F

fæ, fékk, fengum, fengið 1. vt (A, G) 1) получать; fá bréf получить письмо; fá konu(nnar) брать в жены, жениться; Jón fekk hana fyrir konu Йоун женился на ней; 2): fá sér e-ð (раз)добывать, доставать что-л.; 3) (e-m e-ð) давать, передавать (кому-л. что-л.); ég fékk honum bréfið я дал ему письмо; fáðu mér þetta! дай мне это!; það fær honum mikillar áhyggju это его очень огорчает [печалит]; 4) мочь, быть в состоянии; fá e-u áorkað быть в состоянии совершить что-л.; 5) заставлять; склонить; убеждать; fá e-n til e-s, fá e-n til að gera e-ð добиться от кого-л. выполнения чего-л.; ég fæ ekki af mér að gera það я не могу заставить себя сделать это; 6) в сочет. с частицейи inf некоторых глаголов означает результат действия: fá að sjá увидеть; fá að heyra услышать; fá að vita узнать; 7) в сочет. с частицейи inf ряда глаголов означает разрешение, возможность: fá að fara получить разрешение идти; 2. fást 1) (við e-ð) заниматься (чем-л.), иметь дело (с чем-л.); 2) (við e-n) иметь дело (с кем-л.); бороться (с кем-л.); 3) (um e-ð) возиться (с чем-л.); обращать внимание (на что-л.); 4) (til að gera e-ð) решиться (сделать что-л.); 5): þetta fæst í hverri búð это можно купить в любом магазине; ◊ fá sigur одержать победу; fá bana погибнуть, быть убитым; fá veiki заболеть; fá kvef простудиться; fá sig klipptan подстричься; fá á e-n оказывать впечатление (действие) на кого-л.

fáanlegur a 1) доступный, который можно достать; 2) которого можно заставить решиться на что-л.

fá||bjáni m дурак; слабоумный, идиот; ~breytni f indecl однообразие, монотонность; ~breyttur a однообразный, монотонный; ~brotinn a простой; ~byggður a редконаселённый.

faðerni n -s отцовство.

faðir m föður, feður отец.

faðirvor n отче наш (молитва).

faðm|a vt -aði обнимать; обхватывать.

faðm¦lag n объятие.

faðm|ur m -s, -ar 1) сажень; 2) объятие.

fá||dæma I a indecl чрезвычайный, исключительный; неслыханный, беспримерный; II adv чрезвычайно, исключительно; неслыханно; ~einir a pl (очень) немногие; немногочисленные, отдельные; ~farinn a тихий, немноголюдный, малооживлённый; ~fengilegur a 1) незначительный, неважный; 2) тщеславный; ~fróður a несведущий; невежественный; ~förull a 1) мало путешествующий; 2) редко посещаемый (о месте).

fag n -s, fög 1) область знаний; предмет, дисциплина; 2) отрасль.

fág|a vt -aði чистить, начищать, протирать, полировать.

fag||félag n профсоюз; ~maður m специалист, эксперт.

fagn|a vt (D) -aði 1) (e-u) радоваться (чему-л.); ekki er því að ~ тут радоваться нечему, тут хорошего мало; 2) (e-m) принимать как желанного гостя (кого-л.), принимать с распростёртыми объятиями.

fagnaðar||boðskapur m, ~erindi n 1) радостная весть; 2) евангелие; ~fundur m радостная встреча, радостное свидание; ~læti n pl ликование, торжество; ~óp n крик радости, ликующий вопль; ~tíðindi n pl радостная весть.

fagnaður m см. fögnuður.

fagur a fögur, fagurt, comp fegri, superl fegurstur 1) красивый, прекрасный; hér er fagurt um að litast здесь красиво; 2) блестящий, сверкающий, полированный; ◊ lofa öllu fögru обещать золотые горы.

fagur||blár a небесно-голубой, лазурный; ~eygður a имеющий красивые глаза; ~fræði f indecl эстетика; ~fræðing|ur m -s, -ar эстетик; ~gal|i m -a лесть; ~ker|i m -a, -ar эстет, сноб.

fagurlega adv красиво, прекрасно.

fagur||mæli n -s, ≡ лесть, комплименты; ~rauður a ярко-красный.

fá||gæti n -s, ≡ редкость; ~gætur a редкий; ~heyrður a редкий, необычный (о слове и т. п.); ~klæddur a легко одетый; ~kunnandi a indecl 1) незнающий, несведущий; 2) невежественный; ~kunnátta f 1) неведение; 2) невежество.

faktúr|а f -u, -ur фактура, счет, накладная.

fák|ur m -s, -ar поэт. конь.

fá||kænn a незнающий; наивный; ~kænska f незнание; наивность.

fal¹ n -s просьба продать.

fal² praet sg ind от fela.

fal|a vt -aði: ~ e-ð til kaups, ~st eftir e-u прицениваться к чему-л., просить продать что-л.

fál|a f -u, -ur см. flenna¹.

fálátur a молчаливый, сдержанный, скрытный.

fald|а vt -aði 1) подшивать, подрубать; 2) надевать фальдюр см. faldur 2).

fald¦búningur m см. skautbúningur.

fald|ur m -s, -ar 1) кромка, кайма, рубчик; 2) фальдюр (исландский национальный женский головной убор); 3) гребень волны.

¬faldur в сложн. -кратный.

fálega adv неохотно; холодно.

fá||leikar m pl натянутые отношения, холодность; ~liðaður a имеющий мало сторонников [войск, рабочей силы и т. п.]; малочисленный.

falinn pp masc от fela.

fálkalegur a глуповатый.

fálka||orða f орден Сокола; ~veiði f соколиная охота.

fálk|i m -a, -ar 1) сокол, кречет; 2) глупец, дурак.

fall n -s, föll 1) падение; húsið var komið að ~i дом пришёл в ветхость; 2) потеря; 3) бег; течение; 4) прилив; прибой; 5) склон; 6) волнение на море; 7) выпотрошенная туша (овцы); 8): hún er komin að ~i она скоро родит; kýrin er komin að ~i корова скоро отелится; 9) грам. падеж.

falla fell, féll, féllum, fallið 1. vi 1) падать; 2) пасть, погибнуть (в бою); падать (о скоте); fénaður fellur скот гибнет, происходит падёж скота; 3) терпеть поражение, проигрывать; проваливаться (на экзаменах, выборах); hann féll á málinu, málið féll á hann он проиграл дело [процесс]; 4) кончаться; féll svo þeirra tal так их разговор и кончился; 5) течь, впадать; 6) стихать, проясняться (о погоде); 7) опадать; вянуть; jörð er farin að ~ трава начала вянуть; 8): henni fellur þetta þungt ей это тяжело; mér fellur þetta vel мне это нравится; 9) (frá e-u) отказываться (от чего-л.), изменять (чему-л.); ~ frá trúnni впасть в ересь; 10) (með e-m) вступать в связь (с кем-л.); hún féll með honum у нее была связь с ним; □ ~ á: það fellur á выпадает роса; það fellur á hnífsblaðið лезвие ножа ржавеет [тускнеет]; ~ að: það er að ~ að происходит прилив; ~ frá умереть; ~ niður прекратиться, затихнуть, заглохнуть; ~ til 1) доставаться, выпадать (на долю); 2) наступать; ~ út: það er að ~ út происходит отлив; 2. ~st 1): henni féllst hugur við þetta это лишило её мужества, от этого она упала духом; honum féllust hendur við þetta от этого у него опустились руки; 2) (á e-ð) согласиться (с чем-л.); ◊ hennt féll allur ketill í eld она остолбенела, она была потрясена; vel til fallið подходяще.

fallandi f indecl муз. декрещендо.

fall¦beyging f грам. склонение.

fall¦byssa f -u, -ur (артиллерийское) орудие, пушка.

fallbyssu¦kjaftur m жерло (артиллерийского) орудия.

fallegur a красивый, прекрасный.

fall||ending f падежное окончание; ~hlíf f парашют; ~hætt a neutr: honum er ~hætt ему угрожает опасность падения, он может упасть.

fallinn 1. рр masc от falla; 2. pa 1) падший; 2): ~ vel [illa] til e-s вполне [мало] пригодный для чего-л.

fall||vald|ur m -s, -ar слово, управляющее определённым падежом; ~valtur a непостоянный; преходящий; ~velti f indecl непостоянство; тленность, бренность.

fálm n -s 1) ощупывание; 2) хождение на ощупь.

fálm|a vi -aði 1) шарить руками, ощупывать; 2) идти на ощупь.

fálmar|i m -a, -ar зоол. 1) щупальце; 2) антенна.

fals n ≡ 1) фальшь, обман, неискренность; 2) фальсификация, подделка, подлог.

fals|a vt -aði 1) фальсифицировать, подделывать; 2) обманывать.

falsar|i m -a, -ar 1) фальсификатор, подделыватель; 2) обманщик.

fals¦hefill m калёвка, калёвочник (вид рубанка).

falskur a fölsk, falskt 1) фальшивый; поддельный, ложный; 2) неискренний, нечестный.

falslaus a честный, надёжный; искренний.

fals||spámaður m лжепророк; ~vitni n лжесвидетельство.

fal|ur¹ m -s, -ir 1) наконечник копья; 2) черенок (ножа и т. п.).

falur² a föl, falt продающийся, продажный, предназначенный для продажи.

fá||læti n -s молчаливость, сдержанность, замкнутость; ~máll, ~málugur a немногословный; неразговорчивый; ~menni n -s небольшое количество народу; ~menntur, ~mennur a 1) немногочисленный; 2) имеющий мало сторонников.

fánalegur a глупый, дурацкий, идиотский.

fána¦stöng f флагшток.

fang n -s, föng 1) охват, захват; объятие; fá ~ á e-m схватить, поймать кого-л.; taka e-n í ~ sér заключить кого-л. в свои объятия; 2) охапка (сена); 3) борьба; taka ~ við e-n схватиться с кем-л.; 4) утробный плод (у животных); kýrin lét ~i корова выкинула плод; 5) pl провизия, запасы; 6) pl средства, возможность; ég hef ekki föng á því у меня нет средств для этого, это выше моих возможностей; eftir föngum насколько возможно; ◊ hafa veðrið í ~ið находиться лицом к ветру; eiga fullt í ~i með e-ð иметь массу хлопот с чем-л.

fang|a vt -aði поймать, схватить.

fanga||búðir f pl концентрационный лагерь; ~klefi m тюремная камера.

fangalaus a не имеющий средств [запасов].

fanga||lína f мор. бросательный конец, чалка; ~mark n монограмма; ~ráð n выход из положения; ~viðurværi n тюремный рацион; ~vist f арест, пребывание под арестом; плен, пребывание в плену; ~vörður m тюремщик, (тюремный) надзиратель.

fang¦brögð n pl приём борьбы; taka e-n ~um схватиться с кем-л.

fangels|a vt -aði заключать в тюрьму.

fangelsi n -s, ≡ тюрьма, темница.

fang|i m -a, -ar заключённый, арестант; узник; пленный, пленник.

fanginn a захваченный в плен, пленный; арестованный, задержанный.

fangstaður m: fá fangstað(ar) á e-m схватить кого-л.; ljá fangstað(ar) á sér попасться, выдать себя.

fán|i¹ m -a, -ar знамя, флаг.

fán|i² m -a, -ar дурак, болван, идиот.

fann praet sg ind от finna.

fann||barinn a заснеженный, покрытый снегом; ~burður m снегопад; ~fergi n -s большое количество снега; ~hvítur a белоснежный; ~kingi n -s 1) сильный снегопад; 2) большое количество снега; ~koma f снегопад; метель; ~lög n pl большое количество снега; ~þakinn a покрытый снегом.

fans m ≡, -ar толпа; масса, множество.

fanta¦bragð n жульническая уловка; недозволенный приём.

fantalegur a 1) жульнический, мошеннический; 2) жестокий, безжалостный.

fanta¦reið f лихая езда.

fantaskap|ur m -ar 1) жульничество, мошенничество; 2) жестокость.

fant|ur¹ m -s, -ar 1) плут, мошенник, жулик; 2) негодяй, мерзавец; наглец, нахал; 3) сорвиголова; ◊ ~ duglegur, ~ til vinnu отчаянный работяга.

fant|ur² m -s, -ar разг. банка.

fá||nýtur a ненужный, никчемный, бесполезный; ~orður a немногословный.

far n -s, för 1) судно, корабль; возможность поездки (на корабле); hvað kostar ~ið? сколько стоит билет?; 2) багаж; flytja e-ð í ~i sínu везти что-л. багажом (не оплачивая перевозку особо); 3) след, отпечаток; метка, отметина; 4) поведение, манеры; склад, характер; mér líkar þetta ekki í ~i hans мне в нём это не нравится; 5) движение; það er ~ á skýjunum облака несутся по небу (перед непогодой); 6) труды, беспокойство; gera sér ~ um e-ð стараться сделать что-л.; заботиться о чём-л.; ◊ hjakka í sama ~inu не сдвинуться с места; að fornu ~i издавна, давно; frá fornu ~i с давних пор, давно.

fár¹ n -s, ≡ 1) несчастье, бедствие; 2) опасная [смертельная] болезнь; чума, мор(овая язва); ◊ vera í ~i með e-ð сильно нуждаться в чём-л.

fár² a fá, fátt, comp færri, superl fæstur 1) немногочисленный, небольшой (по количеству); 2): fátt мало, немногое; fátt af bókunum мало книг, немногие из книг; í fáum [fám] orðum в немногих словах; hafa sem fæst orð um e-ð мало говорить о чём-л.; fár veit, hverju fagna skal посл. ≅ не радуйся раньше времени; fátt segir af einum посл. редко известно что-либо об одиноком человеке; svara fáu отвечать скупо [сдержанно]; 3) сдержанный, холодный; það var fátt með þeim между ними были натянутые отношения; mér finnst fátt um það я недоволен этим; hann varð ~ við он замолчал (по причине неудовольствия); láta sér fátt um finnast быть не в восторге от чего-л.

fara fer, fór, fórum, farið (см. тж. farinn) 1. vi 1) ехать, ездить; идти; путешествовать; hann fór mikinn он ехал [шёл] быстро; ~ hægt ехать [идти] медленно; ~ ferð sína идти [ехать] своей дорогой; ~ að sofa идти [ложиться] спать; ~ á stað, ~ af stað отправляться в путь; ~ á fætur вставать; ~ á (hest) bak садиться верхом на лошадь; 2) случаться, происходить; идти, протекать; þetta fór vel [illa] это хорошо [плохо] кончилось; honum fór sem öðrum с ним было [случилось] то же, что и с другими; svo fór sem mig varði случилось, как я ожидал; ekki er von að vel fari нельзя ждать, что (это) пройдёт хорошо; honum fer þetta vel [illa] úr hendi ему это удаётся хорошо [плохо]; hvernig sem fer как бы то ни было, в любом случае; ef svo fer, að… если случится, что…; 3): ~ vaxandi расти, увеличиваться; усиливаться (о чувствах и т. п.); ~ fækkandi уменьшаться, убывать; þetta fer minnkandi это уменьшается; 4) подходить; сидеть, быть к лицу (об одежде); það fer vel á því að þú gerir það хорошо, что ты делаешь это; honum fer þetta vel это ему вполне подходит; fötin fara vel [illa] платье сидит хорошо [плохо]; 5): ~ í fötin одеваться; ~ úr (fötum) раздеваться; 6) поступать, действовать; вести себя; hann veit, hvað hann fer он знает, что делает [говорит]; ~ rétt að e-u правильно поступать по отношению к чему-л.; ~ vel [illa] að e-m обращаться мягко [жестоко] с кем-л.; ~ vel [illa] að ráði sínu хорошо [плохо] вести себя; ~ að ráðum e-s следовать чьим-л. советам; ~ vel í rúmi тихо и спокойно лежать в постели; 7) в сочетании с частицейи inf глаголов означает начало действия, процесса: ~ að gera e-ð начать делать что-л.; ~ að gráta заплакать; það er farið að dimma начало темнеть; nú verð ég að ~ að ~ мне скоро пора в дорогу; ~ að búa поселиться, завести свой дом; □ ~ á eftir следовать; ~ á milli приводить на двор лошадей (нагруженных сеном и т. п.); ~ af: eftir því sem sögur fara af как рассказывают; ~ aftur: honum fer aftur (imp) дела его становятся хуже; ~ eftir e-u а) пойти за чем-л.; б) следовать чему-л., поступать в соответствии с чем-л.; ~ frá 1) прекращать (работу); уйти (с работы); 2): það fer ekki frá því это неизбежно; ~ fram 1) происходить, иметь место, проходить; veizlan fór vel fram праздник удался; 2): honum fer vel fram (imp) а) он делает успехи; б) он преуспевает, его дела хороши; 3): þessu fer fram (imp) это продолжается, это идёт; 4): ~ sínu fram держать свой курс, идти своим путём; ~ fram úr (e-m) а) пройти [проехать] мимо (кого-л.); б) перегнать (кого-л.); в) превзойти (кого-л.); ~ fyrir 1): vera fyrir að ~ иметься, наличествовать; hún hefur ekki fegurðinni fyrir að ~ красавицей её назвать нельзя; 2): það fór illa fyrir mér í dag у меня сегодня несчастье; ~ hjá 1) проходить мимо; 2): ~ hjá sér стесняться; ~ í 1): ef í hart fer в затруднительном положении, если придётся трудно; 2): ~ í e-ð прочитывать, прорабатывать; ~ innan: ~ innan í skepnu потрошить убитое животное; ~ með 1): ~ með e-ð а) брать что-л. с собой; farðu með bókina með þér возьми книгу с собой; б) обращаться с чем-л.; ~ með byssu обращаться с ружьём; в) заниматься чем-л.; ~ með lygi лгать; г) декламировать что-л.; д) сообщать что-л.; упоминать что-л.; ég þori ekki að ~ með það боюсь сказать, не помню точно; 2): ~ með e-n обращаться с кем-л.; hann verður að ~ vel með sig ему надо беречься [щадить себя]; ~ niður пропадать; ~ nærri (um e-ð) догадываться (о чём-л.), представлять себе (что-л.); ~ saman 1) ездить [ходить] вместе; 2) совпадать; ~ til начинать; ~ um 1) путешествовать; 2): það fór vel um mig hér мне здесь хорошо, я себя здесь хорошо чувствую; það fór að ~ um mig мне стало неприятно, я начал бояться; ~ upp í ложиться спать; ~ úr (fötum) раздеваться; ~ utan поехать за границу; ~ yfir: ~ fljótt yfir sögu коротко рассказать что-л.; ~ yfir um 1) переходить, переправляться; 2) опрокидываться, валиться на сторону; 2. ~st 1) погибать, умирать; 2): þér ferst тебе должно было бы быть стыдно; 3): honum ferst vel við mig он хорошо обошёлся [поступил] со мной; 4): honum ferst þetta vel это ему хорошо удаётся; ◊ farðu vel прощай, до свидания; ~ einn saman а) путешествовать в одиночку; б) быть одиноким; hún fer eigi ein saman она беременна; þú lætur þetta ekki ~ lengra это останется между нами; ~ til ónýtis попусту пропасть; þetta er verr farið en heima setið ни за что не нужно было начинать это; svo fór um sjóferð þá так это кончилось; ~ á húsgang пойти с сумой; hér fer ekkert á milli mála здесь нет никакого недоразумения; ~ huldu höfði а) путешествовать тайно; б) жить тайно; ~ í hönd приближаться, надвигаться; ~ í hár saman прийти в столкновение, сцепиться; ~ í kringum e-n обвести кого-л. вокруг пальца; ~ í sjóinn тонуть; það fór illa [vel] á hestinum (imp) седло плохо [хорошо] сидело на лошади.

fá||ráðling|ur m -s, -ar простак, дурак; ~ráður a глупый.

faraldsfótur m: vera á faraldsfæti быть постоянно в движении.

farald|ur m -s болезнь, эпидемия.

farand||bikar m переходящий кубок; ~sali m коммивояжёр; ~skjöldur m переходящий приз.

farangur m -s багаж.

fáránlegur a причудливый, странный, необычный.

farar||broddur m: í fararbroddi впереди, во главе; ~efni n дорожные принадлежности; ~eyrir m деньги на проезд; ~heill n счастливое предзнаменование перед дорогой; ~nesti n дорожный мешок с провизией; ~skjót|i m -а, -ar конь, лошадь; ~snið n: sýna á sér ~snið притвориться уходящим; ~stjór|i m -а, -ar глава экспедиции [делегации и т. п.]; ~tálmi m препятствие в дороге; ~tæki n средство сообщения.

fár|ast vdep -aðist (um e-ð, yfir e-u) поднимать шум (по поводу чего-л.); возражать (против чего-л.); жаловаться (на что-л.).

