обозначения определенных звуков [8, с. 84].

АттРуна«Венская рукопись»«Речи Высокого»Рунические поэмы«Абэцэдариум»«Соломон и Сатурн»
НорвежскаяИсландскаяАнгло-саксонская
Фрейра и Фрейи+++++++
+++++++
++++++ 
+++++++
+++++++
+++++++
++  +  
++  +  
Хеймдалля+++++++
+++++++
++++++ 
+++++++
++  +  
++  + +
++  +  
++  + +
Тюра+++++++
++++++ 
+   + +
+ +++++
+ +++++
+   +  
+   + +
+   +  
     + +
    +  
  ++++ 
    +  
       
       
       
       
 ᛢ      +
ᛥ       

В плане стихосложения между рассматриваемыми произведениями также имеются некоторые различия. Норвежская и исландская поэмы написаны скандинавским вариантом аллитерационного стиха, а англо-саксонская — западногерманским «континентальным» вариантом; «Абэцэдариум нордманникум» вообще обнаруживает следы влияния латинской поэзии.4

Но наиболее интересными, на мой взгляд, являются различия в трактовке рунической мифологемы в различных произведениях. Здесь возможно 4 основных варианта:

Вариант I. Значение и этическая оценка рунической мифологемы в различных поэмах тождественны, либо весьма близки. Вот, например, что говорится о руне ᛝ (Gear5)6 в англо-саксонской рунической поэме:

Gear biþ gumena hiht, · þonne God læteþ
halig heofones cyning, · hrusan sellan
beorhte bleda · beornum ond þearfum [16, с. 1]
Жатвы пора · доброго бога дар
Плоды земные · принимают радостно
Живущие богато · и в бедности живущие
(Здесь и далее перевод мой — В. Х.)

Почти то же самое читаем мы о данной руне в норвежской рунической поэме:

Ar er gumna goðe;
get ek at örr var Froðe. [15, с. 1]
Урожая пора — прибыль людская;
щедрого Фроди милость для всех
(Перевод А. В. Миронова)

Созвучна с и трактовка руны ер в исландской рунической поэме:

Ar er gumna goði
ok gott sumar
algróinn akr.
annus allvaldr. [14, с. 1]
Урожай — прибыль людям
и хорошее лето
и колосящиеся поля
Для всех и каждого
(Перевод А. В. Миронова)

Вариант II. Значение рунической мифологемы является достаточно близким, однако его религиозно-философская и морально-этическая оценки не совпадают, а то и вообще являются диаметрально противоположными.

Например, символика первой руны футарка — ᚠ (Feoh)7 — в англо-саксонской поэме описывается следующим образом:

Feoh biþ frofor · fira gehwilcum;
sceal þeah mann gehwilc · miclan hit dælan
gif he wille for dryhtne · domes hleotan. [16, с. 1]
Богатым удобно · быть каждому мужу
Умей одарить · щедро других
Коль славу стяжать · средь богов ты желаешь

Эддическая песнь «Речи Высокого» интерпретирует значение первой руны футарка сходным образом:

Hjalp heitir eitt,
en þat þer hjalpa mun
við sökum ok sorgum
ok sutum görvöllum. [10, с. 54]
Имя первому: помощь –
помочь оно может
От обид, и скорбей,
и забот. (Перевод В. Г. Тихомирова)

Иными словами, символизируемые руной ᚠ достаток, богатство, материальное благополучие оцениваются как благо, удобство и даже путь к славе.

Норвежская руническая поэма также связывает ᚠ с богатством, однако акценты здесь уже расставлены несколько по иному:

Fe vældr frænda roge;
føðesk ulfr i skoge. [15, с. 1]
Богатство — причина раздора в родне
(Волк затаился в лесу)
(Перевод Эдред Торссон)

Еще более радикально осуждает богатство исландская руническая поэма:

Fe er frænda rog
ok flæðar viti
ok grafseiðs gata
aurum fylkir [14, с. 1]
Богатство — раздор в родне
Горящие топи
И змеиные тропы8
(Перевод Эдред Торссон)

Таким образом, здесь мы уже имеем диаметрально противоположную морально-этическую оценку данной мифологемы.

