E

eð¹ n название буквы ð.

eð² cj см. er, hvort eð, þar eð.

eða cj или, либо; annaðhvort… ~ … или… или…, либо… либо…

eðalborinn a благородного происхождения.

Edd|a f -u, -ur Эдда.

eddu||borinn a изобилующий эддическими словами и выражениями; ~kenning f лит. эддический кеннинг (поэтическая метафора в соответствии с правилами Эдды).

edik n -s уксус.

eðj|a f -u ил.

eðl|a f -u, -ur ящерица.

eðl|a sig -aði спариваться (о животных).

eðli n -s свойство, характер, природа (чего-л.).

eðlilegur a естественный, натуральный.

eðlis||far n природное предрасположение, характер; ~fræði f indecl физика; ~fræðing|ur m -s, -ar физик; ~greind f здравый рассудок; природный ум; ~hiti m физ. удельная теплота; ~hvöt f инстинкт; ~munur m существенная разница; ~þungi m см. eðlisþyngd; ~þurft f естественная необходимость; ~þyngd f физ. удельный вес.

eðlun f -ar спаривание (животных, птиц).

eður cj см. eða.

ef¹ n: mér er til efs я сомневаюсь.

ef² cj если, в случае.

ef|a -aði 1. vt взять под сомнение, сомневаться, усомниться; 2.: ~st (um e-ð) сомневаться (в чём-л.).

efa||blandinn a сомневающийся, колеблющийся, нерешительный; ~blendni f indecl нерешительность, колебание; ~girni f indecl скепсис, скептицизм.

efa||laus a несомненный, бесспорный; ~laust adv безусловно, вне сомнений.

efa¦mál n сомнительное дело.

efa||samur a 1) сомнительный; 2) сомневающийся; настроенный скептически; ~semd f -ar, -ir, ~semi f indecl 1) сомнение; 2) нерешительность.

ef|i m -a сомнение; án efa без сомнения; draga í efa подвергать сомнению.

efins a indecl сомневающийся; ég er ~ um það я не уверен в этом, я сомневаюсь в этом.

efj|a f -u, -ur см. eðja.

efl|a -di 1. vi 1) усиливать, укреплять; поддерживать, поощрять; ~ e-n til e-s поддерживать кого-л. в чём-л.; 2): ~ flokk (gegn e-m) основать партию (против кого-л.); 3): ~ til veizlu готовиться к приёму гостей; 2.: ~st усиливаться, крепнуть, развиваться.

eflaus a см. efalaus.

efling f -ar, -ar усиление, укрепление; поощрение.

efn|a¹ vt -di сдерживать, выполнять; ~ loforð сдержать обещание.

efn|a² -di 1. vi (til e-s) готовиться (к чему-л.); устраивать (что-л.); 2.: ~st разбогатеть.

efna¦breyting f хим. реакция.

efnaður a состоятельный, богатый, зажиточный.

efna||fræði f indecl химия; ~fræðing|ur m -s, -ar химик; ~greining f химический анализ.

efnahagslegur a экономический.

efnahags¦reikningur m баланс; состояние счетов.

efna||hagur m экономика; экономическое [материальное] положение; ~laug f хим. ванна.

efna||laus a бедный, неимущий; ~lega adv экономически, в экономическом отношении; ~legur a материальный, физический, телесный; ~leysi n -s бедность.

efna||lítill a неимущий; ~maður m богач, состоятельный человек; ~samband n химическое соединение; ~skipting f обмен веществ; ~skortur m отсутствие [недостаток] средств.

efnd f -ar, -ir выполнение.

efni n -s, ≡ 1) материал, вещество; ~ í föt материал на платье; ~ í skáld поэтический талант; 2) содержание; það er ~ þessa bréfs вот что говорится в этом письме; 3) тема, предмет, сюжет; 4) pl богатства; средства; hafa ekki ~ á e-u не иметь средств для чего-л.; 5) pl способности; ◊ í þessu ~ в этом отношении; nú er komið í óvænt ~ теперь положение стало критическим; nú er illt í ~ положение не блестящее, дело скверное.

¬efni n -s, ≡ в сложн. будущий; кандидат; напр. mannsefni будущий муж; konungsefni кронпринц; претендент на престол.

efnilegur a многообещающий, подающий надежды.

efnis||barn n многообещающий [подающий надежды] ребёнок; ~eyðsla f расход материала; ~hyggja f филос. материализм; díalektisk og söguleg ~hyggja диалектический и исторический материализм.

efnishyggju¦maður m материалист.

efnis||laus a бессодержательный, пустой; ~legur a материальный, вещественный, реальный.

efnis||lítill a малосодержательный, бессодержательный; ~maður m подающий надежды человек; ~mikill a содержательный; ~skrá f, ~yfirlit n оглавление, содержание; ~þol n крепость, прочность.

efni||vara f сырьё; ~viður m древесина, дерево; перен. материал.

efri a comp верхний, находящийся выше другого; ~ vörin верхняя губа; hið efra высоко; ◊ hniginn á ~ aldur пожилой, в летах; ~ hluti sumars последняя часть лёта.

efstur a superl высший, наивысший; ◊ vera ~ í bekknum быть лучшим учеником в классе; á efsta degi в день страшного суда, в судный день.

eftir I praep 1. (D) 1) за; ganga (á) ~ e-m а) идти за кем-л.; б) перен. умолять кого-л.; draga (á) ~ sér тащить за собой; senda ~ lækni послать за врачом; farðu ~ bókinni! сходи за книгой!, принеси книгу; 2) по, вдоль; ~ götunni по улице, вдоль улицы; upp [niður] ~ brekkunni вверх [вниз] по склону; skipið sigldi út ~ firðinum судно шло к устью фьорда; 3) по; согласно; в соответствии; ~ því, sem hann sagði по его словам; ~ atvikum смотря по обстоятельствам; ~ því, sem hann stækkaöi, varð hann sterkari чем больше он рос, тем сильнее становился; hann er stór og ~ því duglegur он столь же работящ, сколь велик ростом; móðirin lætur allt ~ barninu мать исполняет все прихоти ребёнка; barnið heitir ~ föður sínum ребёнок назван по отцу; 4) с различными глаголами: líta ~ e-u присматривать за чем-л.; spyrja ~ e-u спрашивать о чём-л. (обычно о местонахождении); segja ~ e-m ябедничать на кого-л.; taka ~ e-u замечать что-л.; bíða ~ e-u ждать чего-л.; herma ~ e-m подражать кому-л.; sjá ~ e-u сожалеть о чём-л.; hafa e-ð ~ e-m рассказывать что-л. с чьих-л. слов; hann gekk hart ~ skuldinni он безжалостно требовал возвращения долга; 2. (A) 1) за, после; в результате; ár ~ ár год за годом, из года в год; tveim dögum ~ páska через два дни после пасхи; ~ þetta после атого; Ásgeir varð forseti ~ Svein Аусгейр стал президентом после Свейдна; hún er slöpp ~ veikina она слаба после болезни; hann er ~ sig он устал [измотался]; þetta eru för ~ bíl это следы автомобиля; 2): þessi bók er ~ N эта книга написана Н; kvæði ~ N стихотворение (написанное) Н; II adv потом, затем, после; árið ~ на следующий год; nokkrum dögum ~ через несколько дней, спустя несколько дней; ~ á потом, позднее, впоследствии; ~ á að hyggja кстати, между прочим; við eigum það ~ у нас это впереди; ~ sem áður по-прежнему; ~ að после того как.

eftir||bátur m буксируемое судно, идущая на буксире лодка; ◊ ~ annarra нижестоящий; уступающий другим; отстающий; ég er ~ hans я уступаю ему; ~breytni f indecl подражание.

eftirbreytnisverður a достойный подражания.

eftir||drag n: hafa e-ð í ~i тащить что-л. на буксире; перен. быть обременённым чем-л.; ~dæmi n пример, образец; ~farandi, ~fylgjandi a (ниже)следующий; ~för f преследование; veita e-m ~för преследовать кого-л.; ~ganga f б.ч. pl ~göngur 1) настойчивые просьбы; 2) последние, осенние поиски овец, выгнанных на пастбище.

eftirgangsmunir m pl настойчивые просьбы.

eftirgangs||samur a требовательный, суровый, настойчивый; ~semi f indecl требовательность.

eftir||gangur m см. eftirganga; ~gjald n арендная плата; ~gjöf f прощение; ~grennsl|un f -unar, -anir расследование; исследование; ~herma f 1) передразнивающий; подражатель; 2) pl ~hermur подражание, копирование, обезьянничанье; ~hreyt|a f -u, -ur 1) остатки; 2) последствия; З) см. hreyta 3); ~hyggja f запоздалая сообразительность (см. тж. eftirhyggjumaður).

eftirhyggju¦maður m: hann er ~ он задним умом крепок.

eftir||kaup n pl оплата впоследствии; наложенный платёж; ég vil ekki eiga nein ~ við þig а) я хочу, чтобы ты заплатил мне на месте; б) я хочу решить дело заранее; ~kom|andi I a indecl следующий, последующий; II m -anda, -endur 1) потомок; 2) преемник, наследник; ~köst n pl последствия, следствия; ~láta vt 1) (e-m e-ð) уступать (кому-л. что-л.); 2) оставлять (после себя); ~látsamur, ~látur a уступчивый, покладистый, сговорчивый.

eftirlegu¦kind f забытая овца; перен. забытая вещь; забытый человек.

eftir||leiðis adv отныне, впредь, с этих пор, в дальнейшем; ~leikur m подражание, имитация; ◊ það er óvandari ~leikurinn человеку легче делать неприятность тому, кто первым доставил ему неприятность; ~leit f -ar, -ir последние, осенние поиски овец, выгнанных на пастбище; ~lifandi a оставшийся в живых, переживший; ~líking f подражание, имитация; ~lit n -s контроль, надзор, присмотр; инспекция; ~litsamur a внимательный.

eftirlits¦kennari m учитель-инспектор начальной школы.

eftirlitslaus a безнадзорный.

eftirlits||maður m инспектор; ~skip n патрулирующее [контролирующее] судно.

eftirlæti n -s 1) благорасположение, благоволение, благосклонность, милость; hafa ~ á e-m а) любить, обожать кого-л.; б) баловать кого-л.; 2) любимец, фаворит.

eftirlætis||barn n баловень, любимый ребёнок; ~goð n любимец, фаворит.

eftir||löngun f тоска, страстное желание; ~maður m преемник; ~mál n иск, судебное преследование; ~mál|i m -a, -ar эпилог, послесловие; ~matur m десерт, сладкое; ~minnilegur a памятный; ~mynd f 1) копия; 2) подражание; ~mynd|a vi -aði подражать; ~myndun f подражание, имитация; ~mæli n pl 1) посмертная слава, память; 2) некролог; ~prentun f перепечатка; переиздание; ~reið f преследование (верхом); ~rekstur m перен. подхлёстывание; ~réttur m см. eftirmatur; ~rit n копия; ~sjá f -r, ~sjón f утрата, сожаление по поводу утраты; það er mikil ~sjón að honum очень жаль, что его с нами нет (об умершем или пропавшем); ~skilja vt (e-m e-ð) оставить (кому-л. что-л. после себя); ~sókn f стремление, страстное желание.

eftirsóknarverður a желанный, желательный, желаемый.

eftir||sóttur a имеющий спрос; ~spurn f -ar, -ir 1) эк. спрос; 2) запрос; ~standandi a остающийся; ~stöðvar f pl остатки; остаток; ~tekja f доход, выгода, прибыль; ~tekt f внимание; наблюдательность, внимательность.

eftirtektar||laus a невнимательный; ~leysi n -s невнимательность; ~samur a внимательный; ~verður a заслуживающий внимания.

eftir||tölulaust adv без мелочности; ~tölur f pl мелочность; напоминание об оказанных услугах; ~vinna f сверхурочная работа; ~vænting f -ar, -ar ожидание; ~þanki m опасения (после совершения чего-л.); ~æt|a f -u, -ur разг. попугай, человек, повторяющий чужие слова; ~öpun f -öpunar, -apanir подражание, обезьянничанье.

eftri см. aftari.

ef|un f -unar, -anir сомнение.

efunar||gjarn a сомневающийся, скептический, недоверчивый; ~hyggja f скептицизм; ~samur a скептический.

ég, редко eg pers pron (G mín, D mér, A mig) я.

egg¹ n -s, ≡ яйцо; verpa ~jum нести [класть] яйца, нестись.

egg² f -jar, -jar лезвие; ◊ með oddi og ~ju всеми средствами.

egg¦himna f яичная оболочка.

egghvass a острый.

eggj|a¹ vi -aði собирать яйца.

eggj|a² vt -aði 1) точить, оттачивать, заострять; 2) побуждать, подстрекать, поощрять.

eggja||bikar m рюмка для яиц; ~duft n яичный порошок.

eggjaður a 1) остро отточенный; 2) острый, имеющий острое лезвие.

eggja¦grjót n камни с острыми краями.

eggja||hljóð n кудахтанье; ~hvíta f белок.

eggjahvítu¦efni n белковое вещество, белок, альбумин.

eggja||kaka f яичница; омлет; ~kerfi n яичник; ~leit f собирание яиц (диких птиц); ~púns n яичный пунш (тёплый напиток из молока, яиц, сахара и водки); ~rauð|a f -u, -ur желток.

egg¦járn n режущий инструмент.

eggja||skurn f яичная скорлупа; ~stokkur m яичник; ~taka f собирание яиц.

eggj|un f -unar, -anir подстрекательство, побуждение.

eggjunar||fífl n перен. таскающий для другого каштаны из огня, тот, чьими руками жар загребают; ~orð n pl подстрекающие [поощряющие] слова.

egg||laga a indecl яйцевидный, яйцеобразный; ~leg n бот. завязь; ~myndaður a яйцеобразный, яйцевидный, овальный; ~skurn f см. eggjaskurn; ~sléttur a абсолютно ровный; ~tíð f время кладки яиц; ~ver n место высидки [кладки] яиц.

egg¦þunnur a острый, имеющий острое лезвие.

Egifti см. Egyfti.

Egl|a f -u Сага об Эгиле.

egn|a -di 1. vi насаживать приманку; 2. vt 1) приманивать, заманивать; 2) возбуждать, подстрекать.

egning f -ar, -ar 1) насадка приманки; 2) возбуждение, подстрекательство.

Egyft|i m -a, -ar египтянин.

egyfzkur a египетский.

Egypti m см. Egyfti.

egypzkur a см. egyfzkur.

ei adv см. eigi и ekki².

eið||bundinn a связанный клятвой; ~festa vt скреплять [подкреплять] клятвой.

eiði n -s, ≡ перешеек.

eið||rof n нарушение клятвы, клятвопреступление; ~rof|i m -a, -ar клятвопреступник; ~spjall n принесение присяги [клятвы]; ~stafur m текст [формула] присяги; ~svarinn a давший присягу; ~taka f принятие присяги.

eið|ur m -s, -ar клятва, присяга; vinna [sverja] eið приносить присягу; sverja rangan eið приносить ложную присягу; mér er ~ sær я могу поклясться, что…; ég get svarið þess dýran eið я могу торжественно поклясться, что…

eig|a I f -u, -ur владение, собственность; II v á (pl eigum), átti, áttum, átt 1. vt 1) иметь, обладать, владеть; hver á þetta hús? чей это дом?; ~ heima жить, проживать; ~ konu быть женатым; ~ mann быть замужем; hann á Helgu fyrir konu он женат на Хельге; ~ börn а) иметь детей; б) рожать детей; þau áttu sér tvær dætur у них было две дочери; ég á sunnudaginn я имею в своём распоряжении воскресенье; hann á ekkert (til) у него ничего нет; hann á ekkert með það у него нет на это никакого права; ~ rétе á e-u иметь право на что-л.; ~ kost á e-u иметь возможность сделать что-л.; ~ vald á e-u иметь что-л. в своём распоряжении; ~ von á e-u ожидать чего-л., надеяться на что-л.; ~ mikið undir sér иметь большой авторитет; 2) с частицей að+inf имеет значение долженствования: ég á að lesa я должен читать; þú átt að læra íslenzku тебе бы следовало выучить исландский язык; hann ætti að gera það ему надо было бы сделать это; skórnir eiga fyrir sér að blotna башмаки промокнут; hann á að hafa sagt það говорят, что он сказал это; ~ hendur sínar að verja быть вынужденным защищаться самому; 3): ég á 100 krónur hjá honum он мне должен 100 крон; hann á ekkert hjá mér я ему ничего не должен (тж. перен.); 4): ~ e-ð skilið заслуживать чего-л.; annað áttu að mér ты заслуживаешь иного с моей стороны; ég vil vera eins og ég á að mér я хочу быть каким бываю обычно; þú átt fyrir því ты заслуживаешь этого; ég á það yfir höfði mér мне это угрожает; ~ skylt við e-n быть в родстве с кем-л.; ~ tal við e-n говорить с кем-л.; 2. vi: ~ afturkvæmt иметь возможность вернуться; ~ bágt [gótt] жить плохо [хорошо]; ~ langt heim быть далеко от дома; ~ fullt í fángi með e-ð быть по горло занятым чем-л., с трудом справляться с чем-л.; ~ langt í land með e-ð иметь ещё много работы впереди; ~ hvorki í sig né á не иметь достаточно ни еды, ни одежды; □ ~ e-n иметь кого-л. в качестве помощника или поддержки; feginn vil ég ~ þig að я охотно воспользуюсь твоей помощью; ~ eftir: ég á hann einan eftir он у меня один остался; ég ætti nú ekki annað eftir! этого мне ещё только не хватало!; ~ í e-u быть занятым чем-л.; hann á í stríði við hana ему приходится с ней трудно; ~ saman: sokkarnir eiga ekki saman носки непарные; ~ e-ð til а) обладать чем-л., иметь что-л.; б) иметь какое-л. качество; в) быть в состоянии сделать что-л.; ~ undir (e-u) 1) рисковать (чем-л.); 2) полагаться (на что-л.), доверять (чему-л.), ~ við 1) подходить; þetta á ekki við это не подходит; 2): ~ við e-ð а) трогать что-л., прикасаться к чему-л.; б) иметь в виду что-л., намекать на что-л.; в) иметь дело с чем-л.; 3. ~ sig: láta e-ð ~ sig оставлять что-л. (без изменений), не вмешиваться во что-л.; 4. ~st жениться, вступать в брак; □ ~st við 1) иметь дело друг с другом; 2) драться, бороться; ◊ ~ sér stað иметь место; ~ hlut í [að] e-u а) принимать участие в чём-л.; б) быть заинтересованным в чём-л.; ég á það fyrir höndum мне это предстоит.

eig|andi m -anda, -endur владелец, хозяин, собственник.

eigendaskipti n pl переход от одного владельца к другому.

eigi adv не.

eigin a см. eiginn.

eigind f -ar, -ir качество, свойство.

eigin||girnd f, ~girni f indecl эгоизм, себялюбие; ~gjarn a эгоистичный, себялюбивый, своекорыстный; ~hagsmunir m pl собственная польза, личный интерес.

eiginhandar¦rit n автограф.

eigin¦kona f жена, супруга.

eigin||legur a 1) собственный; 2) характерный, свойственный; henni er þetta ~legt ей это свойственно; 3) приятный, дружеский; 4) естественный, прямой; ~leik|i m -a, -ar свойство, качество; особенность.

eigin¦maður m муж, супруг.

eigin(n) eigin, eigið (indecl кроме N и А sg neutr) a свой, собственный.

eigin||nafn n грам. имя собственное; ~orð n брак, супружество; ~raun, ~reynd f личный [собственный] опыт.

eign f -ar, -ir собственность, владение, имущество; kasta ~ sinni á e-ð завладеть чем-л.; ~ir og skuldir бухг. актив и пассив.

eign|a -aði 1. vi 1) присваивать, завладевать; 2) приписывать; ~ sér e-ð заявлять о владении чем-л., считать своей собственностью что-л.; 2. ~st (e-ð) завладеть (чем-л.).

eigna¦könnun f инвентаризация имущества.

eignalaus a неимущий, бедный.

eigna||liður m бухг. статьи актива; ~missir m потеря собственности.

eignar||fall n родительный падеж; ~fornafn n притяжательное местоимение; ~hald n владение, обладание; ~heimild n право собственности; ~jörð f собственная ферма [усадьба]; ~nám n экспроприация; taka ~námi экспроприировать; ~skjal n документ, подтверждающий право владения; купчая (крепость).

eigna||skattur m поимущественный налог; ~skrá f инвентарная опись; ~tjón n потеря собственности.

eigr|a vi -aði 1) медленно идти, брести; 2) бродить.

eigulegur a ценный.

eigur n: vera á eigri бродить, скитаться.

eik¹ f -ar, -ur 1) дуб; 2) дерево.

eik² f -ar, -ur бородка (ключа).

eiki¦skógur m дубовый лес, дубняк.

eilífð f -ar, -ir вечность.

eilífðar||blóm n бот. бессмертник, иммортель (Gnaphalium); ~nón n: til ~nóns навечно, навсегда.

eilífega adv вечно.

eilífur a вечный, бесконечный; að eilífu навечно, навеки, навсегда.

eilítill a очень маленький, малюсенький, крошечный.

eim|a¹ -di и -aði 1. vt выпаривать, заставлять испаряться; 2. ~st испаряться.

eim|a² vimp -di: það eimir eftir af því (ещё) видны следы этого.

eiming f -ar дистилляция, перегонка.

eim||lest f поезд; ~pípa f свисток (паровой); ~reið f паровоз, локомотив; ~skip n пароход.

eimskipa¦félag n пароходное общество, пароходная компания.

eimuna a indecl 1) незабываемый; 2) см. einmuna.

eim|ur¹ m -s пар; испарения.

eim|ur² m -s 1) отзвук, отголосок; 2) слабый звук; 3) следы.

eimyrj|a f -u, -ur тлеющие уголья (в золе).

ein см. einn.

einangr|a vt -aði изолировать, отделять от окружающих.

einangrar|i m -a, -ar изолятор.

einangr|un f -unar, -anir изоляция, изолирование.

einarðlegur a 1) смелый, отважный, дерзкий; 2) открытый, прямой, откровенный.

einarður a einörð, einart; см. einarðlegur.

einasti a: hver ~ каждый, все без исключения.

einatt adv 1) постоянно, всегда; 2) часто.

ein||baugur m гладкое кольцо (обычно обручальное); ~beiting f концентрация; ~beit(t)ni f indecl решительность, твёрдость (воли); непреклонность; ~beittur a решительный; непреклонный; ~ber a чистый; сплошной; ~birni n -s, ≡ единственный ребёнок; ~blína vi (á e-ð) пристально смотреть, уставиться (на что-л.); ~breiður a одинарный (о ширине материи); ~bú|i m -a, -ar отшельник, анахорет; ~býli n двор, в котором живёт одна семья.

einbýlis¦hús n дом для одной семьи.

eind f -ar, -ir 1) единица; 2) атом.

ein||dagi m -daga, -dagar назначенный срок, установленное время; þetta er komið í eindaga это едва можно успеть сделать в срок, с этим нельзя больше медлить; ~dreginn a 1) определённый, бесспорный, безусловный; решённый; 2) решительный; ~drægni a indecl единодушие, согласие; ~dæma a indecl беспримерный, беспрецедентный, неслыханный; ~dæmi n 1) самоволие, самовластие; 2) ответственность; gera e-ð upp á sitt ~ dæmi делать что-л. на свою ответственность; 3) см. endemi; ~eggjaður a с одним лезвием, не обоюдоострый; ~elti n: leggja e-n í ~elti упорно преследовать кого-л.; ~eygður, ~eygur a одноглазый, кривой; ~faldur a 1) простой, несложный; ординарный; 2) глупый, глуповатый; наивный, простодушный; ~farir f pl: fara ~förum ходить в одиночку, держаться отдельно; ~feldni f indecl простодушие, наивность, глупость; ~feldning|ur m -s, -ar простак, глупец, наивный человек; ~feldnislegur a имеющий простоватый [глупый] вид; ~frumungur m -s, -ar одноклеточный организм; ~fær a (um e-ð) способный сделать (что-л.) самостоятельно; ~fættur a одноногий; ~förull a держащийся особняком, необщительный, замкнутый; ~getinn a единственный (о ребёнке); ~giftur a женатый один раз; ~glirni n -s, ≡ монокль; ~gyðistrú f монотеизм; ~göngu adv исключительно, единственно; ~hamur a: eigi ~hamur якобы обладающий сверхъестественным свойством (о человеке); ~henda vt бросать [поднимать] одной рукой; ~hendur, ~hentur a однорукий; ~hesta a indecl с одной лошадью; ~hleyping|ur m -s, -ar холостяк, неженатый; ~hleyptur a одноствольный; ~hleypur a неженатый, одинокий, холостой; не обременённый семьёй; ~hliða a indecl односторонний; ~hlítur a достаточный; ~hljóð n лингв. монофтонг; ~hnepptur a однобортный (о костюме); ~huga a indecl 1) согласный, того же мнения, единодушный; 2) бесстрашный, отважный.

einhver pron кто-либо, кто-то, кто-нибудь, кое-кто; eitthvað что-либо, что-то, что-нибудь, кое-что; ~s staðar см. einhverstaðar.

einhverstaðar pron где-либо, где-то, где-нибудь.

ein||hyrndur a однорогий; ~hyrning|ur m -s, -ar единорог; ~hýsi n стоящий особняком дом; ~hæfur a односторонний, однобокий.

einiber n можжевельник (ягода).

einiberja¦runnur m можжевельник (куст).

eining f -ar, -ar 1) единица; 2) единство, единение; 3) согласие, единодушие.

ein|ir m -is можжевельник.

einjárnung|ur m -s, -ar орудие, изготовленное из одного куска железа.

einka¬ в сложн. 1) единственный, моно¬, одно¬; 2) личный, частный, приватный.

einka||barn n единственный ребёнок; ~eign f частная собственность; ~framtak n личная инициатива; ~kennsla f частное преподавание; ~leyfi n 1) патент; 2) привилегия; ~mál n личное дело.

einkanlega adv особенно; специально.

einkar adv особенно, исключительно.

einka||réttindi n pl исключительное право, монопольное право; ~réttur m 1) юр. частное право; 2) см. einkaréttindi; ~ritari m личный секретарь; ~sala f монополия; ~umboð n монопольное право продажи; ~vinur m близкий друг.

ein||kenn|a vt -di характеризовать, определять; отмечать; ~kenni n -s, ≡ 1) характерный признак, отличительная черта; 2) знак, примета; 3) симптом; 4) атрибут; ~kennilegur a 1) характерный, своеобразный, специфический; 2) странный.

einkennis||búinn a одетый в форму; ~búningur m, ~föt n pl форма (одежда); ~orð n 1) девиз; 2) эпиграф.

einkum adv особенно, особо, специально.

einkunn f -ar, -ir 1) отличительный признак, характерная черта; 2) атрибут; 3) отметка, оценка, балл.

einkunnar¦orð n девиз.

ein||kvæður a единогласный; ~kvæni n -s единобрачие, моногамия; ~leikinn a: það er ekki ~leikið в этом есть что-то непонятное [таинственное, необычное]; ~lífi n -s 1) одинокая жизнь; 2) безбрачие, целибат; ~litur a одноцветный; ~lyftur a одноэтажный; ~læglegur a чистосердечный, искренний, откровенный; ~lægni f indecl чистосердечие, искренность, откровенность; ~lægur a 1) чистосердечный, искренний, откровенный; yðar ~lægur искренне Ваш (в письмах); 2) постоянный, непрерывный, непрестанный; ~mana a indecl, ~manalegur a одинокий; покинутый; ~mánuður m последний зимний месяц исландского календаря (начинается во вторник между 9 и 15 марта; продолжительность — 30 дней).

einmennings¦kjördæmi n избирательный округ, имеющий одного депутата.

ein||mitt adv как раз, точно, именно; ~muna I a indecl особый, выдающийся, исключительный; ~muna tíð (тж. einmunatíð) исключительно хорошая погода; II adv необычайно, особенно, исключительно; ~muna góður (тж. einmunagóður) исключительно хороший, изумительный; ~mæli n разговор с глазу на глаз, конфиденциальный разговор; ~mælt adv: borða ~mælt есть [питаться] только один раз в сутки; ~mæltur a общепринятый.

einn ein, eitt I num один; einu sinni а) один раз; б) однажды; einir sokkar одна пара чулок; einar buxur одни брюки; ein gleraugu одни очки; II pron indef какой-то; ~ þeirra один из них; ~ vinur hans, ~ vina hans один из его друзей; eitt hið versta veður ужаснейшая погода; það bar við eitt sumar это случилось в одно лето; eitt með öðru между прочим; III a 1) один, одинокий; единственный; hann var orðinn ~ он остался один; ~ sér один(-одинёшенек); ~ saman один, одинокий; af góðmennsku ~i лишь по доброте; guð ~ veit það это известно только богу; lítið eitt лишь совсем немного; þeir voru einir um þetta а) они одни занимались этим; б) это принадлежало им одним; 2) примерно, около; einir fjórir ~ fimm примерно четыре-пять; ◊ þótti ~ veg öllum все думали так же, все были согласны; það dregur til eins með þetta это может кончиться только одним; allt í einu внезапно, вдруг; ~ í einu один за раз; allt að einu а) несмотря на это; б) совершенно такой же; það gildir einu это то же самое, это безразлично.

einna adv употр. с superl: ~ beztur один из лучших.

einnig adv также, тоже.

ein||ok|a vt -aði монополизировать; ~ok|un f -unar, -anir монополия, монопольная торговля; монополизация.

einokunar||verð n непомерная цена; ~verzlun f монопольная торговля.

ein||raddaður a муз. одноголосый; для одного голоса; ~ráðinn a твёрдо решивший, решившийся; ~ráður a 1) своевольный, своенравный; 2) самодержавный; самовластный; ~róma I a indecl единодушный, единогласный; II adv 1) единогласно, единодушно; 2) муз. в унисон; ~rúm n: í ~rúmi наедине, с глазу на глаз; ~ræði n -s 1) своеволие; 2) диктатура, единовластие.

einræðis¦herra m диктатор.

einræni n -s странное поведение; чудаковатость.

einræningslegur a странный, чудаковатый; своенравный.

einrænn a 1) странный; оригинальный; 2) капризный.

eins adv так же, таким же образом; alveg ~ совершенно так же; ~ og как, как будто, словно; ~ …og… так (же)… как…; hann er ~ gamall og hún ему столько же лет, сколько ей; ~ að sínu leyti аналогично; ég vil það allt ~ vel я также согласен на это.

ein¦samall a -sömul, -samalt один, одинокий.

eins¦dæmi n уникум, что-л. беспрецедентное; единственное в своём роде.

einsellu¦planta f одноклеточное растение.

ein¦setja sér решить, задумать, намереваться.

einsetu||líf n отшельническая жизнь; ~maður m отшельник, затворник, анахорет.

eins||eyring|ur m -s, -ar один эйрир (монета); ~hyrndur a равноугольный.

ein||sigldur a одномачтовый; ~skeft|a f -u вид домотканой ткани; ~skipa a indecl с одним судном, имеющий одно судно.

einskis G masc и neutr от enginn.

einskis||verður a никчёмный, ничего не стоящий; ~virða vt презирать; ~virði n ничего не стоящая вещь.

einskonar, eins konar a indecl 1) своего рода; 2) одного (и того же) вида.

einskorð|a vt -aði 1) ограничивать, лимитировать; 2) устанавливать.

einskostar, eins kostar adv лишь при (этом) одном условии.

einskær a чистый, один, лишь, только; hún dansaði af ~ri gleði она плясала от одной только радости.

einslaga a indecl подобный.

eins||lega adv тайно; tala ~ við e-n говорить с кем-л. с глазу на глаз; ~legur a 1) одинокий, один; 2) тайный.

einsog adv см. eins.

ein||staka a indecl см. einstakur; ~staklega adv особенно, весьма, очень.

einstaklings¦eðli n индивидуальность.

ein||stakling|ur m -s, -ar индивид, индивидуум; ~stakur a 1) одиночный, единичный; отдельный; 2) выдающийся, исключительный, единственный в своём роде; ~stakur klaufi редкостный болван; ~stigl n -s, ≡ узкая тропа.

einstrengingsháttur m 1) односторонность; 2) упрямство.

einstrengingslegur a 1) односторонний; 2) упрямый.

ein¦strengja vt твёрдо решить.

einstæðingsskap|ur m -ar одиночество; покинутость.

ein||stæðing|ur m -s, -ar одиночка; ~stæður a 1) одинокий; 2) исключительный, выдающийся; ~stöku a indecl см. einstakur; ~sýni f indecl односторонность; узость взглядов; ~sýnn a 1) одноглазый; 2) пристрастный, односторонний; 3) ясный (о погоде); ~sær a (f einsæ) ясный, очевидный; ~söngur m пение соло; ~söngvari m певец-солист; ~|tak n -taks, -tök экземпляр; ~tal n 1) разговор с глазу на глаз; частная беседа; 2) монолог; ~tala f единственное число; ~teyming|ur m -s, -ar одна вожжа; ◊ vitleysan ríður ekki við ~teyming посл. с глупостью трудно бороться; ~tómur a чистый, сплошной; только; ~tómir sjómenn одни моряки; ~tómar bækur одни книги, только книги.

eintrjánings||legur a 1) односторонний; 2) педантичный; ~skap|ur m -ar 1) односторонность; 2) педантичность.

eintrjáning|ur m -s, -ar 1) лодка, выдолбленная из цельного куска дерева; 2) перен. педант, формалист.

einungis adv только, лишь.

einurð f -ar откровенность, прямодушие, искренность.

einurðar||góður a откровенный, прямодушный, искренний; ~leysi n -s стыдливость, робость, застенчивость.

einvala a indecl отборный.

einvala¦lið n отборные войска, отборные (воинские) части.

einvald|i m -a, -ar монарх, самодержец.

einvalds||konungur m абсолютный монарх; ~stjórn f самодержавие, единовластие.

ein||vald|ur I m -s, -ar самодержец, монарх, единовластный правитель; II a самодержавный, единовластный; ~valinn a отборный; ~veldi n самодержавие, единовластие, монархия.

einveldissinn|i m -a, -ar монархист.

ein||vera f одиночество; ~vígi n -s, ≡ поединок; дуэль; ~vörðungu adv только, лишь, исключительно; ~yrk|i m -ja, -jar крестьянин, ведущий хозяйство без помощи наёмных рабочих или слуг; ~þykkni f indecl своеволие, упрямство, упорство; ~þykkur a своевольный, упрямый, упорный; ~þættur a 1) из одной нити; 2) односторонний; ~ær a годовалый, однолетний.

eir m -s медь.

eir|a -ði l. vi (D) щадить; не трогать; 2. vi находить покой.

eir¦búa vt покрывать слоем меди.

eirð f -ar 1) покой, спокойствие; hún hafði enga ~ í sér она всё время была в движении; 2) пощада.

eirðar||laus a беспокойный, не знающий отдыха; ~leysi n -s беспокойство; беспокойная жизнь.

eir¦græna f мин. ярь-медянка, медная ржавчина.

eirinn a 1) мирный; 2) спокойный; 3) терпеливый.

eir||rauður a медно-красный; ~stunga f гравюра на меди, эстамп; ~þynna f медная пластин(к)а; ~öld f бронзовый век.

eist|a n ≡, -u анат. яичко.

eitilharður a твёрдый как кремень.

eit|ill m -ils, -lar 1) железа; 2) сучок (в древесине); более твёрдая часть (в горной породе).

eitr|a vt -aði отравлять.

eitr|un f -unar, -anir отравление.

eitt см. einn.

eitthvað pron см. einhver.

eitur n -s яд, отрава.

eitur||bikar m кубок [чаша] с ядом; ~broddur m ядовитое жало; ~byrlari m отравитель; ~gas n ядовитый газ; ~kaldur a холодный как лёд; ~kvikindi n ядовитое животное; ~lyf n 1) яд; 2) наркотик.

ek praes sg ind от aka.

ekið pp от aka.

ek|ill m -ils, -lar кучер, возница.

ekkaþrunginn a 1) подавленный горем; 2) задыхающийся от. рыданий.

ekkert neutr sg от enginn.

ekk|i¹ m -a рыдание, плач навзрыд.

ekki² adv не; ни; ~ nýr не новый; ég veit ~ я не знаю; ~ það? разве нет?; það kom fyrir ~ это было напрасно; ~ vænti ég þú getir hjál það mér не мог бы ты помочь мне (вежливая просьба).

ekkí int да ну?, разве?, в самом деле?, неужели?, вот как!

ekk|ill m -ils, -lar вдовец.

ekki||sen, ~sinn adv имеет усилительное знач. bölvaður ~ karlinn проклятый человек.

ekkj|a f -u, -ur вдова.

ekkju||líf n вдовство; вдовья жизнь; ~maður m см. ekkill.

ekkna¦sjóður m страховая касса для вдов.

ekl|a f -u недостаток, нехватка.

ekra f -u, -ur 1) пашня, (пахотное) поле (б. ч. в сложн., напр.: kornekra, vínekra и т. п.); 2) акр (мера земельной площади, примерно 0,4 га).

ekta a indecl настоящий, истинный, неподдельный.

el praes sg ind от ala.

él n -s, ≡ 1) град; 2) непродолжительный буран.

eld|a¹ vt -aði 1) готовить (пищу); 2) (e-u) топить (чем-л.).

eld|a² -ti 1. vt зажигать, воспламенять; 2. imp: það eldir aftur светает; ◊ ~ grátt silfur досаждать друг другу, не ладить; það eldir eftir af því следы этого сохранились.

el|dast vdep -tist стареть, стариться.

elda¦vél f кухонная плита.

eld||bera vt накалять, раскалять (что-л. для ковки); ~borg f кратер (недействующего вулкана); ~brunninn a вулканический; ~fastur a огнеупорный, огнестойкий, несгораемый; ~fimur a (легко)воспламеняющийся, горючий; ~fjall n вулкан; ~fjörugur a пылкий, горячий, пламенный; ~flaug, ~fluga f ракета; ~færi n pl спички, огниво, зажигалка (и др. средства для получения огня).

eld¦gamall a очень старый.

eld||gígur m кратер (небольшой); ~gjá f кратер (потухшего вулкана); ~glæringar f pl искры (видимые в темноте); ~gos n извержение вулкана; ~heitur a 1) пылающий; горячий как огонь; 2) восторженный; ~hraun n лавовое поле; ~hræddur a боящийся огня; ~hugi m энтузиазм, порыв, восторг; ~hús n кухня.

eldhús||dagur m день прений по вопросам бюджета в альтинге; ~stúlka f кухарка; ~umræður f pl прения по вопросам бюджета.

eld¦hætta f огнеопасность.

eldi¹ n -s, ≡ откорм, выкармливание.

eldi² n -s кислород.

¬eldi n -s, ≡ в сложн. разведение, -водство.

eldi¦brandur m головня, головешка.

elding f -ar, -ar молния.

eldinga¦vari m молниеотвод, громоотвод.

eldis¦hestur m хорошо откормленная лошадь.

eldiviðarfrekur a потребляющий много топлива.

eldi¦viður m топливо; дрова.

eldlegur a огненный; огнеподобный; перен. пламенный.

eld||móður m энтузиазм, порыв, восторг; ~rauður a огненно-красный; ~raun f ист. испытание огнём (тж. перен.).

eldri comp от gamall.

elds¦hætta f см. eldhætta.

eld||skírn f боевое крещение; ~skörungur m кочерга.

elds¦logi m пламя, огонь.

eldsnar a молниеносный.

elds||neisti m искра; ~neyti n -s топливо, горючее.

eldspýta f спичка.

eldspýtna¦stokkur m спичечный коробок; коробка спичек.

eld¦stó f очаг, топка.

eldsumbrot n pl вулканическая деятельность.

eldsúr a очень кислый.

elds¦voði m пожар.

eld||tinna f кремень; ~traustur a огнеупорный, огнестойкий, несгораемый.

eld|un f -unar, -anir варка, приготовление пищи.

eld|ur m -s, -ar 1) огонь; 2) пожар; 3) извержение вулкана; 4) перен. вражда, раздор; ◊ skara eld að sinni köku думать прежде всего о своей выгоде.

eldvarnar¦veggur m брандмауэр.

eld||varp n кратер; ~varpa f огнемёт.

elf|a f -u, -ur см. elfur.

elfting f -ar, -ar бот. хвощ (Equisetum).

elftingar¦hey n сено, в котором много хвоща.

elf|ur f -ar, -ar река.

elg|ur¹ m -s, -ir и -ar лось.

elg|ur² m -s мокрый, полурастаявший снег; ◊ vaða elginn молоть языком, много болтать.

elja¹ f -u, -ur 1) поэт. наложница, любовница; 2) соперница.

elj|a² f -u энергия, выносливость, работоспособность.

élja¦gangur m ряд кратковременных метелей [дождей с градом].

elju¦maður m энергичный [работоспособный] человек.

eljusamur a энергичный, работящий.

ella adv 1) иначе, в противном случае; 2) ещё, кроме того.

ellefti num одиннадцатый.

ellefu num одиннадцать.

ellegar I cj или, либо; II adv см. ella.

elli f indecl старость.

elli||belgur m: kasta ellibelgnum помолодеть; ~blær, ~bragur m черты старости; ~dagar m pl старость; ~dauði m смерть от старости; ~dauður a: verða ~dauður умереть от старости; ~glöp n pl старческое слабоумие, старческий маразм; ~heimili n дом для престарелых; богадельня; ~hniginn a пожилой, в летах; ~hrumur a дряхлый (от старости).

ellilegur a выглядящий старым; старообразный.

elli||lífeyrir m пособие по старости; ~lotinn a согбенный (от старости); ~merki n признак старости; ~móður a усталый (от старости); ~stoð f опора в старости; ~styrkur m обеспечение по старости; ~trygging f страхование на случай потери трудоспособности по старости; ~ær a впавший в детство.

eln|a vi -aði расти, увеличиваться; honum ~ði sóttin ему стало хуже, его болезнь прогрессировала.

elsk|a I f -u любовь; ~n mín! любовь моя!, любимый!, любимая!; elsku vinur! дорогой друг!; II v -aði 1. vt любить; 2. ~st любить друг друга.

elsk|andi m -anda, -endur 1) любовник; любящий; 2) pl влюблённые, влюблённая пара.

elsk¦hugi m 1) любовник; любящий; 2) любимец; 3) жених.

elsku||fullur a любовный, нежный; ~legur a милый, любезный.

elskur a (að e-m) преданный, верный (кому-л.); привязанный (к кому-л.); hundurinn er ~ að mér собака предана мне.

elsku||ríkur a любвеобильный, нежный; ~verður a любезный.

elt|a¹ -i 1. vt 1) гнаться, преследовать; 2) следовать; ~ e-n á röndum ходить за кем-л. по пятам; □ ~ uppi догонять; 2. ~st (við e-n) стараться не отстать (от чего-л.); изо всех сил стремиться (к чему-л.).

elt|a² vt -i месить; разминать; ~ skinn разминать [дубить] кожу.

elting¹ f -ar, -ar (пре)следование, погоня.

elting² f -ar, -ar разминание, размешивание.

elti¦skinn n выделанная кожа.

embætt|a vi -aði совершать богослужение.

embætti n -s, ≡ 1) должность, место, пост; hafa ~ á hendi, þjóna ~ занимать должность; 2) богослужение.

embættis||bróðir m сослуживец, коллега; ~maður m чиновник, должностное лицо; ~missir m отстранение от должности; ~próf n государственный экзамен; ~skylda f служебный долг; sámkvæmt ~skyldu по долгу службы.

emj|а vi -aði ныть, хныкать; жалобно кричать.

en I cj но, а, же, впрочем, однако; II adv 1) чем; betri en лучше, чем; 2) конечно; hver er það? — En hann Páll кто это? — Конечно, Паудль; 3): en sú heppni! какая удача!; en hvað veðrið er gott! какая хорошая погода!

end|a¹ -aði 1. vi 1) кончаться, приходить к концу, прекращаться; 2) (á e-u) кончаться (чем-л.); 2. vt кончать, заканчивать; завершать, приводить к концу.

en|da² -ti 1. vt сдерживать, выполнять (обещание); 2. ~st 1) хватать, быть достаточным; 2) выносить, выдерживать.

enda³ cj 1) насколько; при условии, что…; 2) также; и; 3) ведь, потому что; 4): ~ þótt даже если.

enda||dægur m смертный час, день смерти; ~görn f прямая кишка; ~hnútur m узел на конце верёвки; ◊ reka ~hnútinn á e-ð наводить последний лоск на что-л.

enda||laus a бескрайний; бесконечный, беспредельный, нескончаемый; ~leysa f 1) бесконечность, беспредельность; 2) вздор, чепуха, ерунда.

enda||lok n pl конец; исход; ~lykt f -ar, -ir окончание, конец, исход.

endanlegur a конечный, окончательный; ограниченный.

enda||rím n конечная рифма; ~skipti n pl: hafa ~skipti á e-u перевернуть что-л. вверх ногами [вверх дном]; поставить что-л. на голову; ~sleppur a прекращающийся внезапно; ~steypa vt (D) переворачивать вверх ногами; ~stöð f конечная станция; ~þarmur m см. endagörn.

endemi n -s, ≡ нечто неслыханное, беспрецедентное, беспримерное; heyr á ~? слыхали ли вы [слыхал ли ты] что-нибудь подобное?

endemis a и в сложн. endemis¬ неслыханный, невероятный, чудовищный; ~ vitleysa потрясающая [чудовищная] глупость.

end|i m -a, -ar 1) конец; binda enda á e-ð кончить что-л., покончить с чем-л.; sjá fyrir endann á e-u видеть конец чего-л.; standast á endum а) подходить друг к другу; б) совпадать; það var allt á öðrum endanum там всё было перевёрнуто вверх дном; 2) зад; 3) кончик, кусочек (верёвки, нитки).

endi¦langur a во всю длину; из конца в конец.

endi||lega аdv обязательно, непременно, необходимо; во что бы то ни стало; ~leysa f вздор, чепуха, ерунда.

endi¦mark n граница, рубеж.

ending f -ar, -ar 1) завершение, окончание; 2) грам. окончание, флексия; 3) выполнение (обещания); 4) прочность, крепость; носкость; 5) длительность; ◊ að -u наконец.

endingar||góður a прочный; ноский; ~laus a непрочный.

end|ir m -is конец.

endra(r)nær adv иначе; в иное время.

endrum adv см. endur.

endur adv раньше, ранее; ~ og sinnum, ~ og eins время от времени, иногда, порой; ~ fyrir löngu (давным) давно.

endur¬ в сложн. вновь, снова; воз-, от-; пере-, ре-; обратно.

endur||borinn a возрождённый; ~bót f 1) реформа; 2) ремонт; починка.

endurbóta¦maður m реформатор.

endur||bæta vt 1) исправлять; улучшать; 2) чинить, ремонтировать; 3) реформировать; ~fundur m встреча (после разлуки); ~fæðast vdep возрождаться; ~gjald n оплата; возмещение, компенсация; вознаграждение; ~gjalda vt оплачивать; возмещать, компенсировать; вознаграждать; ~gjaldslaust adv бесплатно, даром, безвозмездно; ~greiðsla f уплата, возвращение, погашение (долга); ~hljóma vi звучать; раздаваться, отдаваться; ~holdgun f перевоплощение; ~kast n физ. отражение; ~kjósa vt переизбирать; ~kræfur a который можно востребовать обратно.

endurkröfu¦réttur m право обратного востребования.

endur||lausn f освобождение, спасение, избавление; ~lausnari m 1) рел. спаситель; 2) избавитель, освободитель, спаситель; ~leysa vt освобождать, спасать, избавлять.

endur||lífga vt оживлять, воскрешать; ~minning f воспоминание, память; ~nýj|a vt -aði обновлять; возобновлять; ~nýj|un f -unar, -anir обновление; возобновление; ~næra vt подкреплять; освежать (силы); ~prenta vt перепечатывать; ~reisa vt восстанавливать; ~reisn f -ar 1) восстановление; возрождение; 2) ист. Возрождение, Ренессанс; ~skapa vt 1) воссоздавать, реконструировать; 2) превращать, преобразовывать, переделывать; ~skin n отражение, отблеск, отсвет; ~skipun f переустройство, реорганизация; ~skírari m анабаптист, перекрещенец; ~skoða vt ревизовать, проводить ревизию, проверять; пересматривать; ~skoð|andi m -anda, -endur ревизор; ~skoðun f ревизия; ~spegla vt отражать; отображать; ~sögn f пересказ; ~taka vt повторять; ~tekning f -ar, -ar повторение; ~trygging f возобновление страховки; ~vakning f пробуждение; оживание; ~varp n ретрансляция; ~varpa vt ретранслировать.

engi¹ n -s, ≡ луг.

engi² pron см. enginn.

engifer n -s бот. имбирь.

engilhreinn a чистый как ангел.

eng|ill m -ils, -lar ангел.

engilsaxneskur a англосаксонский.

enginn pron engin, ekkert, pl engir, engar, engin; поэт. engi 1) никакой; ~ maður никакой [ни один] человек, никто; ekkert barn ни один ребёнок; 2) никто; ~ veit никто не знает; ekkert ничто; ничего; segja ekkert ничего не говорить.

engisprett|a f -u, -ur кузнечик.

engja¦fólk n coll косцы, косари.

engjar f pl луговина, луга, выгоны.

engja||rós f бот. пятилистник [сабельник] болотный (Comarum palustre); ~sláttur m сенокос; время сенокоса.

eng|jast vdep -dist извиваться, корчиться.

Englar m pl англичане.

Englending|ur m -s, -ar англичанин.

enn adv ещё; ~ fremur (тж. ~fremur) далее, ещё.

enni n -s, ≡ 1) лоб; 2) крутой склон, обрыв; выступающая часть горы; ◊ sitja eftir með sárt ~ð остаться с носом.

ennis||bein n лобная кость; ~breiður a широколобый; ~spöng f диадема; ~toppur m чуб, чёлка.

ennþá adv ещё, всё ещё; ekki ~ ещё не.

ensk|a f -u английский язык.

enskur a английский.

epli n -s, ≡ яблоко; ◊ ~ð fellur ekki langt frá eikinni посл. яблоко от яблони недалеко падает.

er¹ I pron indecl который; кто; что; maðurinn, er hann var að tala við человек, с которым он говорил; II cj когда; og er и когда; þá er когда; þegar er как только.

er² praes sg ind от vera.

erf|a vt -ði 1) наследовать; 2) справлять поминки (по ком-л.); ◊ ~ e-ð við e-n иметь зуб на кого-л.

erfð f -ar, -ir наследство; наследие.

erfða||bálkur m раздел законодательства, посвящённый наследственному праву; ~festa f право наследственного пользования, наследственная аренда; ~fjárskattur m налог с наследства; ~fræði f indecl генетика, наука о наследственности; ~hluti m доля в наследстве; ~jörð f наследственное имение; ист. аллод; ~kenning f традиционный взгляд; догма; ~réttur m право на наследство; ~skrá f завещание; ~stétt f каста; ~stofn m биол. ген; ~synd f первородный грех; ~venja f традиция.

erfi n -s, ≡ поминки, тризна.

erfið|a vi -aði усиленно трудиться, выполнить тяжёлую работу.

erfiði n -s 1) тяжёлая работа, напряжённый труд; 2) трудность, затруднение.

erfiðis||maður m 1) работник физического труда; человек, занятый тяжёлой работой; 2) чернорабочий; ~munir m pl: með ~munum с трудом, с напряжением; ~verk n утомительная работа, тяжёлый труд; ~vinna f физическая работа.

erfið||legur a трудный, затруднительный; ~leik|i m -a, -ar трудность, затруднение.

erfiður a erfið, erfitt трудный, затруднительный, тяжёлый; eiga erfitt með e-ð иметь трудности с чем-л.; honum veitist þetta erfitt у него затруднения с этим.

erfi||kenning f традиция; ~ljóð n стихотворение в память о ком-л. (умершем).

erfing|i m -ja, -jar наследник.

erfingjalaus a не имеющий наследников.

erfis¦drykkja f поминки; тризна.

erfi¦sögn f см. arfsögn.

ergi f indecl злоба; злость, досада; ◊ í gríð og ~ изо всех сил.

ergilegur a раздражённый, раздосадованный, разозлённый.

erg|ja -ði 1. vt раздражать, злить; 2. ~st стать раздражительным.

eril|l m -s 1) безостановочное движение; блуждание; 2) приход и уход посетителей [посторонних], сутолока.

erilsamur a утомительный, затруднительный.

erind|a vt -aði выполнять (поручения); hvað er hann að ~ hingað? что ему здесь нужно?

erinda||gerð f, ~gjörð f -ar, -ir дело.

erindi n -s, ≡ 1) дело; 2) доклад, лекция; речь; 3) известие, весть; 4) письмо, послание; 5) строфа; 6) дыхание.

erindis||bréf n инструкция; ~lok n pl исход дела.

erindrek|i m -a, -ar 1) посланный, посланец; 2) посол; посланник; 3) агент, комиссионер.

erj|a vt -aði пахать.

erjur f pl ссора, конфликт; eiga í erjum враждовать.

erki||biskup m архиепископ; ~fantur m архиплут.

erl|a f -u, -ur зоол. трясогузка (Motacilla).

erlendis adv за границей, за рубежом.

erlendur a иностранный, заграничный, зарубежный.

erma||band n резинка для рукава; ~langur a с длинными рукавами.

erm|i f -ar, -ar рукав; ◊ lofa e-u upp í ~na sína обещать несбыточное, наобещать с три короба.

ermsk|a f -u армянский язык.

ermskur a 1) армянский; 2) древне-прусский.

ern a бодрый, здоровый.

errur f pl ссора, конфликт; несогласие, раздоры, трения.

ert 2 л. praes sg ind от vera.

ert|a¹ f -u, -ur горошина; ertur горох.

ert|a² vt -i 1) дразнить; 2) выводить из себя; раздражать, сердить.

erting f -ar, -ar 1) поддразнивание; 2) раздражение.

ertinn a любящий дразнить, задиристый, насмешливый.

ertni f indecl склонность дразнить, задиристость, насмешливость.

eski¹ n -s, ≡ ясень.

eski² n -s, ≡ коробок, коробка (из дерева).

esp|a -aði 1. vt раздразнивать, раззадоривать, раздражать, возбуждать; 2. ~st возбуждаться, раздражаться.

espitré n осина.

ess n: vera í ~inu sínu быть в своей стихии, чувствовать себя свободно.

eta vt см. éta.

éta vt ét, át, átum, étið есть (о животных; разг. тж. о людях); жрать, пожирать; ◊ ~ ofan í sig взять свои слова обратно; признаться во лжи.

etja vt (D) et, atti, öttum, att 1) натравливать, подстрекать, науськивать; ~ e-m saman стравливать кого-л., натравливать кого-л. друг на друга; 2) биться, бороться; ~ kappi við e-n состязаться, соревноваться с кем-л.

evrópskur a европейский.

Evrópu¦maður m европеец.

exi f axar, axir см. öxi.

export n -s разг. цикорий.

ey f -jar, -jar остров.

eyð|a¹ f -u, -ur 1) пустое [свободное] место; 2) пропуск, пробел; 3) анат., лингв. лакуна.

ey|ða² vt -ddi 1) (D) уничтожать; 2) (D) расходовать, тратить, потреблять; 3) (D) растрачивать, расточать; 4) (A) опустошать.

Eydanir m pl островные датчане (население датских островов — в противоположность населению Ютландии).

eyði n: leggja í ~ опустошать, разорить.

eyði||byggð f покинутая населением местность; ~býli n, ~jörð f покинутый хутор; ~legging f -ar, -ar уничтожение; разрушение; опустошение; ~leggja vt уничтожать; разрушать; разорять, опустошать; ◊ ég er alveg ~lögð yfir því я крайне огорчена этим, мне это очень неприятно.

eyðilegur a 1) пустынный; 2) уединённый; 3) печальный, мрачный; 4) досадный.

eyði¦mörk f пустыня; пустынное место.

eyðing f -ar 1) разорение, опустошение; 2) уничтожение; 3) расход, трата.

eyði||sandur m пустыня (песчаная); ~sker n дикие [пустынные] шхеры.

eyðsl|a f -u 1) расточительство; растрачивание; 2) потребление; расход, трата.

eyðslu¦fé n расходуемые [растрачиваемые] деньги.

eyðslu||samur a расточительный; ~semi f indecl расточительство, мотовство.

eyðu¦blað n бланк; анкета; (печатная) форма; fylla út ~ заполнять бланк и т. п.; ~ undir e-ð бланк для чего-л.

eygður a: vel ~ с красивыми глазами.

eyg|ja vt, vi -ði видеть, увидеть.

eygur a см. eygður.

eyj|a f -u, -ur остров.

eyja||haf n архипелаг, группа островов; ~klasi m группа островов.

eyjarskegg|i m -ja, -jar островитянин, житель острова.

eyjóttur a изобилующий островами.

eyk praes sg ind от auka.

eyki f -ar, -ir 1) отрезок времени, равный трём часам, три часа; 2) половина четвёртого пополудни; время между половиной четвертого и половиной пятого пополудни.

eyktamörk n pl горные вершины, по которым определяют время, в зависимости от положения солнца по отношению к ним.

eyk|ur m -jar, -ir вьючное животное; упряжное [рабочее] животное.

eym|ast vdep -dist: henni er farið að ~ она начала чувствовать себя стеснённо.

eymd f -ar, -ir бедность, жалкое состояние, убожество.

eymdar¦dalur m поэт. юдоль печали.

eymdarlegur a жалкий, несчастный.

eymdarskap|ur m -ar см. eymd.

eymsli n -s, ≡ больное место.

eyr|a n ≡, -u 1) ухо; 2) ручка.

eyrar¦rós f бот. иван-чай, кипрей узколистный (Chamaenerium latifolium).

eyrar¦vinna f работа в порту (напр., разгрузка, сушка рыбы и т. п.).

eyr|i f -ar, -ar 1) песчаная отмель, коса; 2) место сушки рыбы в гавани; 3) местечко.

¬eyring|ur m -s, -ar в сложн. монета достоинством в (столько-то) эйриров.

eyr|ir m -is, aurar 1) эйрир (монета, составляющая одну сотую исл. кроны); перен. грош; 2) pl деньги, средства; lausir aurar движимость, движимое имущество; скот.

eyrna¬ в сложн. относящийся к уху, ушной.

eyrna¦hringur m серьга.

eyrnalaus a безухий.

eyrna||lokk|ur m -s, -ar серьга (с подвеской); ~læknir m ушной врач, отиатр; ~mark n клеймо [отметка] на ухе (у овец); ~mergur m сера (в ушах); ~snepill m мочка (уха).

eyr||uggi m грудной плавник; ~ugla f зоол. ушастая сова (Asio otus).

eys praes sg ind от ausa.

eystri a comp восточнее, более восточный.