far||bann n 1) запрещение поездки; 2) запрещение входа в гавань, эмбарго; ~borði m: sjá e-m ~borða заботиться о ком-л. [о чьём-л. пропитании]; ~dagur m 1) день отъезда; 2) pl ~dagar дни переезда (несколько дней в начале июня, в течение которых происходит передача ферм новым владельцам и арендаторам).

farð|i m -а 1) грим; 2) корка, осадок, накипь.

far||eind f ион; ~fugl m перелётная птица.

farg n -s, förg 1) давление; 2) пресс; 3) тяжёлая ноша.

farg|a vt -aði 1) (D) избавиться (от чего-л.); продать (что-л.); 2) (D) убить; 3) (A) жать, давить.

fargan n -s 1) беспорядок, путаница; 2) скандал.

far¦gjald n плата за проезд, стоимость проездного билета.

farinn 1. рр masc от fara; ушедший, уехавший; 2. ра 1) погибший, потерянный; 2) проезжий; á förnum vegi на проезжей дороге; 3): ~ (að kröftum) обессиленный; vel máli ~ красноречивый; illa ~ находящийся в плохом положении.

far||kennari m странствующий учитель; ~kennsla f преподавание в передвижной школе; ~kostur m 1) судно, корабль; 2) повозка; 3) провиант.

farlama a indecl дряхлый, ветхий, немощный.

far¦maður m моряк.

farmanna¦próf n экзамен на шкипера.

farm||bréf n мор. чартер (договор о перевозке); ~gjald n мор. фрахт, плата за перевозку.

far¦miði m проездной билет.

farm||rými n 1) трюм; 2) мор. тоннаж, грузоподъёмность; ~skírteini n, ~skrá f ком. мор. коносамент, фрахтовое свидетельство, транспортная накладная.

farm|ur m -s, -ar груз.

farn|ast vdep -aðist: honum farnast vel у него дела идут хорошо; honum farnaðist vel [illa] við hana он хорошо [плохо] поступил с [относится к] ней.

far||rými n: fyrsta [annað] ~ первый [второй] класс (на судне); ~seðill m проездной билет.

fársjúkur a опасно больной.

far||skóli m разъездная школа; ~sótt f эпидемия; ~sæld f счастье, удача, успех; ~sæll a счастливый; ~vegur m 1) русло реки; 2) путь, странствие.

fár||veikur a опасно больной; ~viðri n -s, ≡ ураган (12 и более баллов); ~yrði n pl бранные слова, ругань, ругательства.

farþega||flutningur m 1) багаж, вещи пассажиров; 2) пассажирское движение; ~skip n пассажирское судно.

farþeg|i m -a, -ar пассажир.

fas n ≡ 1) поведение, нрав; 2) поспешность, торопливость.

fá||séður, ~sénn a редкий; ~sinna f 1) глупость, сумасбродство; 2) сумасшествие, безумие; ~skiptinn a 1) необщительный; 2) не вмешивающийся в чужие дела; ~skrúðugur a неприкрашенный, простой, бедный.

fasmikill a шумный, шумливый.

fásóttur a мало посещаемый; fundurinn var ~ на собрание явилось мало народу.

fast|a I f föstu, föstur рел. пост; II vi -aði поститься, соблюдать пост.

fasta||fé n недвижимость; ~gestur m пансионер; ~kennari m штатный преподаватель; ~stjarna f астр. неподвижная звезда; ~svefn m крепкий [глубокий] сон.

fast¦eign f недвижимость, недвижимая собственность.

fasteigna¦skattur m налог на недвижимость.

fast||heldinn a твёрдо придерживающийся чего-л.; консервативный; ~heldni f indecl 1) приверженность к чему-л.; 2) консервативность.

fastlega adv наверное, непременно, твёрдо.

fast||lofa vt (D) обещать наверное; ~mæli n pl: binda e-ð ~mælum твёрдо договориться о чём-л.; ~mæltur a говорящий медленно и отчётливо.

fastn|a vt -aði: ~ sér konu обручиться.

fast||ráða vt решить; ~ráðinn a твёрдо решивший(ся).

fastur a föst, fast 1) твёрдый; прочный, непоколебимый; постоянный; hann er ~ fyrir он непоколебим; 2) штатный; 3) скупой, скаредный; 4): fast (употр. как adv) сильно, много, упорно; ◊ kveða fast að orði употреблять крепкие выражения; sækja e-ð fast прилагать огромные усилия для достижения чего-л.; taka e-n fastan арестовать кого-л.; hann er kominn fast að níræðu ему почти девяносто лет; ~ í sessi непоколебимый, прочный.

fat n -s, föt 1) бочка; бак; 2) часть одежды; 3) pl одежда, платье; постельное бельё; fara í fötin одеваться; ◊ það er ekki allra að fara í fötin hans не все могут заменить его.

fát n -s смущение, замешательство.

fata¹ f fötu, fötur ведро.

fat|a² -aði 1. vimp ухудшаться; 2. ~st не удаваться; mér ~st þetta мне это не удаётся, мне не везёт с этим; nonum ~ðist í stjórninni он потерял управление (напр., автомобилем).

fata||búð f магазин готового платья; ~bursti m платяная щётка; ~efni n материя, материал, ткань; ~geymsla f гардероб, раздевалка; вешалка; ~hreinsun f чистка и глажка одежды.

fátalaður a немногословный, скупой на слова, молчаливый.

fatalaus a нагой, раздетый, не имеющий одежды.

fata||skápur m платяной шкаф; ~skipti n pl переодевание, перемена одежды; hafa ~ skipti переодеваться, менять одежду; ~snagi m крючок (для одежды).

fátíður a редкий.

fatlaður a искалеченный, увечный, немощный.

fatl|ast vdep -aðist 1) изувечиться, искалечиться; 2) встретить помеху, препятствие.

fatl|i m -а, -ar см. fetill; bera hönd í fatla носить руку на перевязи.

fatnað|ur m -ar, -ir одежда, костюм, платье.

fattur a fött, fatt 1) загнутый назад; 2) с изогнутой спиной; сутулый; 3) перен. высокомерный, заносчивый.

fátæklegur a бедный, жалкий, убогий (о внешнем виде).

fátækling|ur m -s, -ar бедняк; fátæklingarnir coll беднота.

fátækra||framfæri n помощь беднякам, призрение бедных; ~fulltrúi m работник (муниципалитета), ведающий призрением бедных; ~styrkur m пособие по бедности.

fá||tækt f -ar бедность, нищета; скудость; ~tækur a бедный, неимущий; скудный.

fauk praet sg ind от fjúka.

fausk|ur m -s, -ar 1) кусом гнилого дерева, гнилушка; 2) дряхлый, немощный старик.

fautalegur a 1) вспыльчивый, горячий; 2) глупый.

faut|i m -а, -ar 1) вспыльчивый человек; 2) дурак, глупец.

fávís a 1) незнающий, невежественный, несведущий; 2) глупый, наивный, простодушный.

fávíslegur a простоватый, наивный, простодушный.

fá||vit|i m -а, -ar идиот, слабоумный; ~vitur a см. fávís; ~vizka f 1) незнание, невежество; 2) глупость; ~þykkja f натянутые отношения, холодность.

fax n ≡, föx грива.

faxprúður a имеющий красивую гриву.

n fjár 1) скот (особ. овцы); 2) деньги, богатство.

febrúar m indecl февраль.

feðgar m pl отец и сын(овья).

feðgin n pl отец и дочь [дочери].

feðr|a vt -aði 1) указывать отца (ребёнка); 2) перен. указывать, ссылаться (на кого-л.).

fé||fletta vt обмануть, обчистить, обобрать; ~fletting f обман, жульничество; вымогательство.

feginleik|ur m -s радость.

feginn a радостный, обрадованный, счастливый; verða ~ обрадоваться; vera [verða] e-u ~ (об)радоваться чему-л.

feginsamlega adv с удовольствием, охотно.

fegins||frétt f радостная весть, отрадное известие; ~hugar adv с радостью; ~hönd f: taka e-u ~hendi с радостью принять что-л.

féglæfra¦maður m мошенник, обманщик, аферист.

fé||glæfrar m pl мошенничество, жульничество; надувательство; ~glöggur a скупой.

fegr|a vt -aði 1) украшать, делать красивым; 2) приукрашивать, идеализировать.

fegrun f -ar 1) украшение; 2) приукрашивание, идеализация.

fegrunar¦félag n общество украшения города (основаны во многих городах Исландии).

fégræðgi f indecl алчность, жадность.

fegurð f -ar красота.

fé||hirðir m 1) кассир; 2) казначей; ~hirzla f 1) касса; 2) казна.

feigð f -ar близкая смерть.

feigðar||boði m предвестие смерти; ~flan n верная гибель; ~ós m: fljóta sofandi að ~ósi погов. терять время, ничего не предпринимая для предотвращения опасности.

feigur a обречённый на смерть, чьи дни сочтены; vilja e-n feigan желать чьей-л. смерти.

feiki¦gamall a очень старый, древний, ветхий

feiki||lega adv невероятно, ужасно, чрезвычайно; ~legur a огромный, колоссальный.

feikn f -ar, n pl 1) что-л. невероятно большое; 2) что-л. ужасное.

feikna¦kraftur m невероятная сила.

feil|a sér -aði (við e-u, við e-ð) стесняться, стыдиться (чего-л.).

feilinn a робкий, стыдливый, застенчивый.

feilni f indecl робость, стыдливость, застенчивость.

feiminn a робкий, стыдливый, застенчивый.

feimni f indecl робость, стыдливость, застенчивость.

feiti f indecl жнр.

feit||laginn a склонный к ожирению; ~letra vt печатать жирным шрифтом; ~meti n -s жирная пища.

feitur a 1) жирный, толстый; 2): feitt letur жирный шрифт.

fékk praet sg ind от fá.

fela по слаб. спр.: fel, faldi, falið; по сильн. спр.: fel, fól (и fal), fólum (и fálum), falinn (и fólginn) 1. vt 1) прятать, укрывать; скрывать; halsinn fal sýn горный гребень закрывал вид; 2): ~ í sér заключать в себе; 3): ~ e-m e-ð á hendur а) доверять кому-л. что-л.; б) поручать кому-л. что-л.; 2. ~st прятаться, скрываться; það felst í því sem hann sagði это кроется в его словах; 3. рр fólginn скрытый; vera fólginn í e-u состоять в чём-л.; falinn 1) спрятанный, скрытый; 2) наполненный, набитый.

fé||lag n -s, félög 1) общество; 2) союз, товарищество, компания; ~lag|i m -a, -ar 1) член (союза, партии и т. п.); 2) товарищ; соратник; 3) компаньон.

félags||andi m дух товарищества, чувство солидарности; ~bú n 1) общая собственность; 2) общее хозяйство; ~dómur m суд, в ведении которого находятся трудовые конфликты, арбитраж (в Исландии); ~fræði f indecl социология.

félagslegur a 1) социальный, общественный; 2) общительный.

félags||líf n общественная жизнь; ~lyndur a общительный; ~maður m член (союза, партии и т. п.); ~mál n pl социальные вопросы.

félagsskap|ur m -ar 1) товарищество, сплочённость, коллективизм; 2) общество, союз; компания.

fé||laus a безденежный, бедный; ~legur a красивый, милый; хорошенький (тж. ирон.); bað var félegt ирон. очень мило; ~leysi n -s безденежье, бедность; ~lítill a бедный, неимущий.

fell¹ n -s, ≡ 1) гора, холм; 2) скала, утёс.

fell² praes sg ind от falla.

féll praet sg ind от falla.

fell|a 1. vt 1) валить, опрокидывать; ~ við валить лес; ~ segl опускать паруса; 2) терять (волосы, перья, зубы и т. п.); 3) убивать, умерщвлять; ~ fé насмерть заморить голодом свой скот; 4) прекращать, прерывать; ~ tal прервать разговор; □ ~ niður упускать, пропускать; ~ undan упускать; ~ úr пропускать; 2. ~ síg (við e-ð) испытывать удовольствие [удовлетворение] (от чего-л.); ◊ ~ tár лить слезы; ~ ást til e-s полюбить кого-л.; ekki er allt með felldu не всё в порядке; hann er ekkí við eina fjölina felldur а) у него много дел, он действует по разным направлениям; б) он непостоянен.

felld|ur m -s, -ir 1) мех, шкура; 2) шуба.

felli||bylur m вихрь, ураган, смерч, тайфун; циклон; ~hurð f люк, опускная дверь.

felling f -ar, -ar 1) стык, шов; 2) складка, сгиб.

fell|ir m -is, -ar падёж скота (на почве голода).

felli¦vetur m зима, в которую скот гибнет от голода.

féllum praet pl ind от falla.

felmt a neutr: verða ~ við испугаться, вздрогнуть.

felmtraður a испуганный.

felmtrun f -ar страх, испуг, ужас.

felmtsfullur a см. felmtraður.

felmtur n см. felmtrun.

felu¦leikur m игра в прятки.

felur f pl тайник, потайное место; hlaupa í ~ спрятаться, скрыться.

felu¦staður m тайник; место хранения.

fé||mæti n стоимость, ценность; ~mætur a ценный, драгоценный.

fen n -s, ≡ (G pl -ja) болото, топь, трясина.

fénaðarhöld n pl см. fjárhöld.

fénaður m -ar, -ir скот (особ. овцы).

fén|ast vdep -aðist хорошо зарабатывать; mer fénaðist þetta í dag я неожиданно стал сегодня владельцем этого.

fengi||tíð f, ~tími m биол. срок случки; период течки.

feng||laus a без улова, без добычи; ~samur, ~sæll a удачливый (в ловле, охоте).

fengum praet pl ind от fá.

feng|ur m -s, -ir 1) улов, добыча; 2) выигрыш, выгода.

fenj|a f -u, -ur 1) пугливая овца; 2) великанша; 3) весёлая женщина.

fenjóttur a болотистый.

fenna vimp -ti: það fennir идёт снег; fé (A) fennir снег засыпает овец.

fé¦púki m скупец, скряга.

fer praes sg ind от fara.

ferð f -ar, -ir 1) поездка, путешествие; fara ~ совершать поездку; vera á ~ находиться в пути; fara í ~ отправиться в путь; góða ~! счастливого пути!; 2) скорость; með fullri ~ на полной скорости; ◊ fara ~а sinna поступать по собственному усмотрению; fá fyrir ~ina поплатиться.

ferða||áætlun f 1) план путешествия; 2) расписание движения (самолётов, пароходов и т. п.); ~bók f описание путешествия, путевые очерки; ~félag n туристское общество; ~félagi m спутник; ~fær a могущий путешествовать; ~föt n pl дорожный костюм; ~gengi n туристский курс (валюты); ~hugur m жажда путешествий; ~kostnaður m путевые расходы, путевые издержки; ~lag n путешествие; vera á ~lagi находиться в пути; ~lang|ur m -s, -ar, ~maður m путешественник, турист; ~peli m дорожная фляжка; ~saga f описание путешествия, путевой очерк; ~skrifstofa f туристское бюро, бюро путешествий; ~snið n: sýna á sér ~snið притворяться уходящим.

ferð|ast vdep -aðist ездить, путешествовать.

ferða||taska f чемодан; ~veður n погода, подходящая для путешествия.

ferðbúinn a готовый к путешествию.

ferðlaus a имеющий небольшую скорость, медленный.

ferð||lúinn a уставший от путешествия, утомлённый поездкой; ~mikill a быстрый, скорый; быстроходный.

fer||eyki n -s, ≡ четвёрка лошадей; ~fald|a vt -aði учетверять; ~faldur a четырёхкратный; ~fætling|ur m -s, -ar четвероногое (животное); ~fættur a четвероногий.

fergin n -s бот. хвощ иловатый (Equisetum limosum).

ferging f -ar, -ar сжатие, сжимание, давление.

ferg|ja vt -ði сжимать, сдавливать, давить.

fer||hend|a f -u, -ur лит. вид строфы, состоящей из 4 коротких строк; ~hyrndur a 1) четырёхугольный; квадратный; 2) четырёхрогий (о животных); ~hyrning|ur m -s, -ar четырёхугольник; квадрат.

feril¦horn n мат. вписанный угол.

fer|ill m -ils, -lar 1) след; 2) путь, дорога; тропа; 3) мат. окружность; ◊ vera á ferli быть на ногах; hann er á ferli он уже встал.

ferj|a I f -u, -ur паром, перевоз; II vt -aði перевозить (на пароме).

ferju||bóndi m крестьянин, живущий у парома и осуществляющий перевоз, паромщик; ~maður m паромщик; ~staður m место перевоза; ~tollur m плата за перевоз.

fer||kílómetri m квадратный километр; ~kvæðnr a четырёхсложный; ~laufssmári m см. fjögrablaðasmári.

ferlegur a безобразный, отвратительный, ужасный, чудовищный.

fer¦líkan, fer¦líki n чудовище.

ferm|a¹ vt -di грузить, нагружать (судно).

ferm|a² vt -di конфирмовать.

fer¦metri m квадратный метр.

ferming¹ f -ar, -ar нагрузка, погрузка (судна).

ferming² f -ar, -ar конфирмация.

fermingar||barn n конфирмант; ~systkin(i) n товарищи по конфирмации.

ferning|ur m -s, -ar квадрат.

fernir num coll 1) четверо; четыре пары; ~ sokkar четыре пары чулок; fernar buxur четверо брюк; 2): skipta í fernt делить на четыре части.

fernskonar a indecl четырёх видов.

fer||skeytl|a f -u, -ur стихотворение, состоящее из четырёх коротких строк, обычно хореических; ~skeyttur a четырёхугольный.

ferskj|a f -u, -ur персик.

ferskur a fersk, ferskt 1) свежий; 2) пресный; ferskt vatn питьевая вода; ◊ mér er það í fersku minni это свежо в моей памяти.

fer||strendur a четырехугольный, четырехсторонний; ~tugasti num сороковой.

fertugsaldur m: hann er á fertugsaldri ему идёт четвёртый десяток.

fer||tugur a 1) сорокалетний; 2) сорокасаженный (о глубине или высоте); 3) состоящий из сорока строф; ~æringur m четырехвесельная лодка.

ferund f -ar, -ir муз. четверть.

fé||sekt f штраф, пеня; ~sínkur a скупой, скаредный; ~skortur m безденежье; ~snauður a бедный, неимущий.

fest|a I f -u 1) прочность, крепость, солидность; 2) твёрдость, стойкость, непоколебимость; незыблемость; II -i 1. vt укреплять, прикреплять, закреплять; hvergi varð hönd á fest не за что было ухватиться рукой; 2. ~st (við e-ð) 1) прикрепиться (к чему-л.); 2) перен. закрепиться (за чем-л., напр., о названии); ◊ ~ byggð селиться; ~ yndi чувствовать себя хорошо (где-л.); ~ ráð sitt жениться; ~ kaup á e-u договориться о покупке чего-л.; svo fljótt, að ekki mátti auga á ~ так быстро, что не уследить.

festar f pl обручение, помолвка.

festar||dufl n мор. швартовная бочка; ~mey f невеста.

fest|i f -ar, -ar 1) верёвка, канат; цепь; мор. швартов; leggja skipi við festar пришвартовать судно; 2) ожерелье, бусы.

festing f -ar, -ar 1) укрепление; закрепление; 2) небосвод; 3) эк. установление (напр., валютного курса).

festulaus a непостоянный, переменчивый; шаткий, непрочный.

fé||sýslumaður m делец, коммерсант; ~sæld f состоятельность, достаток.

fet n -s, ≡ 1) шаг; ~ fyrir ~ шаг за шагом; 2) фут (31,4 см).

fet|a vt -aði идти, ступать; ~ í fótspor e-s идти по чьим-л. следам; перен. идти по чьим-л. стопам.

fet|ill m -ils, -lar 1) перевязь; 2) повязка, перевязка.

fé¦toppur m пучок волос на кончике носа (приносящий, согласно народным поверьям, богатство).

fett|a vt -i отгибать назад; ◊ ~ fingur út í e-ð порицать, критиковать что-л.

fettur f pl: ~ og brettur гримасы, ужимки.

févana a indecl бедный, нуждающийся.

feyk|ja vt (D) -ti: ~ e-u (burt) сдуть что-л.

feyr|a I f -u гниль, труха; гнилость, трухлявость; II vi -ði и -aði гнить, плесневеть.

feyrður 1. рр masc от feyra; 2. pa гнилой, заплесневелый, затхлый.

feyskinn a гнилой, заплесневелый.

feyskj|a f -u, -ur 1) гниль, плесень, труха; 2) гнилушка.

fé||þúfa f источник дохода; hafa e-n fyrir féþúfu использовать кого-л. в качестве дойной коровы; ~þurfi a indecl бедный, нуждающийся.

fiðl|a f -u, -ur скрипка.

fiðlar|i m -a, -ar, fiðlu¦leikari m скрипач.

fiðr|a -aði 1. vt (við e-ð) слегка дотронуться (до чего-л.); 2. ~st оперяться; fiðraður оперившийся.

fiðrildi n -s, ≡ бабочка.

fiðring|ur m 1) зуд, раздражение кожи; 2) чесание.

fiður n -s перья, оперение.

fiðursæng f перина.

fíf|a f -u, -ur бот. пушица (Eriophorum).

fíf|ill m -ils, -lar 1) одуванчик (тж. о некоторых др. растениях семейства сложноцветных); 2) перен. расцвет; mega muna sinn fífil fegri знавать лучшие дни.

fífl n -s, ≡ глупец, дурак, простак.

¬fífl n -s, ≡ в сложн. страстный любитель чего-л.; напр.: dansfífl страстный любитель танцев.

fífl|a -aði 1. vt 1) дурачить, дразнить, насмехаться; 2) соблазнять; 2. ~st глупо вести себя.

fífla||hlátur m глупый смех; ~læti n pl глупые шутки, проказы, баловство, дурачество.

fífla¦mjólk f сок одуванчика.

fífl||dirfska f безрассудная отвага, отчаянность; ~djarfur a безрассудно отважный, отчаянный.

fíflsk|a f -u глупость.

fíflskaparmál n pl: hafa e-ð í ~um неподобающе отзываться о чём-л.

fíflslegur a глупый, дурацкий.

fífu¦kveikur m фитиль (скрученный) из пушицы.

fik|a -aði: ~ sig upp медленно вскарабкаться.

fíkinn a (í e-ð) жаждущий, страстно желающий (чего-л.).

fíkj|a f -u, -ur фига, смоква, винная ягода.

fíkn f -ar, fíkni f indecl страстное желание, жажда чего-л.

fikr|a vi -aði (við e-ð) слегка прикоснуться (к чему-л.).

fikt n -s ненужное троганье чего-л.; vertu ekki að þessu ~i убери руки!; ◊ gera e-ð af ~i сделать что-л. в шутку [для смеха].

fikt|a vi -aði (við e-s) дотрагиваться (до чего-л.), прикасаться пальцами (к чему-л.).

fíla¦bein n слоновая кость.

fílefldur a чрезвычайно сильный.

fíl|l m -s, -ar слон.

film|a f -u, -ur фото, кино плёнка.

fimbul||famb n -s болтовня, вздор, чушь; ~ famb|a vi -aði болтать чепуху, молоть вздор; ~vetur m суровая и долгая зима.

fimi f indecl ловкость, проворство.

fimlegur a ловкий, проворный.

fimleika¦kennari m преподаватель гимнастики.

fimleik|i m -a, -ar 1) ловкость, проворство; 2) pl гимнастика.

fimm I num пять; II n -s пятерка (в картах).

fimm||faldur a пятикратный; ~kall m -s, -ar (кредитный билет достоинством в) пять крон, пятерка.

fimmtán num пятнадцать.

fimmtándi num пятнадцатый.

fimmtar¦þraut f пятиборье.

fimmti num пятый.

fimmtíu num пятьдесят.

fimmtu¦dagur m четверг.

fimmtugasti num пятидесятый.

fimmtugsaldur m: hann er á fimmtugsaldri ему идёт пятый десяток.

fimmtugur a 1) пятидесятилетний; 2) пятидесятисаженный (о глубине или высоте).

fimmund f -ar, -ir муз. квинта.

fimur a ловкий, проворный, подвижный.

fíngerður a 1) тонкий (о работе); 2) хрупкий.

fingra||för n pl отпечатки пальцев; ~langur a 1) долгопалый; 2) перен. нечистый на руку, вороватый; ~mál 1) n разговор знаками [на пальцах]; ~vettlingur m перчатка.

fingur m -s, ≡ палец (руки); ◊ leika við hvern sinn ~ быть очень возбуждённым [увлечённым]; vita e-ð upp á sína tíu ~ знать что-л. совершенно твёрдо.

fingur||björg f напёрсток; ~gómur m кончик пальца; ~gull n золотое кольцо; ~traf n -trafs, -tröf напальчник; повязка на пальце.

fínlegur a благородный, тонкий.

fínn a 1) тонкий; 2) изысканный, элегантный; 3) благородный; 4) прекрасный, отличный.

finna finn, fann, fundum, fundið 1. vt 1) находить, отыскивать; открывать, изобретать; það er vel til fundið это подходит, это удачная мысль; 2) посещать; 3) (e-ð á e-m) чувствовать, замечать (что-л. по кому-л.); ~ (vín) á sér чувствовать (воз)действие алкоголя; ég fann það á mér, að þú mundir koma я предчувствовал, что ты придёшь; það fann lítt á honum, hvort honum líkaði betur eða verr по нему не было видно, нравится ли ему это; 4) (að e-u) осуждать (что-л.); иметь что-л. против (чего-л.); □ ~ til 1) чувствовать боль; 2) (e-m e-ð) обвинять (кого-л. в чём-л.); ~ e-ð upp открывать, изобретать (что-л.); ~ upp á (e-u) выдумать (что-л.); ~ e-ð út выяснить (что-л.); догадаться (о чём-л.); 2. ~st 1) встречаться (друг с другом); 2) иметься; ~st dæmi til, að… есть примеры того, что…; 3) находиться, быть найденным; 4) казаться, ощущаться; mér finnst, að… мне кажется, что…; □ ~st til: ~st mjög til um e-ð быть взволнованным [потрясённым] чем-л.; ~st um: láta sér fátt um ~st не придавать особого значения чему-л.; не ощущать особого впечатления от чего-л.

finn|andi m -anda, -endur нашедший.

finngálkn n -s, ≡ чудовище (в народных поверьях).

Finn|i m -a, -ar финн.

finnskur a финский.

finnung|ur m -s бот. белоус торчащий (Nardus stricta).

fip|a -aði 1. vt смущать, сбивать с толку; 2. ~st: mér ~ðist я сбился, смутился.

firð f -ar 1) даль; 2) удаление, расстояние.

firð||rit|i m -a, -ar, ~ritvél f телетайп.

firin¬ приставка, означающая усиление; напр.; firinvilla грубая ошибка.

firm|a n ≡, -u фирма.

firn n pl 1) чудо; þetta eru ~ mikil это удивительно; 2) масса, множество чего-л.

firna¦djarfur a невероятно дерзкий.

firnindi n pl пустынные места.

firr|a¹ f -u, -ur нелепость, вздор.

firr|a² vt -ti 1) удалять; 2) (e-n e-u) избавлять (кого-л. от чего-л.).

fis n полова, мякина.

físi¦belgur m мехи.

fisj|a vt (D) -aði: honum er ekki ~ð saman он крепкого сложения.

fisk|a -aði 1. vi ловить рыбу; 2. vt ловить, поймать (рыбу).

fisk¦afli m улов рыбы.

fiska||klak n разведение рыбы; ~steinn m камень, о который бьют сушёную рыбу (для размягчения).

fiskauðugur a богатый рыбой.

fiski f fiskjar: róa til fiskjar выходить на рыбную ловлю.

fiski¦bátur m рыбачья лодка, рыболовный бот.

fisk¦iðja f рыбная промышленность.

fiski||dugga f рыбачья шхуна; ~fang n улов рыбы; ~fluga f мясная муха (Musca vomitoria); ~fræði f indecl ихтиология; ~ganga f 1) движение рыбы; приближение рыбы к берегу; 2) косяк рыбы; ~hjallur m сушильня (для рыбы); ~karl m рыбак.

fiskileysi n неудачная рыбная ловля; отсутствие рыбы.

fiski||maður m рыбак; ~mat n сортировка рыбы.

fiskimats¦maður m служащий, проверяющий и оценивающий рыбу.

fiski¦mið n -s рыболовная банка.

fiskinn a удачливый (о рыбаках).

fiski||róður m выход на рыбную ловлю; ~saga f 1) слух об удачной рыбной ловле; 2) перен. важная новость, сенсационная весть; ~sæld f избыток рыбы; ~veiði f, б. ч. pl ~veiðar рыбная ловля; ~ver n рыбацкое селение.

fiskleysi n -s см. fiskileysi.

fisk||meti n -s рыбные блюда; ~reitur m место сушки рыбы; ~sal|i m -a, -ar торговец рыбой, рыботорговец; ~stappa f блюдо из рубленой рыбы; ~torfa f косяк рыбы.

fisk|ur m -s, -ar 1) рыба; 2) треска; ◊ hér liggur ~ undir steini тут что-то кроется; honum vex ~ um hrygg он становится сильнее; hann er ekki upp á marga fiska он немногого стоит.

fisk||vart a: verða ~ заметить рыбу; ~verkun f обработка рыбы; ~æti n рыбное блюдо.

fisléttur a очень лёгкий.

fit¹ f -jar, -jar плавательная перепонка.

fit² f -jar, -jar 1) топкий прибрежный луг, заливной луг; 2) крайние петли вязки; верхняя часть чулка.

fit|a I f -u 1) жир; 2) ожирение, тучность; II vt -aði откармливать.

fitj|a vt -aði: ~ upp á e-u начинать что-л.; ~ upp á sokk начинать вязать чулок; ~upp á trýnið а) скалить зубы; б) морщить нос.

fitl n -s прикасание пальцами.

fitl|a vi -aði (við e-ð) трогать (что-л.), прикасаться пальцами (к чему-л.).

fitn|a vi -aði жиреть, полнеть.

fítons||andi m 1) бешенство, неистовство; 2) колдовство; ~kraftur m огромная сила.

fitu||efni n жировое вещество; ~kenndur a жирообразный; ~mælir m прибор для определения жирности молока, бутирометр.

fítung|ur m -s бешенство, неистовство.

fjaðraður a имеющий перья, оперённый.

fjaðra||fok n 1) перья, носящиеся в воздухе; 2) неразбериха, кавардак; ~penni m гусиное перо (для писания); ~skraut n роскошное оперение; ~skúfur m султан (на шлеме).

fjáður a состоятельный, богатый.

fjaður||magn n упругость, эластичность; ~magnaður a упругий, эластичный.

fjala||gólf n дощатый пол; ~köttur m мышеловка, крысоловка.

fjálgleik|ur m -s благоговение.

fjálgur a благоговейный.

fjal¦högg n колода, чурбан.

fjall n -s, fjöll гора; fara á ~ отправляться осенью в горы собирать овец; ◊ það flýgur fjöllunum hærra это у всех на устах; koma af fjöllum не понимать, что происходит.

fjall|a vi -aði (um e-ð) обсуждать (что-л.); заниматься (чем-л.); greinin ~r um þetta в статье говорится об этом, статья посвящена этому.

fjalla||bak n: á [að] ~i за горами; ~bú|i; m -a, -ar горный житель, горец; ~drög n pl низкая горная цепь; ~grös n pl исландский мох (Cetraria islandica); ~loft n горный воздух; ~sýn n вид на горы; горы, виднеющиеся вдали.

fjall||búi m см. fjallabúi; ~buna f горная речка, горный ручей; ~drap|i m -a карликовая берёза (Betula nana); ~ferð f поездка в горы (б. ч. для сбора пасущихся там овец); ~ganga f 1) восхождение на вершину; 2) см. göngur; ~garður m горная цепь; ~gola f ветер с гор.

fjallgöngu¦maður m альпинист.

fjall||hagi m горное пастбище; ~hár a высотой с гору; ~hestur m лошадь, используемая для розыска овец в горах; ~konan f Горная королева (поэт. название Исландии); ~kóngur m крестьянин, руководящий осенью сбором овец в горах; ~leit f сбор овец осенью; ~lendi n -s гористая местность; ~lendur a гористый; ~peli m небольшая бутылка (которую берут с собой, отправляясь в горы за овцами); ~ræðan f рел. нагорная проповедь; ~safn n стадо овец, собранное на горных пастбищах. fjalls||brún f горный гребень; ~hlíð f горный склон.

fjall||skarð n перевал; горный проход; ~skil n pl взнос, вносимый каждым владельцем овец для сбора овец на горных пастбищах.

fjalls||rætur f pl подножие горы; ~tindur m горная вершина.

fjall||vegur m горная дорога [тропа]; ~vættur f, m горный дух.

fjand|a -aði 1. vt (D): ~ e-u út небрежно употреблять что-л.; 2. ~st шуметь.

fjanda||flokkur m 1) группа [толпа] врагов; 2) стая чертей; ~kornið int чёрт меня побери!

fjandalega adv чертовски (плохо).

fjand|i m 1) -a, fjendur враг, неприятель, противник; 2) -a, -ar дьявол, чёрт.

fjand¦maður m см. fjandi 1).

fjand||samlegur a враждебный; ~semi f indecl вражда; враждебность.

fjand||skap|ast vdep -aðist (við e-n) враждовать (с кем-л.); враждебно относиться (к кому-л.); ~skap|ur m -ar вражда.

fjar|a I f fjöru, fjörur 1) отлив (морской); мор. малая вода; 2) полоса берега, осыхающая при отливе; мор. полоса осушки, осушной берег; ◊ finna e-n í fjöru сводить счёты с кем-л.; fara á fjörurnar við e-n предлагать кому-л. что-л.; II vimp -aði спадать (о воде при отливе).

fjáralegur a ужасно плохой.

fjár||aukalög n pl дополнительное ассигнование; ~bað n купание овец; ~bón f просьба дать денег; ~bóndi m крестьянин, имеющий много овец; ~bragð n вид, характерный для определённой овцы; ~breiða f большая отара овец; ~byrgi 1) n загон для овец.

fjarðar||botn m внутренняя часть фьорда; мор. вершина фьорда; ~búi m житель побережья фьорда; ~mynni n внешняя часть фьорда; мор. вход во фьорд.

fjár||dráttur m 1) мошенничество, жульничество; подлог; 2) сортировка овец по их клеймам на ушах; ~eig|andi I m -anda, -endur владелец овец; овцевод; II a: hann er vel ~eigandi он богат; ~eign f 1) владение овцами; 2) владение деньгами; ~eyðsla f растрачивание денег; ~fellir m падёж овец; ~forráð n pl, ~forræði n право распоряжаться своим имуществом; ~framlag n денежный взнос; внесение денег; ~gata f овечья тропа; ~glæfrar m pl мошенничество, жульничество; ~glöggur a с намётанным взглядом (в отношении овец); ~greiðsla f уплата, плата наличными; ~græðgi f indecl алчность, жадность, корыстолюбие.

fjargviðr|ast vdep -aðist: (um e-ð) поднимать шум (вокруг чего-л.).

fjár||gæzla f 1) присмотр за овцами, охрана овец; 2) хранение денег; ~hagi m пастбище.

fjárhags¦áætlun f бюджет.

fjárhagslegur a финансовый; экономический.

Fjárhagsráð n propr Финансовое управление (в Исландии).

fjár||hagur m 1) финансы; 2) экономическое положение; ~hald n опека.

fjárhalds¦maður m опекун.

fjár||halli m дефицит; ~heimtur f pl 1) взыскивание долгов; 2) пригон овец с горного пастбища; ~heldur a: ~held girðing ограда, через которую овцы не могут проникнуть; ~hirðing f присмотр за овцами; ~hirðir m пастух, овчар; ~hlutur m часть денег; ~hópur m стадо овец, отара.

fjarhrif n pl телепатия.

fjár||hundur m овчарка; ~hús n овчарня; ~hæð f сумма; ~höld n pl состояние овец.

fjár|i m -a, -ar черт, дьявол.

fjárkaup n pl покупка овец.

fjark|i m -a, -ar карт. четвёрка.

fjár||kláði m чесотка у овец; ~krafa f требование денег.

fjar||liggjandi a далёкий, отдалённый, удалённый; ~lægð f расстояние, удалённость; ~lægja 1. vt удалять, отдалять; 2. ~st удаляться; ~lægur a см. fjarliggjandi.

fjár||lög n pl финансовый закон; государственный бюджет; ~maður m овчар; ~magn n капитал; состояние; ~mál n pl денежные дела.

fjármála||maður m финансист; ~ráðherra m министр финансов; ~ráðuneyti n министерство финансов.

fjár||mark n клеймо на овце (на ухе); ~mennsk|a f -u овцеводство; разведение овец; ~missir m 1) потеря скота; 2) потеря денег; ~munir n pl собственность, добро; ~nám n опись [арест] имущества.

fjárplógs||maður m спекулянт; жадный до наживы; ~starfsemi f indecl стяжательство; спекуляция.

fjárráð n pl см. fjárforráð.

fjárráða¦maður m опекун.

fjár||rekstur m стадо овец, отара; ~rétt f см. rétt.

fjarri adv, comp fjær, superl fjærst далеко; ◊ taka e-u ~ решительно отвергнуть что-л.; það er ~ mér я не хочу этого, я не склонен к этому.

fjár||rækt f овцеводство; ~sekt f денежный штраф; ~sjóður m сокровище (тж. перен.).

fjarska adv необычайно, в высшей степени, крайне.

fjár¦skaði m см. fjármissir.

fjarskalega adv невероятно, неслыханно.

fjarsk|i m -a 1) удаление, расстояние; даль; í fjarska вдали; на расстоянии; 2) огромное количество, множество, масса.

fjarskipti n pl связь на дальние расстояния.

fjár¦skortur m недостаток денег.

fjar||skyggni f ясновидение; ~skyldur a состоящий в дальнем родстве; ~skynjun f телепатия; ~staddur a отсутствующий.

fjár||stofn m 1) капитал; 2) поголовье скота; ~styrkur m денежное пособие.

fjar||stæð|a f -u, -ur нелепость, вздор, нонсенс; ~stæður a 1) абсурдный, нелепый; 2) далёкий, удалённый.

fjár||söfnun f 1) сбор денег; 2) накопление богатства; ~tegund f порода овец; ~tillag n денежный взнос; ~tjón n потеря денег; ~upphæð f сумма денег; ~útlát n pl 1) штраф; 2) расход; ~veiting f ассигнование, отпуск средств.

fjárveitinga¦nefnd f комитет по ассигнованиям.

fjár¦veita f оборот денег.

fjar||vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий; ~vídd f перспектива; ~vist f см. fjarvera.

fjár||von f 1) перспектива получить деньги; 2) перспектива иметь овец; ~þröng f стеснённость в средствах, денежные затруднения; ~þurfi a indecl нуждающийся в деньгах; ~öflun f добывание денег.

fjas n ≡ болтовня, вздор.

fjas|a vi -aði (um e-ð) поднимать шум (вокруг чего-л.), носиться (с чем-л.).

fjatl|a vi -aði (um e-ð) заниматься (чем-л.), делать (что-л.).

fjatr|a vt -aði запутывать; делать много узлов.

fjól|a f -u, -ur фиалка (Viola).

fjólublár, fjólulitur a фиолетовый.

fjór¦býli n усадьба, принадлежащая четырём семьям.

fjórði num четвёртый.

fjórðung|ur m -s, -ar 1) четверть, четвёртая часть; 2) 10 фунтов (приблизительно 5 кг); 3) четверть [четвёртая часть] Исландии.

fjórfaldur а четверной, в четыре раза больший.

fjórir num fjórar, fjögur четыре.

fjórmenning|ur m -s, -ar родственник в четвёртом колене.

fjórtán num четырнадцать.

fjórtándi num четырнадцатый.

fjórveldi n pl четыре великие державы.

fjós n -s, ≡ хлев.

fjósa¦karl, fjósa¦maður m скотник.

fjós¦haugur m навозная куча (возле хлева).

fjúk n -s метель, вьюга.

fjúka vi fýk, fauk, fukam, fokið 1) дуть, мести; 2) отлетать, нестись; ◊ láta e-ð ~ говорить что-л., не думая о последствиях; nú er fokið í flest skjól (fyrir honum) (у него) теперь осталось мало возможностей, положение (у него) трудное; bað fauk í hann он разозлился.

fjær adv см. fjarri.

fjærri adv см. fjarri.

fjær||sýnn a дальнозоркий; ~vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий.

fjöður f (с артиклем fjöðrin) fjaðrar, fjaðrir 1) перо; 2) пружина; рессора; 3) гвоздь от подковы; 4) вид клейма на ухе (у лошади, овцы); ◊ draga ~ yfir e-ð скрыть, замять что-л.; поставить крест на чём-л.

fjöður¦stafur m гусиное перо.

fjögra G от fjórir.

fjögrablaða||brot n формат в четверть листа; ~smári m бот. вороний глаз четырёхлистный (Paris quadrifolia).

fjögur num см. fjórir.

fjögurra G от fjórir.

fjöl f fjalar, fjalir доска; ◊ vera ekki við eina ~ina felldur а) действовать по разным направлениям; б) быть непостоянным.

fjöl¬ в сложн. много-, поли-; весьма, очень.

fjöl||breytni f indecl разнообразие; многосторонность; ~breyttur a разнообразный; многосторонний.

fjöld f см. fjöldi.

fjöldamargir a pl многие, множество.

fjöld|i m -а множество, большое количество.

fjöl||farinn a очень людный (об улице); ~fróður a обладающий разносторонними знаниями; эрудированный; ~fræði¦bók f энциклопедия.

fjölg|a vt (D) -aði увеличивать (число чего-л.); fólkinu ~r (imp) численность населения увеличивается.

fjölg|un f -unar, -anir увеличение (числа).

fjöl||gyðis¦trú f политеизм, многобожие; ~hæfi, ~hæfni f indecl разносторонность, многосторонность; ~hæfur a многосторонний, разносторонний; ~kunnugur a 1) знакомый с колдовством; 2) см. fjölfróður; ~kvæni n -s полигамия, многожёнство; ~kynngi f indecl колдовство, магия.

fjölleika¦hús n варьете, театр эстрады.

fjöllista¦skóli m политехническое учебное заведение.

fjöllóttur a гористый.

fjöl||lyndi n 1) непостоянство; 2) бесхарактерность; 3) неискренность; ~lyndur a 1) непостоянный; 2) нерешительный; ~margur a очень многочисленный; ~menn|a vi -ti являться [приходить] в большом количестве; ~menni n -s множество людей; ~mennur a 1) имеющий много спутников; 2) многолюдный (о собрании); 3) насчитывающий много жителей; ~orður a подробный, многословный; ~rit|a vt -aði размножать (на ротаторе, гектографе и т. п.).

fjölrit|i m -а, -ar ротатор, гектограф.

fjölritunar¦pappír m бумага для ротатора.

fjöl||rætt adv: þeim varð ~ um það они долго говорили об этом; ~skrúðugur a 1) разнообразный, богатый; 2) подробный; ~skylda f семья; ~sóttur a (много)людный; часто посещаемый; ~vís a 1) знающий, мудрый; 2) сведущий в колдовстве; ~yrða vi (um e-ð) многословно говорить (о чём-л.); ~þreifinn a навязчивый; дерзкий, наглый; ~þættur a см. margþættur; ~ær a бот. многолетний.

fjör n -s 1) жизнь; 2) живость; 3) сила; vera í fullu ~i быть в расцвете сил.

fjörbrot n pl агония, предсмертные судороги.

fjörður m fjarðar, firðir 1) фьорд; 2) район, прилегающий к фьорду.

fjör||efni n витамин; ~egg n 1) фольк. яйцо, в котором находится «жизнь» (разбив его, можно убить великана или колдуна, чья жизнь заключена в нём); 2) перен. жизненный нерв; ~fiskur m судорога (в мышце).

fjörg|a vt -aði оживлять; возбуждать.

fjör||gamall a очень старый; ~gjaf|i m -а, -ar спаситель, избавитель; ~hestur m горячий [резвый] конь; ~kálfur m живой [подвижный] ребёнок; ~kippur m бурное оживление; прилив энергии; ~lag n: verða e-m að ~lagi вызвать чью-л. смерть, явиться причиной чьей-л. смерти.

fjörlaus a безжизненный; вялый.

fjör¦lausn f сохранение своей жизни.

fjörlegur a живой, оживлённый.

fjör||maður m живой [подвижный] человек; ~mikill a полный жизни; пламенный, пылкий; ~ráð n pl покушение на жизнь; ~tjón n смерть, гибель.

fjöru||beit f пастьба (на осыхающей при отливе части берега); ~borð n, ~brún f 1) см. fjara 2); 2) край воды; ~grjót n галька, галечник.

fjörugur a живой, оживлённый.

fjöru||lall|i m -а, -ar фольк. морское чудовище, выходящее иногда на берег, чтобы заманивать людей в море; ~maðkur m зоол. пескожил (Arenicola marina); ~mál n граница понижения уровня моря при отливе; мор. уровень малой воды; ~steinn m см. fjörugrjót.

fjörutíu num сорок.

fjör||vana a indecl безжизненный, мёртвый; ~vargur m горячий [резвый] конь.

fjötr|a vt -aði заковывать; приковывать.

fjöt|ur m -urs, -rar цепь; pl оковы, цепи.

flá¹ f -r, -r 1) поплавок; 2) болото.

flá² vt по сильн. спр.: flæ, fló, flógum; по слаб. спр. flæ, fláði, fláðum; pp flegið (см. тж. fleginn) сдирать кожу [шкуру ] (с животного); перен. сдирать шкуру (с кого-л.).

flaðr|a vi -aði 1) вилять хвостом (о собаках); 2) перен. лебезить, вилять хвостом.

flaður n -s подхалимство, лесть.

flag n -s, flög 1) участок земли, с которого снят [сорван ветром] дёрн; 2) вспаханное поле.

flaga f flögu, flögur плитка, пластинка.

flagar|i m -а, -ar разг. бабник.

flag¦brjósk n анат. мечевидный отросток.

flagð n -s, flögð, flagð¦kona f 1) фольк. великанша, женщина-тролль; 2) перен. сварливая баба.

flagg n -s, flögg флаг; знамя.

flagg|a vi -aði вывешивать [поднимать] флаг.

flagn|a vi -aði шелушиться, облупливаться, сходить.

flag¦slétta f разравненный вспашкой и боронованием участок.

flá|i m -a, -ar 1) уклон, наклон; 2) вырез на башмаке.

flak n -s, flök 1) обломки корабля, разбитое судно; 2) спинка палтуса; брюшная часть палтуса; 3) филе.

flak|a¹ vt -aði делать филе (рыбное).

flak|a² vi -ti 1) зиять, раскрываться; ~ndi í sárum с зияющими ранами; 2) развеваться, распускаться; með ~ndi hár с распущенными волосами.

flaka¦trúss n 1) развевающаяся одежда; 2) человек в развевающейся одежде.

flák|i m -а, -ar равнина.

flakk n -s бродячая жизнь, разъезды; бродяжничество.

flakk|a vi -aði бродить; бродяжничать; ◊ láta e-ð ~ сказать что-л. не думая.

flakkar|i m -а, -ar бродяга; нищий.

flaks|ast vdep -aðist развеваться, колыхаться (на ветру).

flá||mynntur a с широким ртом; ~mæli n -s лингв. флаумайли (диалектальное произношение [ε] вместо [ı] и [ö] вместо [ʏ]); ~mæltur a для речи которого характерно флаумайли (см. flámæli).

flan n -s необдуманный поступок.

flan|a vi -aði бросаться, кидаться, поступать необдуманно.

flandra¦mál n смешанный язык, которым в Исландии пользовались французские рыбаки.

Flandrar|i m -а, -ar фламандец.

flandur n -s блуждание, странствование.

flangs n грубое ухаживание, грубый флирт.

flangs|a vi -aði (í e-ð) грубо хватать (что-л.), небрежно браться (за что-л.).

flannastór a огромный, колоссальный.

flár a flá, flátt 1) наклонный; 2) открытый, зияющий; 3) лживый, фальшивый.

flá||ráður a лживый, фальшивый, обманчивый; ~ræði n -s лживость, фальшь.

flas n необдуманный поступок; ◊ koma í ~ið á e-m столкнуться с кем-л.

flasa¹ f flösu перхоть.

flas|a² vi -aði (að e-u) необдуманно браться (за что-л.).

flasfenginn a поспешный, необдуманный, легкомысленный.

flaska¹ f flösku, flöskur бутылка.

flask|a² vi -aði (á e-u) ошибиться (в чём-л.).

flask|i m -а, -ar щепка.

flatarmál n -s, ≡ площадь, поверхность.

flatarmálsfræði f indecl планиметрия.

flatarmynd f плоскостная фигура (в геометрии).

flat||brauð n ржаные лепёшки (жарятся на углях); ~fiskur m рыба, имеющая плоскую форму (напр., камбала); ~járn n 1) подкова без шипов; 2) листовое железо; ~|kjafta f -kjöftu, -kjöftur плоскогубцы; ~lendi n -s равнина; ~lendur a ровный, равнинный; ~mag|a vi -aði лежать на животе; ~neskj|a f -u, -ur равнина.

flatning f -ar, -ar 1) придание плоской формы; 2) вырезание хребта (у рыбы).

flat||skeifa f подкова без шипов; ~sæng f постель на полу.

flatti praet sg ind от fletja.

fláttskap|ur m -ar лживость, фальшивость.

flatur a flöt, flatt плоский, ровный; ◊ halla undir flatt наклонить голову; fara flatt fyrir e-m потерпеть неудачу (обратившись к кому-л. за чем-л.); þetta kom flatt upp á mig я этого не ожидал.

flatvaxinn a плоский и широкий.

flauel n -s бархат.

flaug¹ f -ar полёт.

flaug² f -ar, -ar, n -s, ≡ мор. лапа якоря.

flaug³ praet sg ind от fljúga.

flaumósa a indecl см. flumósa.

flaum|ur m -s 1) шум, грохот; 2) бурный поток.

flaust n -s, ≡ поэт. корабль.

flaustr|a vt (D) -aði: ~ e-u af делать что-л. небрежно [наспех].

flaustur n -s спешка, поспешность, торопливость; небрежность.

flaustursamur a небрежный.

flaut¹ n -s свист.

flaut² praet sg ind от fljóta.

flaut|a I f -u, -ur 1) свисток; 2) флейта; II vi -aði свистеть.

flauta¦þyrill m 1) мутовка (для взбивания молока); 2) перен. непостоянный человек.

flautir f pl взбитое молоко.

fleð|a f -u, -ur 1) льстец, лицемер; 2) большой исландский башмак.

fleðu||legur a угодливый, вкрадчивый, льстивый; ~læti n pl, ~skap|ur m -ar угодливость, вкрадчивость, льстивость.

flegð|a f -u, -ur см. flagð.

flegið pp от flá².

fleginn 1. pp masc от flá; 2. pa 1) с содранной кожей [шкурой]; 2) с вырезом впереди, декольтированный (о платье и т. п.).

fleiðr|a sig -aði оцарапаться, ободраться.

fleiður n -s, ≡ ссадина, царапина.

flein|n m -s, -ar 1) толстый гвоздь; 2) поэт. копье.

fleipr|a vt (D), vi -aði болтать; ~ e-u út úr sér выболтать что-л.

fleipur n -s болтовня, вздор.

fleira comp от margt; см. margur; og ~ (o. fl.) и другие (и др.).

fleir¦býli n проживание на одной усадьбе нескольких крестьян.

fleiri comp от margur.

fleir||kvæður a многосложный; ~kvæni n -s полигамия, многоженство; ~tala f множественное число.

flek|a vt -aði обманывать, дурачить, надувать.

flek|i m -a, -ar плот.

flekk|a vt -aði пачкать, ставить [сажать] пятно; перен. пятнать.

flekk||laus a 1) без пятен; 2) незапятнанный; ~óttur a пятнистый, в пятнах (о животных).

flekk|un f -unar, -anir 1) пачканье; 2) запятнание.

flekk|ur m -jar, -ir 1) сено, сгребённое для просушки; 2) пятно.

flenging f -ar, -ar порка.

fleng|ja vt -di пороть, сечь.

flengríða vi мчаться галопом (на лошади).

fleng|ur m -s: í fleng галопом, очень быстро, во весь опор.

flenn|a¹ f -u, -ur легкомысленная женщина.

flenn|a² vt -ti расширять, открывать, раздвигать; разрывать; раскалывать.

flens nразг. поцелуи, лизание.

flens|a f -u см. inflúensa.

flesj|a f -u, -ur равнина.

flesk n -s свиное сало, шпик.

flestallir a pl большинство.

flestur superl от margur.

flet n -s, ≡ плохая постель.

fletja vt flet, flatti, flöttum, flatt 1) делать плоским; раскатывать (тесто); 2) вырезать хребет (у рыбы).

flett|a -i 1. vt 1) срывать (что-л.); обнажать, раздевать (кого-л.); ~ ofan af e-u раскрывать, разоблачать что-л.; 2) распиливать вдоль; раскалывать; 3) (e-n e-u) отнимать (у кого-л. что-л.); лишать (кого-либо чего-л.); 2. vi: ~ í bók листать книгу; □ ~ upp: ~ e-u upp í bók отыскивать что-л. в книге; ◊ það er engum blöðum um það að ~ это бесспорно, тут не может быть сомнений.

flétt|a I f -u, -ur 1) коса; 2) плетение, плетёное изделие; II vt -aði плести, заплетать.

fletting f -ar, -ar 1) раздевание; обнажение; 2) перелистывание (книги).

fley n -s, ≡ поэт. корабль.

fleyg|a vt -aði: ~ inn вклинивать.

fleygi||ferð f большая скорость [быстрота]; ~vakur a идущий быстрой и уверенной иноходью (о лошадях).

fleyg|ja vt (D) -ði бросать, швырять, метать; ◊ þessu fleygir fram это очень быстро развивается [идёт вперёд большими шагами].

fleyg||myndaður a клиновидный; ~rúnir f pl клинопись.

fleyg|ur¹ m -s, -ar 1) клин; 2) фляжка.

fleygur² a способный летать.

fleyt|a¹ f -u, -ur пренебр. лодка.

fleyt|a² -ti 1. vt 1) не давать утонуть; 2) иметь грузоподъёмность (о судне); 3) сплавлять; пускать плыть; 2. ~ sér 1) кое-как держаться на воде, едва плавать (о начинающих); 2) кое-как уметь; кое-как знать; ~ sér í íslenzku немного владеть исландским языком; ~ sér á skíðum кое-как ходить на лыжах; ◊ ~ kerlingum «печь блины» (бросать камешки в воду так, чтобы они отскакивали рикошетом от поверхности); ~ ofan af e-u снимать сливки [пенки] с чего-л.; ~ fram lífinu едва перебиваться, влачить жалкое существование.

fleyti||fullur a полный до краёв; ~magn n мор. грузоподъёмность.

flibb|i m -a, -ar воротничок.

flík f -ar и -ur, -ur 1) предмет одежды; 2) старый, изношенный предмет одежды.

flikk|i n -s, ≡ большой [бесформенный] предмет [кусок].

flikróttur a пёстрый.

flimt n -s сплетня.

flimt|a vt -aði осмеивать, высмеивать, насмехаться.

flimting f: hafa e-ð í ~um насмехаться над чем-л.

flip|i¹ m -а, -ar морда (лошади).

flip|i² m -а, -ar кусо(че)к кожи.

flíru¦bros n льстивая улыбка.

flírulegur a льстивый, вкрадчивый.

flís f -ar, -ar щепка; заноза.

flís|a vt -aði 1) отстругивать; 2) расщеплять; колоть на щепки.

flísa¦gólf n паркетный пол.

fliss n ≡ фырканье, хихиканье.

fliss|a vi -aði фыркать, хихикать.

fljóð n -s, ≡ поэт. женщина.

fljót n -s, ≡ река.

fljóta vi flýt, flaut, flutum, flotið 1) течь; струиться; 2) плавать, держаться на поверхности, не тонуть; ~ á e-u держаться на поверхности благодаря чему-л.; перен. спасаться благодаря чему-л.; □ ~ upp всплыть, выплыть.

fljóta¦skrift f 1) готический шрифт; 2) перен. спешка, поспешность.

fljót||búinn a быстро приготовившийся [готовый]; ~farinn a который можно быстро проехать [пройти]; ~fær, ~færinn a невыдержанный, неуравновешенный, склонный к необдуманным поступкам; ~færni f indecl опрометчивость; ~gerður a легко выполнимый; ~huga a indecl вспыльчивый; ~hugsaður a поспешный, необдуманный.

fljót||legur a 1) быстрый; 2) быстро выполнимый, не требующий много времени; ~leik|i m -а быстрота.

fljót||mæltur a быстро говорящий; ~ræði n -s, ≡ опрометчивость; ~tekinn a 1) легко приобретаемый; легко достижимый; 2) с которым можно легко подружиться; ~unninn a легко обрабатываемый.

fljótur a быстрый, скорый; ~ á sér опрометчивый, склонный к необдуманным поступкам.

fljótvirkur a работающий быстро; проворный.

fljúga flýg, flaug, flugum, flogið (см. тж. floginn) 1. vi 1) летать, лететь; 2) (á e-n) набрасываться, налетать (на кого-л.); □ ~ upp взлетать; 2.: ~st á драться, бороться; 3. ppraes: þar kemst enginn yfir nema fuglinn ~ndi там только птица пролетит (напр., о горе); ~ndi hált очень скользко; ◊ þetta flýgur fyrir об этом ходят слухи.

fló¹ f -ar, flær блоха; ◊ vera eins og ~ á skinni быть постоянно в движении, не знать покоя.

fló² praet sg ind от flá².

fló|a¹ vt -aði кипятить (молоко).

fló|a² vi -ði 1) течь, струиться; 2) быть залитым [затопленным]; ~ í tárum заливаться слезами.

flóa||bátur m пароход, совершающий каботажные рейсы в больших заливах; ~fífl n 1) шуточное наименование жителей Флоуи в Южн. Исландии; 2) перен. простак.

flóð n -s, ≡ 1) потоп; наводнение; 2) прилив; мор. полная вода; 3) снежный обвал, лавина.

flóð||bylgja f вал прилива; ~garður m плотина; запруда; дамба; ~gátt f шлюз.

flog n -s, ≡ 1) припадок эпилепсии; 2) судороги; 3) острая внезапная боль.

floga||veiki f 1) эпилепсия; 2) судороги; ~veikur a страдающий эпилепсией.

flogið рр от fljúga.

floginn pp masc от fljúga: улетевший, вылетевший.

flógum praet pl ind от flá².

fló|i m -а, -ar 1) залив, большая бухта, большой фьорд; 2) болото, топь.

flóka||hattur m фетровая шляпа; ~ský n плотное облако; ~trippi n 1) линяющий жеребёнок; 2) сорванец, проказник.

flók|i m -а, -ar 1) что-л. запутанное; путаница; 2) фетр; 3) плотное облако.

flókinn a запутанный (тж. перен.).

flokk|a vt -aði группировать, классифицировать.

flokka||dráttur m, б. ч. pl flokkadrættir внутрипартийная борьба; разногласия между группировками; ~skipting, ~skipun f 1) деление на классы, классификация; 2) деление на партии.

flokks||blað n партийный орган; ~bróðir m товарищ по партии; ~brot n фракция, группа (в партии); ~foringi m 1) глава партии; 2) предводитель отряда; ~fylgi n поддержка партии; ~maður m сторонник [приверженец] (партии); ~mal n важный вопрос, по которому все члены партии обязаны выступать единым фронтом (напр., в парламенте).

flokk|un f -unar, -anir деление, классификация, группирование.

flokk|ur m -s, -ar 1) отряд, группа; группировка; толпа; 2) па́ртия; fylla flokk e-s примкнуть к кому-л.; 3) класс, сорт; fyrsta flokks vara первосортный [первоклассный] товар; 4) племя; 5) цикл стихотворений; поэма в нескольких частях.

flókn|a vi -aði запутаться, прийти в беспорядок.

flón n -s, ≡ дурак, болван.

flónsk|a f -u глупость.

flónslegur a глупый.

flór m -s, -ar пол в хлеву; moka ~inn чи́стить пол в хлеву; перен. выполнять грязную работу.

flor¦sykur m мелкий сахарный песок, сахарная пудра.

flos n плюш.

flosaður a плюшевый.

flos|i m -a ацетон.

flosn|a vi -aði проноситься; располза́ться (о ткани); □ ~ upp быть вынужденным оставить свой двор.

flos||silki n бархат; ~vefnaður m 1) плюш; 2) изготовление плюша.

flot¹ n -s течение (процесс); плавание; vera á ~i течь, плыть; setja bát á ~ снять лодку с мели; ◊ fara e-u á ~ завести речь о чём-л.

flot² n -s жир, сало.

flota¦foringi m адмирал.

flotamála¦ráðherra m морской министр.

flota¦stöð f (военно-)морская база.

flot||brú f понтонный мост; ~holt n поплавок; ~hylki n понтон.

flot|i m -a, -ar 1) флот; 2) толпа; стая; множество.

flotið pp от fljóta.

flótta¦fólk n беглецы.

flóttalegur a 1) непостоянный; 2) робкий, боязливый; беспокойный.

flótta¦maður m беглец.

flótt|i m -a 1) бегство; leggja á flótta бежать, обратиться в бегство; 2) бегущие, спасающиеся бегством; reka flóttann преследовать бегущих.

flúa см. flýja.

flúð f -ar, -ir низкая плоская скала (подводная или немного возвышающаяся над уровнем моря), банка.

flúði praet sg ind от flýja.

flug n -s, ≡ 1) полёт; á ~i на лету; 2) сильный подъём воды в реке, сильное течение; 3) скалистый обрыв.

flug|a f -u, -ur 1) муха; 2) комар; 3) перен. приманка; gleypa við flugu попасться на удочку, клюнуть; 4) перен. странная идея, дикая мысль.

flug||beittur a очень острый; ~belgur m воздушный шар, аэростат; ~bíta vi быть очень острым, резать как бритва.

flugbjörgunar¦sveit f спасательная команда, разыскивающая потерпевшие аварию самолёты в труднодоступной местности.

flug||dreki m змей (воздушный); ~eldar m pl фейерверк; ~fiskur m летучая рыба (Exocoetus); ~fjöður f маховое перо (у птиц); ~freyj|a f -u, -ur стюардесса, бортпроводница (на самолёте); ~gáfaður a очень одарённый, талантливый; ~háll a очень скользкий; ~hraði m огромная скорость; ~hraður a 1) быстрый в полёте; 2) очень быстрый; ~höfn f аэропорт, аэродром; ~leið f 1) (воздушный) путь по прямой; 2) воздушный маршрут; ~leiðis adv самолётом; ~léttur a быстро летящий; легко летающий; ~list f воздухоплавание; ~læs a бегло читающий; ~maður m лётчик; ~mál n p[ воздушное сообщение; авиация.

flugmálastjór|i m -a, -ar начальник управления гражданской авиации.

flugna||ger n рой мух; ~höfðingi m дьявол; ~veiðari m липучка, мухомор.

flug||næmur a очень понятливый [способный], схватывающий на лету; ~ríkur a очень богатый; ~rit n брошюра, листовка, памфлет; ~rúmur a очень просторный; ~sandur m летучий [зыбучий] песок; ~skóli m лётная школа, лётное училище; ~skýli n ангар; ~stigur m: vera kominn á ~stig með e-ð [að gera e-ð] чуть-чуть не сделать чего-л.; ~stjór|i m -a, -ar командир самолёта; пилот; ~sund n баттерфляй (стиль плавания).

flugu||fótur m 1) лапка мухи; 2) перен. слабое основание, недостаточное опора; það er enginn ~ fyrir þessu для этого нет никакого основания; ~fregn f, ~frétt f неопределённый слух.

flugum praet pl ind от fljúga.

flugu¦maður m наёмный убийца.

flugumferðar¦stjórn f управление гражданской авиации.

flugvallastjór|i m -a, -ar начальник аэродромов.

flugvargur m coll хищные птицы.

flugvélamóður¦skip n авианосец.

flug||virk|i m -ja, -jar ав. летающая крепость; ~völlur m аэродром; ~þerna f стюардесса, бортпроводница (на самолёте).

flumbr|a f -u, -ur цапапина, ранка.

flumbr|a sig aði (п)оцарапаться.

flumósa a indecl запутавшийся, сбитый с толку.

flúnel n -s фланель

flunku¦nýr a новёхонький.

flúr n -s украшение.

flutninga||bíll m грузовой автомобиль, грузовик; ~skip n грузовое судно.

flutnings||gjald n фрахт, плата за провоз; ~kostnaður m транспортные расходы; ~maður m 1) вносящий предложение; 2) оратор, докладчик, выступающий; ~tæki n средство сообщения ~vagn m ломова́я телега; товарный вагон (вообще о любом средстве транспортировки).

flutning|ur m -s, -ar 1) перемещение; переезд; перевозка; транспортировка; перевоз (через реку); 2) перевод (на другую работу); 3) багаж; 4) изложение дела; 5) зачтение, оглашение; 6) декламация; чтение.

flutti praet sg ind от flytja.

flutum praet pl ind от fljóta.

flyðr|a f -u, -ur зоол. палтус (Hippoglossus vulgaris).

flýg praes sg ind от fljúga.

flygi praet sg conj от fljúga.

flyg|ill m -ils, -lar фортепьяно, рояль.

flygs|a f -u, -ur 1) тряпка, лоскут; 2) снежинка.

flýja flý, flúði (и flýði), flúið 1. vi спасаться бегством, бежать; 2. vt поспешно покидать; убегать (от кого-л.).

flykk|jast vdep -tist толпиться, стекаться.

flýr|a f -u, -ur проблеск, вспышка.

flysj|a vt -aði 1) чи́стить, снимать кожуру [шелуху]; 2) нареза́ть ломтями.

flysjung|ur m -s, -ar 1) франт; 2) ненадёжный человек.

flýt praes sg ind от fljóta.

flýt|a -ti 1. vt (D) торопить; ускорять; 2. vt 1) (fyrir e-u) ускорять, продвигать (что-л.); 2) (fyrir e-m) помогать (кому-л.) быстрее кончить работу; 3. ~sér торопиться, спешить.

flyti praet sg conj от fljóta.

flýt|ir m -is поспешность, спешка, торопливость.

flýtis||auki m что-л. ускоряющее, ускоритель; ~verk n работа наспех.

flytja flyt, flutti, fluttum, flutt 1. vt 1) перемещать, передвигать; возить, транспортировать; ~ á skip грузить на судно; ~ af skipi сгружать с судна; 2) прочитать (лекцию, доклад, стихотворение); произнести (речь); 3) (e-m e-ð) рассказать (кому-л. что-л., о чём-л.); 4): ~ mál вести судебный процесс; ▢ ~ inn ввозить, импортировать; ~ e-ð til поставить что-л. на другое место; ~ út вывозить, экспортировать; 2. ~st переезжать; ◊ ~ kerlingar = fleyta kerlingum (см. fleyta).

flytjanlegur a перемещаемый, перено́сный, передвигаемый; транспортабельный.

flýtni f indecl ускорение.

flæ praes sg ind от flá².

flæ|ða -ddi 1. vi течь, лить; переливаться; 2. vt затоплять; 3. imp: fé (A) flæðir á skerinu море затопляет шхеру, и овцы гибнут в воде.

flæðar||mál n 1) см. fjara I, 2); 2) уровень воды при приливе; мор. уровень полной воды; ~mús f фольк. мышь, по народным поверьям, добывающая из моря деньги.

flæði n -s, ≡ 1) прилив; мор. полная вода; 2) физ. диффузия.

flæði¦engi n затопляемый луг.

flæðinn a физ. диффузный.

flæði¦sker n скала, осыхающая при отливе; мор. осушная скала; ◊ vera ekki á ~i staddur быть хорошо обеспеченным.

flæð|ur f -ar, -ar прилив; мор. полная вода.

flægi praet sg conj от flá².

flækings¦hundur m бродячая [бездомная] собака.

flæking|ur m -s, -ar 1) бродяга; 2) бродяжничество.

flækj|a¹ f -u, -ur 1) моток; 2) путаница; 3) затруднение.

flækj|a² f -u, -ur мышиный горошек (Vicia cracca).

flæk|ja³ -ti 1. vt приводить в беспорядок; запутывать (тж. перен.); 2. ~st 1) (í e-ð) оказаться замешанным (в чём-л.); flæktur pp замешанный; 2) (fyrir e-m) мешать (кому-л.).

flæk|jast vdep -tist бродить; бродяжничать.

flæm|a vt -di: ~ e-n burt прогнать кого-л.

flæmi n -s, ≡ большое пространство.

Flæming|i m -ja, -jar фламандец.

flæming|ur m -s, -ar 1) бродяга; 2) бродяжничество; ◊ fara undan í flæmingi уклоняться от прямого ответа.

flæmskur a фламандский.

flærð f -ar, -ir фальшь, обман.

flærðarfullur a фальшивый, обманчивый.

flæs|a f -ur, -ur кратковременная сухая погода.

floggun f -ar вывешивание флагов.

flögr n порхание, трепыхание.

flögr|a vi -aði 1) развеваться; реять; трепыхаться; 2) порхать.

flökku||maður m 1) нищий; 2) странник; скиталец; 2) кочевник; ~þjóð f 1) нищие; 2) кочевники, кочевой народ.

flökr|a -aði 1. vimp: mér ~r við því меня тошнит от этого; 2. vi: það ~ði ekki að mér мне это не приходило в голову, я не думал об этом.

flokt|a vi -aði бродить; двигаться взад и вперёд.

flökurleik|i m -a тошнота.

flökurt a neutr: mér er ~ меня тошнит, меня мутит.

flösku||háls m горлышко бутылки; ~miði m бутылочная этикетка; ~stútur m см. flöskuháls; ~tappi m бутылочная пробка.

flöt f flatar, flatir газон; лужайка.

flötur m flatar, fletir 1) поверхность; плоскость; 2) равнина.

fnas|a vi -aði фыркать, храпеть.

fnjósk|ur m -s, -ar сухой и гнилой ствол дерева.

fnykur m -s вонь.

fnæs|a vi -ti см. fnasa.

fó|arn n -arns, -örn зоб (тж. у птиц).

fóðr|a¹ vt -aði кормить (скот).

fóðr|a² vt -aði 1) подбивать [подшивать] подкладку [мех]; 2) (e-ð) перен. мотивировать (что-л.).

fóðr|un¹ f -unar, -anir кормление (скота).

fóðr|un² f -unar, -anir подбивание [подшивание] подкладки [меха].

fóð|ur¹ n -s корм, фураж.

fóð|ur² n -s подкладка (одежды).

fóður||birgðir f pl запасы ко́рма; ~bætir m концентрированный корм; ~efni n корм; ~frekur a которому требуется много корма; ~gildi n питательность; ~gæði n pl качество корма; ~léttur a которому требуется мало корма.

fóget|i m -a, -ar фогт; судебное должностное лицо.

fó¦horn n см. fóarn.

fok n -s 1) ветер; метель; 2) пена (на море).

fokheldur a непродуваемый, ветронепроницаемый.

fokið pp от fjúka.

fokk|a¹ f -u, -ur мор. фок; pl фоковые паруса.

fokk|a² vt -aði: разг. láta e-ð ~ выпускать, отпускать что-л.

fok||reiður a взбешённый; ~sandur m см. flugsandur; ~vondur a см. fokreiður.

fól¹ n -s, ≡ вспыльчивый человек.

fól² praet sg ind от fela.

fol|ald n -alds, -öld жеребёнок.

folalds¦meri f кобыла с жеребенком.

fold f -ar, -ir поэт. земля; страна.

fólgið pp от fela.

fol|i m -a, -ar молодой конь.

fól|i m -a, -ar см. fól¹.

fólk n -s 1) люди, народ; 2) родственники, семьи; 3) слуги, работники.

fólks||bifreið f, ~bíll m легковой автомобиль; ~ekla f недостаток рабочей силы; ~fjöldi m 1) множество народу, масса людей; 2) количество людей; ~fjölgun f увеличение [рост] населения; ~flutningur m пассажирские перевозки; ~frekur a требующий много работников; ~fæð f небольшое количество народу; ~hald n содержанке работников [прислуги].

fólsk|a f -u глупая вспыльчивость, глупый [беспричинный] гнев.

fólum praet pl ind от fela.

font|ur m -s, -ar купель (крестильная).

for f -ar -ir 1) грязь; 2) навозная жижа; 3) навозная яма; 4) pl болото.

fór praet sg ind от fara.

fór|a f -u, -ur: hafa e-ð í fórum sínum иметь что-л. среди своих вещей.

forað n -s, foröð 1) трясина, топь; лужа; 2) опасность, опасное положение; 3) грубая и злая женщина, мегера; 4) прохвост.

foraðs¦veður n непогода.

forar||bleyta f трясина, ил; болото; ~dreifari m с.-х. разбрасыватель удобрений; ~dý n грязная лужа; ~dæla f насос для перекачивания удобрений; ~vilpa f 1) навозная яма; 2) лужа.

forátt|a¹ f -u ошибка; finna e-m e-ð til foráttu порицать кого-л. за что-л.

forátt|a² f -u сильный прибой.

foráttu||brim n см. forátta²; ~veður n буря, шторм.

for||boð n запрещение, запрет; ~boði m предвестник; предзнаменование; ~bænir f pl проклятия.

forð|a -aði 1. vt (D) (e-m undan e-u, e-m frá e-u) спасать, избавлять (кого-л. от чего-л.); 2. ~ sér спасаться; 3. ~st избегать.

forða||búr n склад; чулан, кладовая; ~gæzla f контроль над запасами.

forð|i m -a, -ar запас(ы).

fordild f -ar, -ir 1) тщеславие, хвастливость; 2) снобизм, эстетство.

forðum adv прежде, некогда, давно, когда-то.

for||dyri n -s, ≡ передняя, прихожая; сени; вестибюль; ~dæð|a f -u, -ur ведьма; ~dæma vt осуждать; ~dæmi n прецедент; ~dæming f -ar, -ar осуждение; ~eldrar m pl родители; ~eldri n -s, ≡ один из родителей, отец, мать; ~faðir m предок.

forfallaður a: ég var ~ мне помешали.

forfallalaus a беспрепятственный; að öllu ~u если ничто не помешает, если не случится ничего непредвиденного.

for||fram|ast vdep -aðist разг. получить образование и известность (благодаря путешествиям за границу); ~frömun f образование (полученное благодаря путешествиям за границу); ~föll n pl препятствие, помеха; ~ganga f 1) руководство; 2) инициатива.

forgangs||hlutabréf n ком. привилегированная акция; ~hraðsamtal n телефонный разговор «молния» (предоставляется вне всякой очереди и оплачивается в Исландии в десятикратном размере); ~réttur m преимущественное право.

forgarður m: fara forgörðum пропасть, погибнуть.

forgjafar¦keppni f indecl спорт. гандикап.

forgöngu¦maður m 1) руководитель; вожак, главарь; 2) зачинщик.

for||herða vt 1) делать твёрдым [жёстким]; 2) ожесточать; ~hlaup n преимущество; опережение; ~hönd f карт. первая рука; hann er í ~hönd у него первая рука.

foring|i m -ja, -jar 1) руководитель; вождь, предводитель; 2) офицер.

for¦kaup n предварительная покупка.

forkaupsréttindi n pl право преимущественной покупки.

for||kólfur m 1) руководитель; основатель; пионер; 2) зачинщик; ~kostulegur a превосходный, великолепный.

forkunnar||fagur a необычайно красивый; ~vel adv превосходно, прекрасно.

fork|ur m -s, -ar 1) вилка; 2) вилы (для сена); 3) палка; 4) перен. энергичный человек.

for¦lag n 1) совет; 2) содержание, пропитание; 3) издательство.

forlaga¦trú f фатализм, вера в судьбу.

for¦láta vt прощать, извинять.

forláta¬ в сложн. прекрасный, превосходный; напр.: forlátahestur прекрасный конь.

forlög n pl судьба, рок.

form n -s, ≡ 1) форма; 2) формальность.

form|a vt -aði планировать; пытаться.

for¦maður m 1) руководитель; начальник; предводитель; 2) председатель; 3) капитан небольшого рыболовного судна.

formála¦bók f сборник установленных форм и образцов.

formál|i m -a, -ar 1) предисловие; 2) формула.

formennsk|a f -u председательство; руководство.

form¦galli m несоблюдение формы, отступление от формы.

formlegur a формальный.

for¦móðir f прародительница; предшественница.

forms¦atriði n формальность.

for¦mæla vt (D) проклинать.

formæl|andi m -anda, -endur защитник, поборник.

formæling f -ar, -ar проклятие.

forn a старый, древний; að ~u og nýji в старое и новое время; að ~u (fari) в старое время; ~ í skapi древнего склада.

fórn f -ar, -ir жертва.

fórn|a vt (D) -aði жертвовать, приносить в жертву; ◊ ~ höndum воздеть руки к небу.

for¦nafn n местоимение.

fórnar||bál n жертвенный огонь [костёр]; ~lamb n жертвенный агнец.

fornbóka¦sala f букинистический магазин.

forn¦bréf n старый документ.

fornbréfa¦safn n архив, собрание старых документов.

fornbýll a имеющий богатые запасы с прежних лет.

forneskj|a f -u 1) старые времена, древность; 2) колдовство, магия.

forn||fálegur a 1) ветхий; 2) старомодный, старинный; ~fróður a знакомый с древностями; сведущий в археологии; ~fræðing|ur m -s, -ar археолог; ~frægur a знаменитый с давних пор; классический.

fórn||fús a самоотверженный, готовый на жертвы [на самопожертвование]; ~fýsi f indecl самоотверженность, самопожертвование; ~færa vt (D) жертвовать, приносить в жертву; ~færing f -ar, -ar жертвоприношение.

forngripa¦safn n археологический музей.

forn||gripur m древний предмет; pl древности; ~hetja f герой древности; ~íslenzkur a древнеисландский; ~kappi m см. fornhetja; ~kveðinn a: svo segir hið ~kveðna так гласит старая мудрость.

fornlegur a старый на вид, староватый.

forn||leifar f pl древности; ~menjar f pl см. fornleifar.

fornmeja¦vörður m главное должностное лицо в стране, ведающее памятниками старины.

fornmenn m pl люди эпохи саг; древние.

fornmennta¦stefna f гуманизм (в знач.: ориентация культурной жизни на античность).

forn||norrænn a древнескандинавский; ~rit n древний текст, древняя рукопись; ~sali m антиквар; ~spurður a см. forspurður; ~vinur m старый друг; ~yrði n -s, ≡ устаревшее слово [выражение], архаизм.

fornyrðis¦lag n старинный исландский стихотворный размер.

forn||yrtur a употребляющий архаизмы; ~öld f старое время, древность.

forpok|ast vdep -aðist разг. приходить в состояние застоя; закоснеть.

forráð n: kunna fótum sínum ~ знать, что делаешь.

forráða¦maður m 1) управляющий, администратор; 2) опекун.

for||réttindi n pl привилегия, преимущественное право, прерогатива; ~ríkur a очень богатый; ~ræði n -s, ≡ руководство, управление; власть.

fors n ≡ запальчивость, ярость, бешенство.

for||send|a f -u, -ur юр. мотивировка, основание; филос. посылка; ~sending f опасное поручение.

forseta¦efni n кандидат в президенты [председатели], будущий президент [председатель].

forset|i m -a, -ar президент; председатель.

forsetning f -ar, -ar грам. предлог.

for||sjá f -r 1) предусмотрительность, осторожность; 2) предвидение; ~sjáll a предусмотрительный, осторожный; ~sjálni f indecl см. forsjá 1); ~sjón f провидение; ~skaut n анод; ~skeyti n префикс; ~skot n 1) преимущество; 2) задаток, аванс; ~skrift f предписание; ~smá vt пренебрегать; презирать; ~smán f позор, стыд; ~sóm|a vt -aði пренебрегать; упускать; ~spá f предсказание; ~spár a ясновидящий; ~spjall n введение, предисловие.

forspjallsvísindi n pl введение в философию.

for||sprakk|i m -а, -ar руководитель; предводитель; вожак; зачинщик; ~spurður a: hún geröi það að honum ~spurðum она сделала ото без его ведома; ~stjór|i m -a, -ar директор; заведующий; управляющий; ~stofa f передняя, прихожая.

forstöðu||kona f заведующая, управляющая; ~maður m см. forstjóri.

forsvaranlegur a разг. терпимый, могущий быть оправданным.

for||sæla f тень; ~sæti n -s, ≡ председательство.

forsætis¦ráðherra m премьер-министр.

for||sögn f 1) указание; 2) предсказание; ~söngvari m 1) запевала; 2) певчий; кантор; ~taka vt отказываться, отвергать; ~takslaust adv несомненно, бесспорно, безусловно; ~tapaður a разг. погибший; ~tíð f 1) прошлое, прежние времена; древность; 2) грам. перфект; ~tjald n занавес; ~tölur f pl уговоры; увещевания.

forugur a грязный, испачканный.

fórum praet pl ind от fara.

forust|a f -u руководство.

forustu¦sauður m вожак в стаде овец.

for||vaði m -a, -ar брод (перед скалистым обрывом или устьем реки); ~vextir m pl ком. дисконт; ~viða a indecl пораженный, изумлённый.

forvígis¦maður m борец, поборник.

for||vitinn a любопытный; ~vitn|ast vdep -aðist любопытствовать, стараться узнать; ~vitni f indecl любопытство; ~vitri a indecl мудрый, дальновидный; ~vöð n pl: það eru síðustu ~vöð давно пора; ~ynj|a f -u, ur чудовище, чудище; ~ysta f см. forusta; ~æði n -s, ≡ 1) болото, трясина; 2) ил, грязь.

fosfór m -s фосфор.

foss m ≡, -ar водопад.

foss|a vi -aði низвергаться (водопадом).

foss||brún f край скалы, с которой низвергается водопад; ~niður m шум водопада.

fóst¦bróðir m побратим.

fóstbræðra¦lag n побратимство.

fóstr|a I f -u, -ur 1) приёмная мать; воспитательница; 2) кормилица, нянька; 3) приёмная дочь; воспитанница; II vt -aði воспитывать.

fóstr|i m -a, -ar 1) приёмный отец; воспитатель; 2) приёмный сын; воспитанник.

fóstur n -s 1) воспитание; 2) биол. плод, зародыш; перен. плод, продукт, произведение.

fóstur||dóttir f приемная дочь; воспитанница; ~eyðing f аборт; ~faðir m приёмный отец; воспитатель; ~jörð f, ~land n родина; ~lát n 1) выкидыш; 2) аборт; ~sonur m приёмный сын; воспитанник.

fót|a sig -aði обрести почву под ногами; твёрдо стать на ноги; укрепиться.

fóta||aðgerð f уход за ногами; педикюр; ~burður m походка; ~ferð f вставание (с постели).

fótaferðar¦tími m время вставать (утром).

fóta||för n pl следы ног; ~gafl m спинка кровати и т. п. (в ногах); ~kefli n препятствие, камень преткновения; það varð honum að ~kefli это явилось причиной его падения.

fótalaus a 1) безногий; 2) со слабыми ногами.

fóta||skortur m неверный шаг; honum varð ~ он споткнулся; ~skör f скамеечка для ног; ~stokkur m: berja ~stokkinn болтать ногами (во время езды верхом); ~tak n шаг (звук); ~veikur a со слабыми [подагрическими] ногами; ~vist f: hafa ~vist быть на ногах, не ложиться.

fótbolta¦leikur m см. knattspyrna.

fót||bolti m 1) футбольный мяч; 2) футбольный матч; ~brot n перелом ноги; ~brotna vi сломать ногу; ~festa, ~festi f опора для ног; перен. опора, почва под ногами; ~fúinn a со слабыми ногами; ~gangandi a идущий пешком, пеший.

fótgöngu¦lið n пехота.

fót||kaldur a с холодными ногами; ~leggur m нога; ~mál n шаг; ~raki m пот (на ногах); ~skriða f: renna sér ~skriðu кататься по льду (на ногах); ~snyrting f педикюр; ~spor n след ноги; ~stallur m постамент, пьедестал, цоколь; ~troða vi топтать, [наступать] ногами.

fótum¦troða vt см. fóttroða.

fót|ur m -ar, fætur 1) нога; standa [fara] á fætur подниматься (на ноги); vera а fótum быть на ногах; til fóta в ногах (кровати и т. п.); bregða fæti fyrir e-n подставить кому-л. ножку; 2) основание; koma fótum undir e-ð заложить, основать что-л.; kippa fótum undan e-m выбить у кого-л. почву из-под ног; það er enginn ~ fyrir því для этого нет ни малейшего основания; ◊ hver á fætur öðrum друг за другом, один за другим; hlaupa sem fætur toga бежать со всех ног; hlaupa upp til handa og fóta поспешно вскочить; hlaupa við fót идти очень быстро, почти бежать; leggja land undir fót совершить большое путешествие; ekki þarf að gera því á fæturna необязательно предполагать что-л. подобное; á fótinn в гору; undan fæti под гору; það var uppi ~ og fit там произошёл переполох, начались хлопоты; eiga e-n á fæti иметь дело с кем-л.; þú skalt eiga mig í fæti, ef… тебе придётся иметь дело со мной, если…; gefa e-m undir fótinn подбадривать, поощрять; kominn að (af) fótum fram дряхлый, стоящий одной ногой в могиле; fót fyrir fót шаг за шагом.

fót||viss a с твёрдой поступью; ~þurrka f коврик для вытирания ног (при входе).

foxvondur a бешеный, разъярённый.

frá¹ уст. praet sg ind от fregna.

frá² I praep (D) из, от, с; ~ Íslandi из Исландии; upp ~ þessu с этого времени; ár ~ ári из года в год, год за годом; mann ~ manni от одного к другому; segja ~ e-u говорить о чём-л.; vera ~ verki быть не в состоянии работать; draga ~ (e-u) вычитать (из чего-л.); vera ~ sér быть вне себя; ertu ~ þér? ты не в своём уме?; ég er ekki ~ því я бы счёл это возможным; II adv: héðan í ~ с этих пор; til og ~ здесь и там; það er af og ~ это совершенно исключено; urðu margir ~ að hverfa многим пришлось вернуться ни с чем; farðu ~ а) уходи; б) подвинься; ráðherrann fór ~ министр ушёл в отставку; færa ~ отделять ягнят от их матерей; fólk út í ~ другие люди.

frá||bitinn a (D) 1) несклонный, не имеющий желания; 2) неблагоприятно настроенный; ~breytni f indecl отклонение; различие; неравенство; ~breyttur a отклоняющийся; различный, отличный, неравный; ~brigði n pl см. frábreytni; ~brugðinn a (e-u) отличающийся (от чего-л.), непохожий (на что-л.); ~bær a превосходный, замечательный; ~bærlega adv великолепно, исключительно.

frádráttar||merki n знак вычитания, минус; ~stofn m мат. уменьшаемое.

frá||dráttur m вычитание; ~dreginn a: að ~dregnum kostnaði за вычетом расходов; ~drægur a отрицательный; ~fall n смерть, кончина; ~færur f pl отнимание ягнят от матери (тж. время, когда это происходит).

frágang¦sök f что-л. невозможное.

frá||gangur m исполнение, выполнение; отделка, обработка; ~hvarf n отход, отпадение; отступничество, измена; ~kast n отбрасывание назад.

frágum уст. praet pl ind от fregna.

Frakk|i m -a, -ar француз.

frakk|i m -a, -ar 1) пальто; 2) фрак, сюртук.

frakkur a frökk, frakkt наглый, нахальный.

frá¦lag n убой (скота).

frálegur a быстрый, скорый.

frá||leitt adv 1) нелепо; 2) никоим образом, никак; невозможно; ~leitur a 1) нелепый, абсурдный; 2) (e-u) нерасположенный (к чему-л.).

fram adv, comp framar, fremur, superl framast, fremst вперёд; впереди; ~ og aftur взад и вперёд, туда и обратно; tala ~ og aftur um e-ð подробно обсуждать что-либо; ~ á nes на мыс; fara ~ идти к двери; ~ úr rúminu из постели; ~ eftir ánni вниз по реке; ~ að sjó (на юг) к морю (употр. обычно в Южн. Исландии); ~ til fjalla (на юг) в горы (употр. обычно в Сев. Исландии); ~ fyrir bæ за хутор (по направлению к горам); (langt) ~ á nótt до (поздней) ночи; ~ að jólum к рождеству; ~ eftir öllu очень долго; ~ hjá bílnum мимо автомобиля; þetta fór ~ hjá mér это ускользнуло от моего внимания; ~ í rauðan dauðann до конца, до последнего издыхания; ~ yfir jól до после рождества; ~ undir jól примерно к рождеству; ~ úr hófi сверх меры; sýna e-m ~ á e-ð доказать кому-л. что-л.; nú gengur ~ af mér я в полном изумлении [совершенно потрясён]; grípa ~ í (fyrir e-m) прервать (чью-л. речь); vita fyrir ~ знать заранее; fara ~ á e-ð предлагать что-л. (обычно в форме просьбы); koma ~ появляться, показываться; honum fer ~ он делает успехи; comp: feti ~ar на шаг вперёд; vera ~ar öðrum превосходить других; aldrei ~ar никогда больше (см. тж. fremur).

fram|a sig -aði (í e-u) обучиться (чему-л.); ср. framast.

framan adv впереди, спереди; hann kom ~ að bílnum он подошёл к автомобилю спереди; að ~ впереди, на передней стороне; ~ af в начале; fyrir ~ пéред, впереди; ~ við пéред, до; ~ af nesi от мыса; ~ á на краю кровати; þvo sér í ~ [~ í] мыть лицо; rjóður í ~ с красным лицом; líta ~ í e-n смотреть кому-л. в лицо; vera fyrir ~ hjá e-m служить экономкой у кого-л.

framandi a indecl 1) чужой, незнакомый; 2) иностранный.

framan||greindur, ~ritaður, ~skráður, ~talinn a вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый; ~verður a передний; á ~verðu nesinu в передней части мыса.

framarlega adv довольно далеко впереди; svo ~ sem если только, в случае, если.

fram|ast vdep -aðist стать образованным и известным, приобрести хорошую репутацию; ср. frama sig.

frama¦vegur m путь к славе.

fram¦baðstofa f передняя часть бáдстовы (см. baðstofa).

fram||bjóð|andi m -anda, -endur кандидат; ~boð n 1) предложение; 2) кандидатура; hann er í ~boði он выдвинут кандидатом; ~búð f: til ~búðar могущий принести пользу в будущем; ~burður m 1) приношение, поднесение; 2) отложение (реки и т. п.); 3) произношение; 4) юр. показание; ~bær m 1) ближайшая к главному входу часть жилого дома (на исландском хуторе); 2) хутор, расположенный (дальше) в глубине долины; ~bærilegur a презентабельный, приличный.

framdi praet sg ind от fremja.

frameftir I adv 1) в горы, в глубь долины; 2) к морю; II praep (D): ~ degi около полудня.

fram¦endi m остриё, передний конец.

framfara vi: hverju sem framfer что бы ни случилось.

framafara||hugur m стремление к прогрессу; ~maður m передовой человек; ~skeið, ~tímabil n период развития; ~vegur m выздоровление, поправка.

fram||ferði n -s поведение; ~fleyta vt (D) питать, кормить; ~fótur m передняя нога; ~fylgja vt (D) 1) выполнять, осуществлять; 2) юр. преследовать; ~færa vt 1) содержать, давать средства, иметь на иждивении; 2) излагать, высказывать; ~fær|andi m -anda, -endur кормилец; ~færi n содержание, пропитание; ◊ koma e-u á ~færi содействовать чему-л., обеспечивать успех чему-л.; ~færinn a умеющий добиться успеха, смелый; ~færni f indecl смелость; ~færsl|a f 1) содержание, пропитание; 2) повышение цен.

framfærslu||eyrir m алименты; ~kostnaður m расходы на жизнь; ~skylda f обязанность содержать (кого-л.); ~sveit f коммуна, которой надлежит содержать данного человека; ~vísitala f индекс стоимости жизни.

fram||för f прогресс; успех; taka ~um прогрессировать; ~ganga f 1) поведение, манеры; 2) действие, поступок; ~gangur m продвижение, проведение; ~gengt adv: fá e-u ~gengt суметь провести что-л. [добиться чего-л.]; ~gjarn a 1) стремящийся вперёд; 2) надоедливый, назойливый; ~hald n продолжение.

framhalds||nám n продолжение образования; ~saga f роман с продолжениями (печатающийся в газете или журнале); ~styrkur m продление пособия.

fram¦handleggur m предплечье.

framherj|i m -a, -ar нападающий (в футболе).

framhjá I adv мимо; halda ~ быть неверным, изменять (о супругах); II praep мимо.

framhjá¦taka f супружеская неверность.

fram||hlaðinn a 1) нагруженный спереди; 2) заряжаемый спереди [с дула], шомпольный; ~hlaðning|ur m -s, -ar шомпольное ружьё; оружие, заряжающееся с дула; ~hleypinn a безрассудный, опрометчивый; ~hleypni f indecl безрассудство, опрометчивость; ~hlið f передняя сторона; фасад; ~hluti m передняя часть.

fram|i m -a слава, знаменитость, известность.

fram||kalla vt фото проявлять; ~koma f 1) появление; 2) поведение; манера держаться; ~krókar m pl: legja sig í ~króka напрягаться, прилагать все силы; ~kvæm|a vt -di выполнять; осуществлять; реализовать; ~kvæmanlegur a выполнимый, осуществимый; ~kvæmd f -ar, -ir 1) выполнение; осуществление; реализация; 2) предприимчивость, деятельность; 3) pl предприятия.

framkvæmda||leysi n -s недостаток предприимчивости; ~maður m энергичный [предприимчивый] человек; ~samur a предприимчивый.

framkvæmda||stjór|i m -a, -ar администратор, управляющий; ~stjórn f дирекция; ~vald n исполнительная власть.

fram||köllun f -ar фото проявление; ~lag n взнос, вклад, субсидия; ~lágur a низкий спереди; ~leiða vt производить, вырабатывать, изготовлять; ~leið|andi m -anda, -endur производитель; ~leiðni f indecl производительность; продуктивность; ~leiðsla f производство.

framleiðslu||afstæður f pl производственные отношения; ~háttur m способ производства; ~magn n продукция; ~tól n pl орудия производства; ~tæki n pl средства производства; ~öfl n pl производительные силы.

fram||leistur m передняя часть чулка; ~lenging f -ar, -ar продление; отсрочка; ком. пролонгация; ~lengja vt продлевать; отсрочивать; ком. пролонгировать; ~líða vi þegar ~líða stundir с течением времени; ~liðinn a покойный, умерший; ~limur m передняя конечность; рука; ~löpp f передняя лапа.

frammá = frammi á.

frammi adv впереди; ~ í eldhúsi на кухне; ◊ hafa e-ð (í) ~ употреблять что-л.

frammí = frammi í.

frammi|staða f -stöðu, stöður 1) выполнение; достижение (в работе); 2) обслуживание, услуги.

frammistöðu¦stúlka f официантка.

frammiverk n pl работа на кухне.

fram||mjór a узкий спереди; острый; ~mynntur a с выпяченными губами; ~mæltur a лингв. палатáльный; переднего ряда; ~orðið a neutr к вечеру; hvað er ~orðið? сколько времени?, который час? ~rás f 1) продвижение вперёд; распространение; движение; 2) ход, бег; течение; развитие; 3) выход; fá tilfinningum sínum ~rás получить возможность дать выход своим чувствам; ~reiða vt 1) вынимать; 2) ставить на стол, подавать, угощать; ~reiðsla f обслуживание (за столом); ~ræsl|a f -u осушение, дренаж; ~saga f изложение (дела); ~sal n 1) выдача; 2) ком. индоссирование, жирирование; ~sala f выдача.

framsals¦áritun f ком. индоссамент, передаточная надпись, жиро.

fram||selja vt 1) выдавать; 2) ком. индоссировать; ~seljandi m ком. индоссант; ~setja vt 1) представлять, изображать; излагать; 2) выставлять, выдвигать, поднимать (вопрос и т. п.); ~setning f 1) изложение, изображение; 2) выставление, постановка (вопроса); ~sókn f 1) прогресс; 2) наступление, продвижение.

Framsóknarflokkurinn m propr Прогрессивная партия (в Исландии).

framsóknar¦maður m 1) член Прогрессивной партии; 2) прогрессист.

fram||stafn m 1) мор. нос; форштевень; 2) архит. фронтон; ~sýni f indecl предусмотрительность, предвидение; дальновидность; ~sýnn a предусмотрительный; дальновидный; ~sækinn a стремящийся вперёд; рьяный.

framsögu||háttur m изъявительное наклонение; ~maður m 1) представитель, оратор (от группы); лидер парламентской группы; 2) делающий вводный доклад; открывающий дискуссию; ~ræða f выступление, открывающее дискуссию.

fram¦tak n энергия, инициатива.

framtaks||laus a непредприимчивый, пассивный, безынициативный; ~samur a энергичный, предприимчивый, инициативный.

fram||tal n 1) перечисление; 2) перечень имущества, подлежащего налоговому обложению; ~telj|andi m -anda, -endur ист. уплачивающий десятину; ~tíð f 1) будущее; 2) грам. будущее время; ~tönn f пeредний зуб.

frámunalegur a чрезвычайный, исключительный.

fram||undan I adv впереди; II praep пéред; ~undir praep около, приблизительно.

framur a fröm, framt, comp framari, superl framastur 1) наглый, нахальный; 2) выдающийся; ◊ framt að því почти.

framúr adv, praep = fram úr; fara ~ e-m а) пройти [проехать] мимо кого-л.; б) перегнать [превзойти] кого-л.

framúrskarandi a indecl выдающийся, замечательный.

fram||vegis adv отныне, впредь, в дальнейшем; og svo ~ (o. s. frv) и так далее (и. т. д.); vind|a f прогресс, успех; ~vís a предусмотрительный, дальновидный; ~vörður m 1) форпост; сторожевой пост; 2) спорт.: hægri [vinstri] ~vörður правый [левый] полузащитник; ~þróun f развитие, эволюция; ~þungur a тяжёлый спереди; ~þunnur a тонкий [узкий] спереди.

fráneygur a со сверкающими глазами.

fránn a поэт. сверкающий, сияющий.

Fransar|i m -a, -ar разг. француз.

frans¦brauð n белый хлеб, булка.

franska f frönsku французский язык.

franskur a frönsk, franskt французский.

fransós m -s сифилис, люэс.

frár a frá, frátt быстрый, скорый.

frá||rennsli n сток; ~saga f 1) отчёт, рапорт; 2) рассказ.

frásagnar||gleði f indecl удовольствие при рассказывании чего-л.; ~verður a достойный упоминания.

frá||skila a indecl: verða ~ við e-n быть отделённым от чего-л.; ~skildur a: að ~skildu за исключением, исключая; ~sögn f рассказ, повествование, отчёт; ~tafir f pl: ég hef haft svo miklar ~tafir í dag меня сегодня столько раз отрывали от работы; ~talinn a за исключением, за вычетом; ~töf f см. frátafir.

frauð n -s 1) пена; 2) кашеобразный лёд; 3) мазь, крем.

frauð¦steypa f тех. газобетон, лёгкий бетон.

frauð|ur m -s см. frauð.

fraus praet sg ind от frjósa.

frá||vera f отсутствие; ~verandi a отсутствующий; ~vikning f -ar увольнение, смещение; ~villingur m 1) ягнёнок, потерявший мать (заблудившись); 2) одичавшее животное; 3) перен. заблудшая овца; ~vita a indecl 1) безумный; 2) вне себя.

freð¦fiskur m мороженая рыба.

freðinn a мороженый.

freð||mýri f тундра; ~ýsa f мороженая пикша.

fregið уст. pp от fregna.

fregn f -ar, -ir новость, весть, известие.

fregn|a -aði и уст. fregn, frá, frágum, fregið 1. vt 1) услышать, узнать; 2) (e-s) спрашивать (о чём-л.); 2. ~st распространяться (о новости).

fregn¦miði m листовка.

freigát|a f -u, -ur фрегат.

freist|a vt (G) -aði 1) пытаться, пробовать; 2) искушать, соблазнять.

freistar|i m -a, -ar искуситель, соблазнитель.

freisting f -ar, -ar, freistni f indecl искушение, соблазн.

frekar(a) adv 1) ещё, более; 2) довольно, весьма; 3) скорее.

frekj|a f -u, -ur 1) наглость, нахальство; 2) наглец, нахал; 3) вспыльчивость, буйность; 4) жадность.

frekju||dós f властолюбивая женщина; ~fullur a наглый, дерзкий.

frekjulegur a 1) буйный, вспыльчивый; 2) наглый, дерзкий.

frek||lega adv 1) жадно; 2) слишком; 3) весьма; ~legur a 1) буйный, вспыльчивый; 2) жадный.

frekn|a f -u, -ur веснушка.

freknóttur веснушчатый.

frekur a 1) наглый; 2) буйный, своенравный; 3) жадный; 4): ~ klukkutími добрый час.

frels|a vt -aði спасать, избавлять, освобождать.

frelsar|i m -a, -ar спаситель (тж. рел.).

frelsi n -s 1) свобода; 2) спасение.

frelsing|i m -ja, -jar отпущенный на волю; ист. вольноотпущенник.

frelsis||andi m дух свободы; ~barátta f освободительная борьба; ~hetja f герой освободительной борьбы.

frels|un f -unar, -anir освобождение, спасение, избавление.

fremd f -ar слава, честь, известность.

fremi adv: svo ~ если только.

fremja vt frem, framdi, frömdum, framið совершать, делать; ~ glæp совершить преступление.

fremri a comp передний; vera ~ e-m превосходить кого-л.

fremst adv superl впереди всех.

fremstur a superl 1) самый передний; 2) наилучший.

fremur adv comp 1) довольно, весьма; 2) скорее; ekki ~ en не более, чем; столь же мало, что и; ekki ~ ég en þú ни я ни ты; því ~ (sem) тем более (что); ◊ venju ~ более чем обычно, необычно; против обыкновения; enn ~ а) много больше; б) далее, ещё.

frenj|a f -u, -ur 1) непослушная корова [овца]; 2) своенравная девочка [девушка].

frer m -s, -ar, frer|i m -a, -ar 1) мёрзлая почва; 2) мороз, холод.

fress n, m ≡, ≡ кот.

frest|a vt (D) -aði откладывать, отсрочивать.

frest|un f -unar, -anir, frest|ur m -s, -ir срок, отсрочка.

fret|a vi -aði и редко frat, frátum, fretað портить воздух.

frétt f -ar, -ir новость, весть, известие.

frétt|a vt -i услышать, узнать.

frétta||auki m в последний час (дополнительные сообщения в конце радиопередачи); ~blað n газета; ~burður m 1) сплетня; 2) распространение новостей; ~fár a бедный новостями; ~fróður a знающий много новостей, хорошо осведомлённый; ~maður m корреспондент; репортёр; ~mynd f кинохроника, новости дня; ~ritari m корреспондент; ~snat|i m -a, -ar репортёр; охотящийся за новостями; ~stjór|i m -a, -ar заведующий отделом последних известий; ~stofa f телеграфное агентство.

fréttnæmur a достойный упоминания [внимания].

frey|ða vi -ddi пениться.

frí¹ n -s, ≡ отпуск, каникулы.

frí² a свободный.

frí|a vt -aði (e-n við e-u) избавить (кого-л. от чего-л.).

frið|a vt -aði 1) охранять, оберегать; объявлять заповедным; 2) умиротворять; замирять; восстанавливать мир; 3) огораживать.

frí¦dagur m выходной день; ~ verzlunarmanna выходной день коммерсантов (первый понедельник августа).

friðar||boð n мирное предложение; ~bogi m радуга; ~fundur m 1) мирная конференция; 2) конгресс сторонников мира; ~hugur m мирный нрав; ~kostir m pl условия мира; ~merki n эмблема мира; ~samningur m мирный договор; ~skilmálar m pl условия мира; ~stefna f пацифизм; ~umleitun f мирные переговоры; ~vinur m 1) сторонник мира; 2) пацифист; ~þing n 1) мирный конгресс; 2) конгресс сторонников мира.

frið||elskur a миролюбивый; ~heilagur a неприкосновенный, ненарушимый; ~helg|a vt -aði объявлять неприкосновенным; освящать; ~helgur см. friðheilagur.

frið|ill m -ils, -lar любовник.

fríðindi n pl прелести, преимущества.

fríðka vi см. fríkka.

frið¦land n убежище, пристанище, приют.

friðlaus a 1) объявленный вне закона, опальный, изгнанный; 2) беспокойный.

fríð||leik|i m -a, ~leik|ur m -s красота.

frið||lýsa vt см. friðhelga; ~mælast vdep (við e-n) искать примирения (с кем-л.); ~rof n нарушение мира; ~rof|i m -a, -ar нарушитель мира.

frið||samlegur a мирный; friðsamleg sambúð мирное сосуществование; ~samur a мирный; ~semd f -ar, ~semi f indecl мир, спокойствие; миролюбие.

frið||spell n pl нарушение спокойствия [мира]; ~sæll a мирный, спокойный.

frið|un f -unar, -anir 1) объявление неприкосновенным; 2) успокоение, умиротворение.

frið|ur m -ar мир; semja frið заключать мир; ◊ hafa ekki frið í beinum sínum на месте не сидеть.

fríður a fríð, frítt красивый; ◊ í fríðu натурой.

frið||vana a indecl беспокойный; ~vænlegur a дающий надежду на мир; ~þæging f -ar примирение; искупление; ~þægja vt примирять, мирить.

frí||hendis adv: teikna ~ рисовать от руки; ~hyggja f свободомыслие, вольнодумие; ~kirkja f свободная церковь (отделённая от государства).

fríkk|a vi -aði становиться красивее, хорошеть.

frílið|i m -a, -ar доброволец.

frill|a f -u, -ur любовница; наложница.

frilluborinn a внебрачный.

frí||merki n почтовая марка; ~merkja vt наклеивать марку (на что-л.); оплачивать почтовым сбором.

frímerkja¦safnari m филателист.

frí||mínútur f pl разг. перемена (между уроками); ~múrari m масон; ~ríki n республика.

frískleik|ur m -s сила, здоровье.

frí¦skóli m бесплатная школа.

frískur a здоровый, бодрый.

frísneskur a фризский.

frí¦stund f свободное время.

fritt adv безопасно, надёжно.

frjá vt -ði поэт. любить.

frjá¦dagur m см. föstudagur; langi ~ рел. страстная пятница.

frjáls a свободный, вольный, независимый.

frjáls||borinn a свободнорождённый; ~íþróttir [-iþrouhtij] f pl лёгкая атлетика.

frjálslegur a открытый, откровенный, искренний.

frjáls||lyndi n либерализм, свободомыслие; ~lyndur a либеральный, свободомыслящий; ~mannlegur a см. frjálslegur; ~ræði n -s свобода, вольность.

frjó n -s, ≡ 1) семя, зерно; 2) бот. пыльца.

frjó||angi m почка; ~blað n бот. тычинка; ~duft n бот. пыльца; ~efni n удобрение; ~hirzla f бот. пыльник; ~magn n способность к оплодотворению; ~mold f плодородная почва; перегной.

frjór a frjó, frjótt плодородный.

frjósa vi frýs, fraus, frusum, frosið (и freðið) 1) замерзать; 2) мёрзнуть.

frjó||samur a плодородный; ~semi f indecl плодородие.

frjóvg|a vt -aði оплодотворить; бот. опылить.

frjóvg|un f -unar, -anir оплодотворение; бот. опыление.

fró f -ar утешение, успокоение, облегчение.

fró|a vt (D) -aði утешать, успокаивать, облегчать.

froð|a f -u пена.

fróðlegur a 1) поучительный; 2) интересный.

fróðleiks¦ást f любознательность.

fróðleik|ur m -s знание; учёность.

froðu||fall n пена; пенообразование; ~fella vi пениться; ◊ ~fella af reiði кипеть от бешенства.

fróður a fróð, frótt учёный, мудрый, знающий.

froðu¦snakkur m вертопрах, легкомысленный человек.

fróm||lega adv честно, искренне; ~lyndur a честный.

frómur a 1) честный; frómt frá sagt откровенно говоря; 2) благочестивый, богобоязненный.

frón n -s, ≡ земля; страна.

Frón n propr -s Исландия.

frónbú|i m -a, -ar исландец.

frónskur a разг. исландский.

frór a fró, frótt спокойный.

frosið pp от frjósa.

frosk|ur m -s, -ar лягушка.

frost n -s, ≡ мороз, холод; 10 stiga ~ десятиградусный мороз.

frosta¦vetur m морозная [суровая] зима.

frost||bólga f обморожение; ~brestur m 1) звук, издаваемый лопающимся льдом [трескающейся мёрзлой землёй]; 2) трещина в земле [во льду], образовавшаяся в результате мороза; ~dynkur m треск льда, лопающегося в сильный мороз; ~harður a очень холодный; ~harka f мороз, сильный холод; ~hægur a со слабым морозом.

frostlaus a 1) неморозный; 2) незамерзающий.

frost||mark n физ. точка замерзания; ~rós f узор от мороза (на оконном стекле); ~viðri n -s морозная погода (температура воздуха ниже 0°).

fró|un f -unar, -anir облегчение, утешение, успокоение.

frú f -ar, -r 1) госпожа; сударыня (обращение); 2) хозяйка; 3) супруга; 4) шахм. ферзь.

frum n -s, ≡ 1) первое потомство, первенец; 2) первые плоды [овощи].

frum¬ в сложн. 1) первичный; первоначальный; перво-; пра-; 2) первобытный, древний.

frum|a f -u, -ur биол. клетка.

frum||afl n первоначальная сила; ~atriði n основная черта.

frumburðar¦réttur m право первородства.

frum||burður m первенец; старший; ~bygg|i m -ja, -jar коренной житель; ~dráttur m набросок, эскиз; ~efni n хим. элемент; ~eind f -ar, -ir атом; ~farmskírteini n оригинал коносамента; ~gögn n pl важнейшие документы [доказательства]; ~heimkynni n pl (пра)родина; ~herj|i m -a, -ar герой; борец; новатор, пионер; ~höfundur m создатель; ~kveðinn a: þetta kvæði er ~kveðið á íslenzku это стихотворение написано по-исландски (т. е. не переведено с другого языка); ~kvæði n 1) оригинальное [непереводное] стихотворение; 2) инициатива; eiga ~kvæði að e-u проявить инициативу в отношении чего-л.; ~kvöð|ull m -uls, -lar зачинщик, инициатор, первый в чём-л.

fruml|a f -u, -ur биол. клетка.

frum¦lag n подлежащее.

frum||legur a 1) оригинальный; 2) первоначальный; 3) примитивный; ~leik|ur m -s оригинальность.

frum||maður m первобытный человек; ~mál n язык подлинника [оригинала]; ~merking f первоначальное значение; ~mæl|andi m -anda, -endur первый оратор; ~regla f основное правило, главный принцип; ~rit n подлинник, оригинал; ~rænn a первоначальный; ~sannindi n pl аксиома; ~semja vt написать самостоятельно, быть автором; ~skilyrði n основное [первое] условие; ~skógur m джунгли, девственный лес; ~smíð f первая работа, первый опыт; ~speki f indecl метафизика; ~stig n 1) первая стадия [ступень]; 2) грам. положительная степень; ~stæður a примитивный; ~sýning f премьера; ~tala f 1) количественное числительное; 2) мат. простое число; ~tunga f 1) язык оригинала; 2) праязык, язык-основа.

frumu||hýði n биол. стенка клетки; ~kjarni m биол. клеточное ядро.

frum||varp n проект закона, законопроект; ~vaxta a indecl подрастающий, молодой, только ещё сформировавшийся; ~þáttur m элемент; ~þörf f примитивная потребность.

fruns|a f -u, -ur 1) бахрома; 2) струп.

frunta||legur a грубый, неотёсанный; буйный; ~skap|ur m -s грубость, неотёсанность; буйность.

frunt|i m -a, -ar грубиян, невежа.

fruss|a vi -aði 1) брызгать; 2) плевать.

frusum praet pl ind от frjósa.

frygð f -ar сильное половое влечение, похоть.

frýj|a I f -u, -ur 1) подстрекание, побуждение; 2) упрёк, обвинение; II vt (D) -aði и -ði (e-m e-s) 1) упрекать кого-л. (в отсутствии чего-л.); ~ e-m hugar обвинять кого-л. в трусости; 2) побуждать (кого-л. к чему-л.).

frýjulaust adv 1) безупречно; 2) мужественно.

frýj|un f -unar, -anir см. frýja I.

frýju¦orð n, frýjuyrði n pl упрёк с целью подстрекания.

frymi n -s биол. протоплазма.

frýn|ast vdep -aðist (í e-ð) соваться, совать нос (во что-л.).

frýnilegur a любезный, дружеский.

frýs¹ n фырканье, храпение.

frýs² praes sg ind от frjósa.

frýs|a vi -aði фыркать, храпеть.

frysi praet sg conj от frjósa.

fryst|a -i 1. vimp: það frystir морозит, подмораживает; 2. vt морозить, замораживать.

frysti¦hús n ледник, холодильник.

frysting f 1) замерзание; 2) замораживание.

fryst|ir m -is, -ar холодильник.

frysti||skápur m холодильник (шкаф); ~vél f холодильная установка.

fræ n -s, ≡ бот. семя.

fræ¦blað n бот. плодолистик.

fræ|ða vt -ddi 1) учить, обучать; 2) (e-n á e-u) сообщать (кому-л. что-л.).

fræða||gyðja f муза; ~hrollur m разг. экзаменационная горячка; ~kver n 1) катехизис; 2) учебник.

fræði f indecl знание, наука; учёность.

fræði||bók f учебник; научная книга; ~grein f отрасль науки, наука, дисциплина; ~kenning f теория; ~kerfi n научная система.

fræðilegur a теоретический.

fræði||maður m учёный; ~mennsk|a f -u учёность.

fræðing f -ar преподавание, обучение, просвещение.

¬fræðing|ur m -s, -ar в сложн. учёный, -олог, -овед, -ист, -ик; напр.: efnafræðingur химик, málfraeðingur языковед, лингвист.

fræði||orð n технический [специальный] термин; ~rit n научное сочинение; ~setning f теорема; ~stofnun f учебное заведение.

fræðsl|a f -u преподавание, обучение.

fræðslu||fulltrúi m уполномоченный коммуны по вопросам школы; ~hérað n школьный (микро-) район; ~lög n pl закон об образовании; ~mál n pl школьное дело; проблемы образования.

fræðslumálastjór|i m -a, -ar инспектор учебных заведений.

fræðslu||nefnd f, ~ráð n комиссия по делам учебных заведений; ~stefna f эпоха Просвещения.

frægð f -ar слава, известность.

frægðar||fullur a знаменитый, известный; ~för f знаменитое путешествие; ~verk n подвиг.

frægi praet sg conj от fregna.

fræg|ja vt -ði прославлять.

frægur a знаменитый, славный, известный.

frækilegur, frækinn a 1) знаменитый, славный; 2) храбрый, доблестный; 3) сильный и гибкий.

frækleiku|r m -s сила и гибкость.

frækn a см. frækinn.

frækni f indecl см. frækleikur.

fræ||korn n зерно, семя; ~leg n бот. перисперм.

frænd¦afli m помощь родственников.

frænda¦skömm f человек, позорящий своих родственников.

frænd¦bálkur m род.

frænderni f indecl родство.

frænd¦hollur a см. frændrækinn.

frænd|i m -a, -ur родственник, родич.

frænd¦kona f родственница.

frændlaus a не имеющий родственников; безродный.

frænd||margur, ~ríkur a имеющий много родственников; ~rækinn a ласковый с родственниками; ~rækni f indecl любовное отношение к родственникам.

frændsemi f indecl родство.

frænd¦þjóð f 1) родственники, родичи; 2) родственный народ.

frænk|a f -u, -ur родственница.

fræsar|i m -a, -ar фрезерный станок.

fræv|a f -u, -ur бот. пестик.

fræv|ill m -ils, -lar бот. тычинка.

fræv|un f -unar, -anir бот. опыление.

frömdum praet pl ind от fremja.

frömuð|ur m -ar, -ir лицо, содействующее [способствующее] чему-л.

fúa||dý n гниющее болото; ~fleyta f гнилое судно; ~mýri f indecl болото, трясина, топь.

fuðr|a vi -aði вспыхивать, воспламениться.

fuður n -s см. fum.

fugg|a f -u плесень.

fugl m -s, -ar 1) птица; coll морская птица; 2) чудак.

fugla||bjarg n птичий базар; ~búr n птичья клетка; ~fræði f indecl орнитология; ~fræðing|ur m -s, -ar орнитолог; ~garg n птичий крик; ~ger n большая стая птиц; ~hræða f пугало; ~kippa f связка убитых птиц; ~spámaður m авгýр, птицегадатель; ~tekja f ловля птиц (как источник дохода); ~veiði f ловля птиц, охота на птиц.

fugls||blundur m очень короткий сон; ~hamur m 1) оперение, перья; 2) гусиная кожа (у человека).

fugl¦ver n место высидки яиц (диких птиц).

fú|i m -a гниль, гниение.

fúinn a гнилой, гниющий, разлагающийся.

fúk(k)a¦lykt f вонь, гнилостный запах.

fukum praet pl ind от fjúka.

fúkyrði n pl бранные слова, ругательства.

fúl¦egg n тухлое яйцо.

fúlg|a¹ f -u, -ur 1) сумма (денег); 2) алименты.

fúlg|a² f -u, -ur стог сена.

full n -s, ≡ тост, здравица; drekka ~ e-s пить за чьё-л. здоровье.

full¬ в сложн. 1) полный, полно-; 2) очень, в высокой степени; 3) весьма, довольно.

fúll a fúl, fúlt 1) тухлый, вонючий; 2) мрачный, угрюмый; 3) скверный, сырой и ветреный (о погоде); 4) полный.

full||aldra a indecl взрослый; ~boðinn a достойный; ◊ honum er ~boðið í þessu а) его терпение лопнуло; б) это предложение ему подходит; ~boðlegur a достойный; ~burða a indecl 1) в расцвете сил; 2) созревший, доношенный (о плоде); ~ferma vt загружать полностью; ~fermi n -s, ≡ полный груз; ~fær a 1) полностью в состоянии сделать что-л.; 2) владеющий чем-л.; 3) сильный; ~gamall a 1) достаточно [довольно] старый; 2) очень старый; 3) слишком старый; ~gera vt завершать, заканчивать; ~gildur a 1) полноценный; 2) юр. имеющий полную силу; ~góður a достаточно [довольно] хороший; ~hug|i m -a, -ar мужественный [бесстрашный] человек; ~keyptur a купленный дорого; hann komst að þvi ~keyptu это ему дорого обошлось; ~kominn a совершенный, полный; ~komlega adv совершенно, совсем; ~komn|a vt -aði 1) совершенствовать; 2) заканчивать, завершать; ~komn|un f -unar, -anir 1) совершенствование; 2) завершение; ~kosta a indecl достойный, достаточно хороший; ~kunnugur a 1) (um e-ð) хорошо знакомый (с чем-л.); 2) осведомлённый; ~mikill a слишком большой.

fullnaðar||árangur m окончательный результат; ~próf n выпускной экзамен (в начальной школе); ~úrskurður m окончательное решение.

fullnað|ur m -ar 1) исполнение, совершение; 2) удовлетворение.

fullnuma a indecl заканчивающий обучение; подготовленный, квалифицированный.

fullnum|a sig -aði обучиться, выучиться.

fullnust|a f -u совершенство; til fullnustu в совершенстве, полностью.

fullnæging f -ar, -ar удовлетворение; ~nægja 1. vt (D) 1) удовлетворять; 2) выполнять; 2. vi быть достаточным.

fullorðinn a 1) взрослый; 2) пожилой.

fullorðinsár n pl 1) зрелый возраст; 2) пожилой возраст.

fullorðinslegur a 1) похожий на взрослого, ведущий себя как взрослый; 2) выглядящий пожилым.

full||ráða vt 1) нанимать к себе на работу; 2) нанимать достаточно народу; 3) принимать решение; ~rétti n -s полное право; ~reyndur a полностью проверенный, окончательно доказанный; ~sanna vt окончательно доказать; ~seldur a проданный дорого; ~skipaður a полностью занятый; ~sprottinn a зрелый, спелый; ~sæla f блаженство, полное счастье; ~sæmdur a: hann er ~sæmdur af þessu это делает ему честь; ~tíða a indecl взрослый; ~tingi n -s помощь, поддержка; ~trúa a indecl убеждённый.

fulltrúa¦ráð n совет представителей.

fulltrú|i m -a, -ar 1) представитель; депутат; 2) уполномоченный, доверенный.

fullur a full, fullt comp fyllri, superl fyllstur 1) полный; целый; fullt tungl полнолуние; fullt hús af fólki дом, полный народу; fullar þrjár vikur полных три недели; 2) сытый; 3) пьяный; 4) (G) преисполненный (чего-л.); ◊ að fullru, til fulls полностью; fyrir fullt og allt решительно, окончательно; eiga fullt í fangi иметь трудности [массу хлопот].

full||valda a indecl суверенный; ~vaxta a indecl зрелый, достигший зрелости; ~veðja a indecl совершеннолетний; ~vel adv довольно хорошо, неплохо; ~veldi n суверенитет; ~viss|a I f полная уверенность, убеждённость; II vt -aði убеждать, уверять.

fúllyndur a угрюмый, брюзгливый.

full||yrða vt уверять, утверждать; ~yrðing f -ar, -ar уверение, утверждение; ~þakka vt, vi достаточно отблагодарить; ~þroska a indecl, ~þroskaður a зрелый.

fúl||menni n -s, ≡ подлец, мерзавец; ~mennsk|a f -u подлость, низость.

fúln|a vi -aði загнивать.

fúls|a vi -aði (við e-u) показывать недовольство (чем-л.).

fum n -s, ≡ суетливость, нервозность.

fun|a vi -aði гореть, пылать; □ ~ upp вспыхивать.

fún|a vi -aði гнить, разлагаться.

fundar||ályktun f резолюция; ~boð n приглашение на собрание; ~bók f книга протоколов; ~fall n отмена собрания; ~fært adv: það ver ekki ~fært невозможно было провести правомочное собрание; ~gerð f протокол собрания; ~hlé n перерыв в собрании; ~laun n pl вознаграждение за находку; ~maður m участник собрания; ~samþykkt f решение собрания; ~sköp n pl регламент; ~staður m 1) место находки; 2) место собрания; ~stjór|i m -a, -ar председатель собрания, председательствующий на собрании.

fundum praet pl ind от finna.

fund|ur m -ar, -ir 1) находка; 2) открытие; 3) встреча; fundum okkar bar saman í dag мы встретились сегодня; fara á fund e-s отправляться к кому-л., наносить кому-л. визит; 4) собрание; заседание; setja fund объявлять собрание [заседание] открытым; slíta fundi закрывать собрание.

fund||vís a 1) обладающий способностью легко находить; имеющий нюх; 2) изобретательный; ~vísi f indecl способность легко находить; нюх.

funheitur a горячий, обжигающий.

fun|i m -a, -ar 1) огонь, пламя; 2) вспыльчивый человек; горячая голова.

fur|a f -u, -ur сосна.

furð|a I f -u удивление; нечто удивительное; furðu (D, употр. как adv) удивительно; það er mesta ~ это поразительно; II vimp -aði: mig ~r á því я удивляюсь этому; ср. furða sig.

furð|a sig -aði (á e-u) удивляться (чему-л.); ср. furða II.

furðanlegur a удивительный, поразительный, странный.

furðu||djarfur a удивительно дерзкий; ~góður a поразительно хороший.

furðulegur a удивительный, поразительный.

furðu¦verk n чудо.

fursta¦dæmi n княжество.

furst|i m -a, -ar князь.

furu¦tré n сосна.

fús a (e-s, á e-ð, til e-s) имеющий желание, готовый, расположенный (к чему-л.).

fúsk|a vi -aði разг. халтурить.

fúskar|i m -a, -ar разг. халтурщик.

fúslega adv охотно.

fuss int фу!, фи!

fúss n ≡ гнев, возмущение.

fuss|a vi -aði 1) презрительно [брезгливо] воскликнуть; 2) (við e-u) с презрением отвергнуть (что-л.).

fussum int фу!, фи!

fúx m ≡, -ar разг. худший ученик в классе.

fygling|ur m -s, -ar птицелов, сборщик яиц (на птичьих базарах).

fýk praes sg ind от fjúka.

fyki praet sg conj от fjúka.

fyl n -s, ≡ (G pl -ja) жеребёнок.

fýl|a¹ f -u 1) вонь; 2) дурное настроение, мрачность.

fýl|a² vt -di: ~ grön морщить нос.

fýldur a угрюмый, брюзгливый.

fylfull a fem: hryssan er ~ кобыла жерёбая.

fylgd f -ar, -ir 1) сопровождение; 2) сопровождающие, спутники; свита.

fylgdarlaus a без спутников.

fylgdar||lið n сопровождающие, спутники; свита; ~maður m спутник, сопровождающий; проводник.

fylgi n -s 1) поддержка; одобрение; 2) усердие, энергия.

fylgi||blað n приложение к газете; ~bréf n сопроводительное письмо; сопроводительный почтовый бланк; ~fé n принадлежность; ~fiskur m сторонник, сообщник; ~hnöttur m астр. спутник; ~kona f любовница; ~lag n 1) общество, компания; 2) любовная связь.

fylginn a: ~ sér энергичный, активный.

fylgi||ríki n вассальное [зависимое] государство; ~rit n приложение.

fylgisamur a привязанный, преданный.

fylgis¦hrun n отпадение сторонников.

fylgisleysi n -s недостаток сторонников.

fylgis¦maður m сторонник, приверженец.

fylgi||skjal n приложение; ~spakur a привязанный, преданный, послушный; лояльный.

fylg|ja I f -u, -ur 1) биол. послед; 2) фольк. дух, неразлучно следующий за человеком; II v -di 1. vt (D) 1) следовать; 2) сопровождать, провожать; 3) поддерживать, содействовать; ~ e-m að málum принимать чью-л. сторону, поддерживать кого-л.; 2. ~st 1) идти вместе; 2) (með e-m) идти в ногу (с кем-л.); 3) (með e-u) следить (за чем-л.), быть в курсе (чего-л.).

fylgsni n -s, ≡ тайник, потайное место.

fylki n -s, ≡ 1) область, провинция, фюльке (в Норвегии); 2) крупная войсковая единица (полк, дивизия и т. п.).

fylking f -ar, -ar 1) строй, боевой порядок; колонна; 2) ряд; 3) очередь, хвост.

fylkingar||armur m воен. фланг, крыло; ~brjóst n воен. первая шеренга, фронт; передний край.

fylk|ja -ti 1. vt (D) воен. строить, выстраивать; 2. ~ sér строиться, выстраиваться.

fýl|l m -s, -ar зоол. глупыш (Fulmarus glacialis).

fyll|a -ti 1. vt 1) наполнять, заполнять; 2) напаивать (допьяна); 2. imp: bátinn fyllti лодка наполнилась водой; 3. ~st (e-u) наполняться (чем-л.); ◊ ~ flokk e-s присоединиться к кому-л.

fylli f indecl 1) полнота; 2) сытость; утоление голода (тж. перен.).

fylling f -ar, -ar 1) наполнение, заполнение; 2) полнота; tungl í ~u полная луна; 3) выполнение, исполнение; 4) пополнение; 5) зубная пломба; ◊ ~ tímans библ. полнота времени.

fylli¦raftur m пьяница.

fyllirí n -s разг. пьянство; пьянка.

fylli¦svín n пьяница.

fýlu¦för f напрасная попытка [поездка].

fýlulegur a недовольный, угрюмый.

fýlung|i m -a, -ar, fýlung|ur m -s, -ar см. fýll.

fýlu||poki m брюзга, ворчун, нудный человек; ~svipur m кислая мина.

fyndi praet sg conj от finna.

fyndinn a живой, остроумный.

fyndni f indecl 1) острота; 2) остроумие.

fyr adv см. fyrr.

fyrir I praep 1. (D) 1) перед (место); ~ dyrum перед дверью; ~ konungi перед королем; skipið fórst ~ Reykjanesi судно потерпело крушение перед Рейкьянесом; opna (dyr) ~ e-m открывать кому-л. (дверь); vera ~ e-m стоять у кого-л. на пути; hann var ~ þeim um alla hluti он превосходил их во всём; Jón var ~ hópnum Йоун стоял во главе группы; 2) за, до; ~ tveim dögum два дня тому назад; ~ löngu давно; 3) из-за, от, по причине; ~ hverju почему?, отчего?; hún gat ekki talað ~ gráti слёзы мешали ей говорить; 4): skemma e-ð ~ e-m испортить кому-л. что-л.; þar varð ~ þeim á им встретилась река; þeir, sem verða ~ honum те, кого он встречает; verða ~ skoti быть поражённым выстрелом; honum varð ekki mikið ~ því ему это было легко; flýja ~ e-m бежать от кого-л.; verja sig ~ úlfi защищаться от волка; verkur ~ brjósti боль в груди; hrekjast ~ vindi уноситься ветром; 2. (A) 1) перед (направление); beita hestum ~ vagn запрячь лошадей в телегу; líttu fram ~ þig! смотри перед собой!; málið kom ~ konung дело попало к королю; farðu ~ sauðina! обгони овец! (чтобы не пустить их дальше); 2) до (о времени); ~ sunnudag до воскресенья; ~ jól до рождества; ~ tímann до назначенного времени; ~ (sig) fram заранее; 3) для; það er gott ~ sjúklinga это хорошо для больных; hættulegt ~ e-n опасно для кого-л.; reglugerð ~ skóla школьный устав; 4) за; ég fékk það ~ 100 krónur я приобрёл это за 100 крон; auga ~ auga og tönn ~ tönn око за око, зуб за зуб; 5) за, вместо; gera e-ð ~ e-n делать что-л. за кого-л.; skrifaðu þetta ~ mig напиши это за [вместо] меня; 6): Páll var settur ~ skólann Паудль был поставлен во главе школы; þeir kusu Pál ~ þingmann они выбрали Паудля в парламент; sigla ~ nesið проплыть мимо мыса; hann gekk í vég ~ mig он остановился передо мной (подойдя сбоку); fót ~ fót шаг за шагом; ~ borð за борт; ~ sunnan на юге; ~ norðan на севере; hann fór aftur ~ bílinn он прошёл позади автомобиля; leggja spurningu ~ e-n задать кому-л. вопрос; ég ~ mitt leyti я со своей стороны; ~ hönd félagsins от имени общества; ~ munn e-s от чьего-л. имени; þrátt ~ allt несмотря ни на что; ~ alla muni прежде всего, любой ценой; ~ þá sök по этой причине; II adv впереди, спереди; bak og ~ сзади и спереди; þar voru margir ~ там уже были многие; ◊ biðjast ~ молиться; þetta mælist vel ~ об этом хорошо говорят, это производит хорошее впечатление; vera mikill [lítill] ~ sér быть сильным [слабым].

fyrir||band n завязка; ~berast vdep: láta ~berast довольствоваться (местом); ~bjóða vt запрещать; ~boð|i m -a, -ar предупреждение; предзнаменование; ~bón f ходатайство, заступничество; ~brigði n -s, ≡ явление, феномен; ~burður m 1) событие; 2) явление; 3) предзнаменование; откровение, видение; ~bæn f см. fyrirbón; ~bæri n -s, ≡ см. fyrirbrigði; ~dráttur m см. ádráttur; ~dæma vt проклинать; ~dæmi n прецедент, пример; ~dæming f проклятие; ~fara 1. vt (D) 1) уничтожать; 2) убивать; 2.: ~fara sér покончить с собой; ~farandi a indecl предшествующий, предыдущий; ~farast vdep: láta e-ð ~farast не сделать что-л.; ~farinn 1. pp masc от fyrirfara; 2. a предыдущий; að ~förnu ранее; ~ferð f объём; lítill ~ferðar небольшого объёма; ~fólk n coll важные люди, господа; ~fram adv заранее.

fyrirfram¦greiðsla f плата вперёд.

fyrir||gangur m 1) подготовка; 2) шум, гам; ~gefa vt (e-m e-ð) прощать (кому-л. что-л.); ~gefning f прощение, извинение; biðja e-n ~gefningar просить у кого-л. прощения; ~gengilegur a дряхлый; ~gera vt (D): ~gera lífi og limum уст. совершить преступление, караемое смертной казнью; ~greiðsla f 1) помощь, поддержка; 2) отправка, отсылка; ~heit n обещание; ~heitinn a обещанный; ~heitna landið земля обетованная; ~hitta vt найти, встретить, натолкнуться; ~hleðsla f 1) груда, нагромождение (перед чем-л.); 2) запруда, плотина; ~hug|a vt -aði 1) предопределять, предназначать; 2) задумывать, замышлять; ~hyggja f предусмотрительность; забота; ~höfn f затруднение, напряжение, беспокойство; ~kallaður a: vel [illa] ~kallaður в хорошем [плохом] расположении духа; ~komulag n устройство, организация; ~lesari m докладчик, лектор; ~lestur m доклад; лекция; ~lið|i m -a, -ar начальник, руководитель; предводитель; командир; ~liggjandi a indecl хранящийся на складе, резервный; ~líta vt презирать; ~litlegur a презренный, презираемый; ~litning f презрение; ~maður m 1) высокопоставленный [важный] человек; 2) предшественник, предтеча.

fyrirmannlegur a аристократический, изысканный, благородный.

fyrirmennsk|a f -u важность, достоинство, благородство.

fyrir||muna vt (e-m e-ð) отказывать, препятствовать (кому-л. в чём-л.); ~munun f -ar 1) отказ, воспрепятствование; 2) злосчастная судьба, злой рок, несчастье; ~mynd f 1) образец, пример; 2) модель; ~mæli n pl указание, предписание, инструкция; ~rennar|i m -a, -ar предшественник, предтеча; ~rúm n первое место; sitja í ~rúmi занимать первое место; ~sát f, ~sát|ur n -urs, ≡ засада; ~sjáanlegur a который можно предвидеть; ~skipa vt предписывать, приказывать; ~skipun f предписание, приказ, приказание; ~sláttur m отговорка, предлог; ~spurn f запрос; ~staða f 1) препятствие, помеха; 2) сопротивление; ~svarsmaður m 1) представитель; 2) ответственное лицо; ~sögn f 1) указание; 2) предсказание; 3) заглавие, заголовок; ~tak n нечто замечательное; það er ~tak это прекрасно; ~taks замечательный.

fyrirtaks¦maður m замечательный человек.

fyrir||ekt f -ar, -ir 1) каприз, причуда; 2) изложение дела на суде; ~tæki n предприятие.

fyrirvaralaust adv 1) без предупреждения; 2) безоговорочно.

fyrir||var|i m -a, -ar 1) предупреждение; 2) предшествующий срок; með nægum fyrirvara заблаговременно; 3) оговорка; ~verða sig (fyrir e-m) стыдиться, стесняться (кого-л.); ~vinna f кормилец; ~ætlun f план, намерение.

fyrmeir adv прежде, некогда, давно.

fyrn|a -di 1. vt иметь с прошлого года (сено и т. п.); 2. ~st 1) стареть, устаревать; забываться; 2) юр. утрачивать силу за давностью.

fyrnd f -ar, -ir давние времена; í ~inni в старое время.

fyrning f -ar, -ar 1) остатки сена с прошлого года; 2) старение; ветхость (от старости); 3) юр. утрата силы за давностью.

fyrnsk|a f -u легендарные времена; í fyrnsku в давние времена.

fyrr adv comp, superl fyrst ранее, раньше; sem fyrst как можно скорее; fyrst í stað в начале; fyrst um sinn сначала, в первое время.

fyrra||dagur m: í fyrradag позавчера; ~kvöld n: í ~kvöld позавчера вечером; ~mál n: í ~málið завтра утром.

fyrrgreindur a вышеупомянутый.

fyrri a comp, superl fyrstur (см.) первый из двух; verða ~ til опередить, прийти первым; í fyrra в прошлом году; í hitt eð fyrra в позапрошлом году; í fyrra dag = í fyrradag (см. fyrradagur).

fyrrnefndur a вышеупомянутый.

fyrrum adv ранее, некогда, давно.

fyrrverandi a indecl бывший.

fyrst I adv см. fyrr; II cj поскольку, раз, потому что.

fyrst|a f: í fyrstunni вначале.

fyrstur a superl первый; í fyrsta lagi во-первых.

fyrt|ast vdep -ist обидеться, оскорбиться.

fyrtinn a обидчивый; раздражительный.

fýs|a -ti 1. vt (e-n til e-s) побуждать (кого-л. к чему-л.); 2. imp: mig fýsir мне хочется, я жажду.

fýsilegur a желательный, желанный.

fýsn f -ar, -ir, fýst f -ar, -ir желание, охота.

praes sg ind от fá.

fæð f -ar, -ir 1) малочисленность, малое количество (людей); 2) молчаливость; 3) холодность, враждебность; leggja ~ á e-n враждебно [холодно] относиться к кому-л.

fæ|ða I f -ðu еда, питание, корм; II -ddi 1. vt 1) питать, кормить; 2) вскармливать; 3) рож(д)ать; 2. ~st рождаться.

fæðing f -ar, -ar рождение.

fæðingar||ár n год рождения; ~dagur m день рождения; ~hríðir f pl родовые схватки; ~stofnun f родильный дом; ~vottorð n свидетельство о рождении, метрика.

fæðispeningar m pl деньги на питание, суточные.

fægi¦duft n порошок для чистки.

fæg|ja vt -ði полировать, доводить до блеска, чистить.

fækk|a -aði 1. vt (D) уменьшать (количество); 2. vi уменьшаться (количественно); 3. imp: þessu ~r это уменьшается (количественно).

fækk|un f -unar, -anir уменьшение (количества).

fæl|a -di 1. vt пугать; 2. ~st пугаться.

fæli praet sg conj от fela.

fælinn a пугливый, боязливый.

fælni f indecl пугливость, боязливость.

fær a 1) умелый, ловкий, искусный; vera ~ í e-u уметь что-л.; vera ~ í einhverri tungu владеть каким-л. языком; 2) могущий, в состоянии; vera ~ um e-ð быть в состоянии сделать что-л.; 3) проходимый, проезжий.

fær|a -ði 1. vt 1) (e-m e-ð) приносить, привозить (кому-л. что-л.); 2) передвигать, перемещать; 3) приводить; ~ úr lagi приводить в беспорядок; ~ e-ð til síns máls приводить что-л. в подтверждение своих слов; □ ~ frá отнимать ягнят от матерей; ~ fram 1) содержать, кормить; 2) приносить, приводить (оправдания); 3): ~ fram verð á e-u повышать цену на что-л.; ~ niður: ~ niður verð á e-u понижать цену на что-л.; ~ e-ð til передвигать (что-л.); 2. ~ sig: ~ sig í föt одеваться; □ ~ sig til подвигаться; ~ sig upp: ~ sig upp á skaftið стать настойчивее [наглее]; 3. ~st: ~st nær приближаться; ~st e-ð í fang брать на себя что-л.; ~st í aukana напрягать все свои силы; ~st undan e-u уклониться [отказаться] от чего-л.; aldur færist yfir mig я старею; ◊ koma ~ndi hendi явиться с подарком; ~ allt á betra veg истолковывать все в лучшую сторону; ~ í letur записывать; ~ sér í nyt пользоваться, извлекать пользу.

færð f -ar, -ir состояние дороги.

Færeying|ur m -s, -ar фаререц, житель Фарерских островов.

færeyskur a фарерский.

færi¹ n -s, ≡ 1) случай, возможность; fá ~ á e-u получить возможность сделать что-л.; 2) силы, способности; þetta er ekki á allra ~ это не каждому дано; 3) расстояние; komast í ~ við dýr подойти к животному на выстрел; 4) состояние дороги; 5) леса (рыболовная).

færi² praet sg conj от fara.

¬færi n -s, ≡ в сложн. орудие, инструмент.

færi||kvíar f pl передвижное решётчатое помещение для овец; ~lús f вошь овечья.

færi¦lykkja f петля [хлястик] для расширения чего-л.

færleik|ur¹ m -s умение, сила, ловкость.

færleik|ur² m -s, -ar кобыла.

færni f indecl способность, умение.

færsl|a f -u, -ur 1) перемещение; 2) движение; 3) ведение.

¬fætling|ur m -s, -ar в сложн. -ногий, -ногое; напр.: ferfætlingur четвероногое животное.

föðm|un f -unar, faðmanir объятие.

föður||afi m дед(ушка) (отец отца); ~amma f баб(уш)ка (мать отца); ~arfur m отцовское наследство; унаследованное от отца; ~betrung|ur m -s, -ar человек, лучший, чем его отец; ~bróðir m дядя (брат отца); ~fólk n родственники отца (его братья, сестры и т. п.); ~garður m отчий [отцовский] дом; ~land n родина, отечество, отчизна.

föðurlegur a отцовский, отеческий.

föður||leifð f -ar, -ir родовое имение; наследственная усадьба; наследство; ~leysing|i m -ja, -jar ребёнок, не имеющий отца, сирота; ~systir f тётя, тётка (сестра отца); ~ætt f родственники отца; vera skyldur e-m í ~ætt находиться с кем-л. в родстве по отцу.

föggur f pl вещи; багаж.

fögnuður m fagnaðar, fagnaðir радость, веселье.

föl n -s, ≡ тонкий покров снега.

fölleik|i -a бледность.

fölleitur a бледный.

föln|a vi -aði 1) бледнеть; 2) вянуть; отцветать.

fölnun f -ar 1) побледнение; 2) увядание; отцветание.

fölsk|i m -r, -ar см. fölskvi.

fölskvalaus a честный, чистый, незапятнанный.

fölskv|i m -a, -ar 1) пепел, зола; 2) пятно на репутации.

fölsun f -ar, falsanir фальсификация, подделка.

fölun f -ar, falanir требование продать; спрос.

fölur¹ f pl: leggja ~ á e-ð желать купить что-л.

fölur² a (A fölvan и fölan) бледный.

fölv|i m -a бледность.

fön f fanar, fanir 1) опахало пера; 2) жаберная крышка (у крупных рыб).

föndr|a vi -aði (við e-ð) разг. ковыряться, копаться, возиться (с чем-л.).

föndur n -s 1) вялая и беспомощная [дилетантская] работа; 2) занятия на досуге.

föngulegur a статный, представительный, крупный.

fönn f fannar, fannir сугроб.

för f farar, farir поездка, путешествие; ◊ vera í ~ með e-m находиться о чьём-л. обществе; slást í ~ með e-m присоединиться к кому-л.; hafa í ~ með sér повлечь за собой, иметь последствием; vera í ~um находиться в море; vera á ~um а) собираться уходить [уезжать]; б) кончаться; vel til fara хорошо одетый.

förgun f -ar 1) продажа; отчуждение; 2) забой (скота); убийство.

förl|а virnp -aði: honum ~r он дряхлеет [стареет]; honum ~st sýn его зрение слабеет.

föru||fólk n нищие; ~karl m нищий; ~kona f нищенка.

föru||maður m 1) нищий; 2) путник, странник; ~naut|ur m -s, -ar спутник; ~neyti n -s спутники, сопровождающие

föstu||dagur m пятница; ~inn langi рел. страстная пятница; ~inngangur m рел. начало поста.

föt n pl см. fat.

föxóttur a с гривой иного цвета, чем туловище (о лошадях).

© Tim Stridmann