Вариант III. Не совпадают сами трактовки значений рун, предлагаемые различными поэмами. Так, четвертая руны футарка ᚩ (оs) в англо-саксонской поэме описывается так:

Os biþ ordfurma · æfcre spræce,
wisdomes wraþu · ond witena frofor,
ond eorla gehwam · eadnes on tohiht. [16, с. 1]
Слово есть мудрости · всякой источник
Мысли поддержка · разуму помощь
Для каждого эрла · богатство и счастье

Совершенно об ином повествует норвежская поэма:

Oss er flæstra færða
för; en skalpr er sværða. [15, с. 1]
Устье реки — цель скитаний по суше
Ножны мечу пригодны9
(Перевод Эдред Торссон)

А вот, что мы читаем об этой руне в исландской рунической поэме:

Oss er algingautr
ok asgarðs jöfurr,
ok valhallar visi.
Jupiter oddviti. [14, с. 1]
Старший из ассов
Асгарда хозяин
Вальхаллы правитель
Непостижимый Юпитер

(Перевод Эдред Торссон)

Таким образом, в одном случае символика руны связывается со словом, речью, мудростью, в другом — с сексуальными устремлениями и половым актом, в третьем — верховным богом германо-скандинавского пантеона Одином (древнеанглийским Воденом).10

Вариант IV. Сама интерпретируемая руна встречается только в англо-саксонской рунической поэме и вообще не имеет аналогов в других текстах подобного рода. Вот, например, как описывается символическое значение 25-ой древнеанглийской руны — ᚪ (ac)11, не входящей ни в один из прочих футарков:

Ac biþ on eorþan · ielda bearnum
flæsces fodder · fereþ gelome
ofer ganotes bæþ · garsecg fandaþ
hwæþer ac hæbbe · æþele treowe. [16, с. 2]
Дуб священный · пищу дарует
Свиньям презренным · что сами есть пища
Сынов человечьих · Но ведомо морю
Сколь благородна · челнов древесина

Следует отметить, что англо-саксонская руническая поэма специфична не только присутствием «дополнительных» строф, посвященных специфическим древнеанглийским рунам, но и некоторыми особенностями композиционно-символического характера, не характерными для других рунических поэм. Речь здесь идет о следующем.

Л. Н. Соловьева в работе «Древние германцы и их языки» отмечает, что «в соответствии с фонетическими особенностями ингевонских диалектов число рун у англосаксов было увеличено сначала до 28. Такое количество рун засвидетельствовано, в частности, в рукописи 7 века, так называемом «Зальцбургском кодексе» («Codex Saliburgiensis»)» [2, с. 13]. Впоследствии количество древнеанглийских рун возросло до 33, или даже до 34, однако англо-саксонская поэма содержит лишь 28 основных и 1 дополнительную строфу. С чем это связано?

Основанной единицей измерения циклического времени в древнеанглийском календаре12 был год, состоявший из восьми одинарных 28-дневных и двух двойных 56-дневных лунных месяцев; кроме того, раз в три года добавлялся один дополнительный тринадцатый месяц. Каждый день каждого месяца последовательно обозначался одной из 28 рун. [1] В 52-дневных месяцах руны, обозначавшие дни, повторялись. 30-ая, 31-ая, 32-ая и 33-ая руны англо-саксонского футарка не обозначали никаких дней.

Последняя (29-ая) из рун, интерпретируемых в англо-саксонкой рунической поэме, ᛠ (Ear)13 — использовалась для обозначения дней дополнительного вставного месяца, в архаическую эпоху, возможно, связанного с культов человеческих жертвоприношений. Вот как трактует данную руну англо-саксонская руническая поэма:

Ear biþ egle · eorla gehwilcum
þonne fæstlice · flæsce onginneþ
hræw to colian · hrusan ceosan
blac to gebeddan · bledan gedreosaþ
wynna gewitaþ · wera geswicaþ. [16, с. 3]
Могила ужасна · для каждого эрла
Стынет тело · в черном лоне
сырой земли · Прах и холод
Конец процветания · Счастья конец
Крах истин · гибель заветов

Таким образом, можно констатировать, что традиционный для большинства рунических поэм «пространственный» характер композиционных моделей, основанный на 8-компонентных аттах, соотносимых со сторонами света, дополняется в англо-саксонской рунической поэме привязкой к 28-дневному лунному циклу традиционного языческого календаря.

Список использованной литературы:

  1. Майстров Л. Е. Рунические календари / Л. Е. Майстров // Историко-астрономические исследования. Вып. VIII. — М.: «Физматгиз», 1965.
  2. Соловьева Л. Н. Древние германцы и их языки. / Л. Н. Соловьева // Введение в германскую филологию. М., 1980. С. 7–27. [Электронный ресурс]. Режим доступа: [http://www.philology.ru/linguistics3/solovyeva-80.htm]
  3. Abecedarium Nordmannicum / Manuscript MS.878; St. Gallen monastery, 825 CE. p.321. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://homepages.uni-tuebingen.de/henrike.laehnemann/runen.html
  4. Beda Venerabilis. De Temporum Ratione. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.fh-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost08/Bede/bed_rat0.html
  5. Davidson, H.R.E. Gods and Myths of Northern Europe. New York: «Penguin», 1990.
  6. Hávamál [Электронный ресурс]. Режим доступа:http://norse.ulver.com/src/edda/havamal/index.html
  7. Lähnemann H. Kleine Runenkunde [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://homepages.uni-tuebingen.de/henrike.laehnemann/runen.html
  8. Page R.I. An Introduction to English Runes. Boston: «The Boydell Press», 2002.
  9. Pollington S. Rudiments of Runelore. London: «Anglo-Saxon Books», 2004.
  10. Rune poem // Dictionary of Literature [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.dictionaryofeverything.com/ explore/208/Rune_poem.html
  11. Sólarljóð // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://norse.ulver.com/src/edda/solarljod/index.html
  12. Solomon and Saturn. Verse Indeterminate Saxon [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a13.html
  13. The Cambridge history of the English language. Cambridge: «Cambridge University Press», 1992.
  14. The Icelandic Rune Poem (in Old Icelandic) // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ragweedforge.com/rpin.html
  15. The Norwegian Rune Poem (In Original Old Norse) // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ragweedforge.com/rpnn.html
  16. The Rune Poem. Verse Indeterminate Saxon // Alexander, M. The Earliest English Poems. A Bilingual Edition. California: «University of California Press», 1970; [The Rune Poem. Verse Indeterminate Saxon // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a12.html]

Примечания

1 Имеются в виду норвежская [15], исландская [14] рунические поэмы и «Абэцедариум нордманникум» [3], иногда именуемый древнешвейцарской рунической поэмой (Old Swiss Rune Poem) [10] — хотя это определение, вероятно, вряд ли можно признать вполне удачным. Также это — некоторые тексты (эддическая песнь «Речи Высокого» [6], древнеанглийская поэма «Соломон и Сатурн» [12]), отдельные фрагменты которых представляют собой нечто достаточно близкое данному жанру. Попытки реконструировать немецкую («готскую») руническую поэму на основе «Венской рукописи» пока не увенчались успехом

2 Например, древнегреческий.

3 Здесь и далее приводятся скандинавские (древнеисландские) варианты имен германо-скандинавских богов [5, с. 49].

4 Произведение своеобразно и в языковом плане: этот небольшой текст обнаруживает черты верхненемецких, нижненемецких, норвежских и англо-саксонских диалектов [7, с. 1]. Во многом именно это и порождает дискуссии об общей этнокультурной принадлежности текста.

5 Здесь и далее приведены англо-саксонские варианты начертаний и названий рун. [13, с. 20] В сносках дан буквальный перевод основного значения древнеанглийского наименования руны на русский язык.

6 «ежегодный урожай»

7 «богатство»

8 Весьма созвучна этому и следующая строфа эддической «Солнечной песни»:

Vil ok dul
tælir virða sonu,
þa er fíkjask a fe;
ljosir aurar
verða at löngum trega,
margan hefir auðr apat. [11, с. 12]
Жадность к злату
приводит к несчастью,
стяжатель блуждает во тьме.
Горе исходит
от денег блестящих,
богатство уносит ум.
(Перевод М. В. Раевского)

9 Кенинг, используемый для описания полового акта.

10 Конечно, и здесь при желании можно установить хотя бы отдаленную связь между данными значениями (Один/Воден связан с одной стороны, с мудростью, магией слова, а с другой — с североевропейским шаманизмом, сексуально-экстатическим в своей основе), однако смысловое расхождение между различными региональными руническими традициями в данном случае уже очевидно.

11 «дуб»

12 Реконструировать его основные категории позволяет труд Беды Достопочтенного «О счете времени» [4]

13 «мать сыра земля, могила»

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов