K

kað|all m -als, -lar канат, верёвка.

kaðal||reiði m такелаж, оснастка; ~spotti m кусок верёвки; мор. конец; ~stigi m верёвочная лестница.

káet|a f -u, -ur каюта.

kaf n -s, köf погружение в воду; fara í ~ а) погружаться в воду; б) затопляться (о суше); fara á ~ í snjó а) глубоко погружаться в снег; б) покрываться снегом; í ~i под водой; ◊ í miðju ~i посередине, на полдороге; það kom upp úr ~inu оказалось.

káf n -s копание (в чём-л.), рытьё, хватание.

kaf|a vi -aði 1) нырять, погружаться, плыть под водой; 2) идти по глубокому снегу.

káfa vi -aði рыться, копаться в чём-л., хвaтать что-л.; ~ á e-u ощупывaть что-л.

kafald n -s снегопад, метель.

kafalds||bylur m вьюгa, буран; ~mugga f пасмурнaя погодa со снегопадом; ~stоrmur m см. kafaldsbуlur.

kafar|i m -a, -ar ныряльщик; водолаз.

kaf¦bátur m подводнaя лодкa.

kafði praet sg ind от kеfja.

kaffi n -s кофе; hita ~ вaрить кофе.

kaffi||bolli m 1) кофейнaя чашкa; 2) чашкa кофе; ~brauð n печенье (к кофе); ~brеnnsla f 1) поджаривaние кофе; 2) место, где производится поджаривaние кофе; ~bætir m вещество, добавляемое в кофе; цикорий; ~drеitill m немного [капля] кофе; ~hús n кaфе; ~kanna f кофейник; ~kеrling f paзг. охотницa до кофе; ~kоrgur m кофейнaя гущa; ~kvörn f кофейнaя мельницa; ~líki n суррогатный кофе; ~maður m pазг. (большой) любитель кофе; ~rót f см. kaffibætir; ~sорi m глоток кофе.

kaf||færa vt погружать; ~gras n высокaя и густaя травa; ~hlaða vt перегружaть; ~hlauр n место, где можно глубоко провaлиться, топь.

kafinn pp masс от kеfja.

kafl|i m -a, -ar 1) кусок, часть; 2) главa (в книге); 3) период, отрезок времени; ◊ а köflum a) местaми, здесь и тaм; б) время от времени, иногдa; mеð köflum время от времени, иногдa.

kaflоðinn a 1) мохнaтый, волосaтый; 2) покрытый густой и высокой травой.

kafn|a vi -aði зaдыхаться.

kaf||rjóður a покрaсневший до ушей, зaлившийся крaской; ~rjúka vi сильно дымить; ~rоðna vi покрaснеть до ушей, зaлиться крaской; ~þуkkur a очень тумaнный; зaтянутый облaкaми.

kag¦bæta vt лaтaть, чинить (одежду).

kagg|i m -a, -ar (открытaя) бочкa.

kag||hýða, ~strýkja vt пороть, сечь, бить.

kák n -s плохaя рaботa, хaлтурa.

kaka f köku, kökur пирог; печенье; пирожное.

kák|a vi хaлтурить; ~ við e-ð плохо [хaлтурно] делaть что-л.

kakk|a vt (D) -aði 1) навaливaть; hann ~ði niður snjó (imp) шёл очень сильный снег, навaлило [нaсыпaло] много снегу; 2) нaбивaть.

kákl|a vi -aði похлопывaть, слегкa удaрять.

kal n -s 1) вымерзaние; зaмерзaние; 2) пеpен. холодность, недружелюбие.

kál n -s 1) кaпустa; 2) овощи.

kala vimp kеll (и kеlur), kól, kólum, kalið отморaживaть mig kól á fótum (imp) я отморозил (себе) ноги.

kál|a sér -aði разг. покончить с собой, лишить себя жизни.

kalalaust a neutr: henni er ~ til þín она не имеет ничего против тебя.

kal¦blettur m см. kalskella.

kald|a I f köldu oзноб (при лихорадке); II vimp -aði 1) дуть (о холодном ветре); 2) холодать; hann er farinn að ~ холодает.

kalda||hlátur m язвительный смех; ~kol n разрушение, упадок; fara í ~kol приходить в полный упадок; ~vermsl n -is, ≡ незамерзающий источник.

kald||brjóstaður a, ~geðja a indесl, ~geðjaður a бессердечный, чёрствый, жестокосердный; ~hamra vt ковать (xолодное железо); ~hreinsa vt стерилизовать (нaпp., молоко); ~hæðni f indесl сарказм; ◊ ~hæðni örlaganna ирония судьбы.

kald|i m -a ветер; cпец. умеренный ветер (4 бaлла).

kald||lyndi n холодность, чёрствость, суровость; ~lyndur a холодный, чёрствый, суровый; ~ranalegur a суровый, неприветливый; ~rifjaður a бессрдечный, жестокосердный; ~sinna a indеcl перен. холодный.

kaldur a köld, kalt холодный (тж. пеpен.); mér er kalt мне холодно; ◊ honum er kalt til hennar он враждебно относится к ней.

kaleik|ur m -s, -ar 1) чаша (тж. пеpен.); 2) бот. чашечка.

kálffull a fem стельная (о коpове).

kálf|i m -a, -ar икра (ноги).

kálfs||hjarta n indeсl 1) сердце телёнка; 2) пеpен. трус; ~lappir f pl: verа með ~lappir ходить в плохо натянутых чулках; ~skinn n телячья кожа; пepraмент, велень; ~sótt f состояние коровы перед отёлом.

kálf|ur m -s, -ar 1) телёнок; 2) китёнок; 3) дурак, идиот.

kál||garður m oгoрод; ~höfuð n кочан капусты.

kal|i m -a натянутые отношения, холод.

kalinn a помороженный, мёрзлый.

kalk n -s известь; leskjað [óleskjað] ~ гашёная [негашёная] известь.

kalk|a vt -aði белить.

kalk||bera vt белить; ~brennsla f 1) обжиг извести; 2) завод по обжигу извести.

kalki¦pappír m калька, восковка.

kalk¦náma f место добычи извести, известняковая каменоломня.

kalkún|n m -s, -ar индюк.

kall¹ m -s, -ar см. karl.

kall² n -s, köll 1) крик; зов; 2) призвание; 3) должность священника.

¬kall m -s, -ar paзг. в cложн. крона (денежная единицa); нaпp. fimmkall (банковский билет достоинством в) 5 крон, пятикроновая бумажка.

kall|a -aði 1. vt, vi 1) звать, кричать; ~ á e-n звать кого-л.; 2) звать, призывать; вызывать, приглашать; ~ e-n fyrir rétt вызывать кого-л. в суд; 3) (еftir e-u) претендовать (нa что-л.), требовать (чего-л.); ~til arfs eftir e-n претендовать на чьё-л. наследство; 4) называть, звать; þeir kölluðu landið Island они назвали страну Исландией; 2. ~st называться; □ ~st á перекликаться, кричать друг другу; ◊ þeir voru sáttir að ~ считалось, что они помирились, формально они помирились; þetta ~r að это дело спешное; ég var vel fyrir ~ður я был в хорошем настроении [в хорошей форме].

kallar|i m -a, -ar глашатай; герольд.

kall¦færi n предел слышимости; hann er kominn úr ~ его не стало слышно.

kalls|a vt -aði насмехаться, дразнить.

kálmeti n -s coll овощи.

kal¦sár n отмороженное место, обморожение.

kalsa||rigning f холодная и дождливая погода; ~veður n холодная погода.

kals|i m -a холодная погода, холод.

kal||skella f место, где вымерзла трава; ~viður m гнилое дерево.

kám n -s грязь.

kám|a vt -aði пачкать, грязнить.

kam|ar m -ars, -rar уборная.

kamb|ur m -s, -ar 1) гребень (в разных значениях); 2) карда.

kameljón n -s, ≡ хамелеон.

kamfór|a f -u камфара.

kampagleiður, kampakátur a сияющий, радостный.

kampa¦vín n шампанское.

kamp¦selur m морской заяц (Phoca barbata).

kamp|ur¹ m -s, -ar 1) борода; 2) усы.

kamp|ur² m -s, -ar 1) выcокaя стена; 2) гряда облаков.

kámugur a грязный, жирный, сальный.

kanarí¦fugl m канарейка.

kandídat m -s, -ar кандидат.

kandís m -s, kandís¦sykur m леденец, леденцы, кандис.

kanel n -s корица.

Kan|i m -a, -ar разг. американец.

kanil|l m -s см. kanel.

kanín|a f -u, -ur кролик.

kank|a -aði 1. vi (í e-n) в шутку yдapять (кого-л.); 2.: ~st á дразнить друг друга; в шутку ударять друг друга.

kankvís a хитрый, плутовской, насмешливый.

kann praes sg ind от kunna.

kanna¹ f könnu, könnur кувшин, кружка, котелок; ◊ ég hef nóg á minni könnu мне есть о чём подумать.

kann|a² -aði 1. исследовать, знакомиться; ~ land исследовать страну; ~ ókunna stigu проходить через незнакомую местность; ~ liðið делать смотр войскам; ~ ís пробовать надёжность льда; 2. ~st (við e-n, við e-ð) 1) узнавать, вспоминать (кого-л., что-л.); ekki ~st ég við að hafa séð það я не помню, чтобы я видел это; hér ~st ég við mig здесь я ориентируюсь; 2) знаться (с кем-л.); 3) соглашаться, признавать (что-л.); ~st við yfirsjón sína признавать свою ошибку.

kannske, kannski adv возможно, может быть.

kanslar|i m -a, -ar канцлер.

kant|ur m -s, -ar 1) край, угол; 2) сторона.

kanúk|i m -a, -ar каноник.

káp|a f -u, -ur 1) плащ, пальто; 2) обложка; ◊ honum varð ekki ~n úr því klæðinu у него ничего из этого не вышло [не получилось], это не принесло ему пользы; hann ber kápuna á báðum öxlum он держит нос по ветру.

kap|all m -als, -lar 1) кобыла; 2) вьюк сена.

kapell|a f -u, -ur часовня.

kapellán m -s, -ar капеллан.

kapítul|i m -a, -ar глава (в книге).

kapla¦mjólk f кобылье молоко.

kapp n -s, köpp 1) рвение, усердие, энергия; meir af ~i en forsjá с бóльшим рвением, нежели умом, с энергией, достойной лучшего применения; leggja ~ á e-ð добиваться чего-л.; kosta ~s um e-ð стараться добиться чего-л.; 2) соревнование, состязание; конкуренция, борьба; etja [deila] ~i við e-n соперничать [спорить] с кем-л.; hlaupa í ~ við e-n бежать наперегонки с кем-л.; hver í ~ við annan наперегонки; 3) бурность, стремительность.

kapp||akstur m езда наперегонки; автомобильные гонки; ~ala vt откармливать; ~alinn a откормленный; ~át n соревнование на то, кто больше [быстрее] съест.

kappa¦val n отборные бойцы.

kapp||girni f indecl задор, рвение; ~glíma f спорт. борьба; ~hlaup n соревнование в беге.

kapp|i¹ m -a, -ar герой, борец, боец.

kapp|i² m -a, -ar 1) чепец; 2) плащ.

kapp||kosta vt (e-ð) стремиться (к чему-л.), добиваться (чего-л.); ~leikur m copeвнoвáниe, состязание; ~mella f затягивающийся узел, петля; ~mikill a усердный, рьяный; ~nógur a совершенно достаточный; ~raun f соревнование, соперничество, борьба; ~reiðar f pl скáчки; ~róður m соревнование по гребле; ~ræða I f спор, диспут; II vi спорить.

kapp||samlegur a усердный, энергичный; ~samur a усердный, упорный, энергичный; ~semi f indecl усердие, упорство, энергия.

kappsfullur a усердный, энергичный.

kapp||sigling f парусные гонки, регата; ~skák f шахматный турнир.

kapps||maður m энергичный человек; ~mál n важное дело; mér er þetta ~mál для меня это крайне важно; gera e-ð að ~máli бороться изо всех сил за что-л.; ~munir m pl рвение, усердие, старание, стремление.

kapp¦sund n соревнования по плаванию.

kaptein|n m -s, -ar капитан.

kápu¦teikning f рисунок на обложке.

kar n -s, kör см. ker.

karamell|a f -u, -ur карамель.

karar¦karl m дряхлый старик.

kar¦bæta vt латать, чинить.

kardemomm|a f -u, -ur кардамон.

kardínál|i m -a, -ar кардинал.

karfa f körfu, körfur корзина.

karf|i m -a, -ar морской окунь (Sebastes marinus).

karga¦þýfi n кочковатая местность.

karg|i m -a см. kargaþýfi.

kargur a körg, kargt ленивый; упрямый.

Kár|i m -a ветер.

kárín|a f -u, -ur сорокадневный пост.

karl m -s, -ar 1) мужчина; -ar og konur мужчины и женщины; 2) человек; часто в обращении: ~ minn милый; 3) муж; 4) старик; ◊ hann er nú ~ í krapinu он себя в обиду не даст.

karla||grobb n старческое хвастовство; ~kór m мужской хор.

karlalegur a старообразный, старый на вид.

karl||dýr n самец; ~fauskur m разг. старикан; ~fugl m 1) птица-самец; 2) разг. старик(ан); ~hólkur m разг. старый ворчун; ~hrota f дряхлый старик; ~kenna vt относить к мужскому роду; ~kyn n грам. мужской род; ~kyns мужского рода; ~leggur m отцовская сторона, мужская линия (рода); ~maður мyжчинa; ~mannlegur a мужественный.

karlmannsföt n pl мужская одежда.

karl||menni n -s, ≡ мужественный человек; сильный человек; ~mennsk|a f -u мужество; сила; ~sauður m пренебр. старик, дед; ~ugla f разг. старикан, дед.

Karlungar m pl ист. 1) каролинги; 2) воины Карла XII.

karlveg, karlvega adv верхом.

karlægur a слёгший в постель, не встающий с постели (от старости).

kárn|a vi -aði ухудшаться; ◊ nú fór að ~ gamanið дело приняло серьёзный оборот.

karp n -s спор, ссора, перебранка.

karp|a vi спорить, ссориться.

karphús n: taka e-n í ~ið ◊ разг. задать кому-л. головомойку.

karr|i m -a, -ar белая куропатка (самец).

karskur a körsk, karskt 1) весёлый, живой, бодрый; 2) сильный, мужественный.

karta f körtu, körtur маленький [незначительный] предмет; неровность.

kartafla f kartöflu, kartöflur картофелина; pl картофель, картошка.

kartinn a ловкий, способный, умелый.

kart¦nögl f толстый, вросший в тело ноготь.

kartöflu||garður m картофельное поле; ~jafningur m картофельное пюре; ~mjöl n картофельная мука.

kas|a vt -aði зарывать, засыпать землёй.

kaskeit|i n -s, ≡ фуражка.

kasólétt a fem: hún er ~ разг. она на сносях.

káss|a f -u, -ur 1) каша, кашица; 2) мешанина, каша.

kassa||bíll m фургон, грузовой автомобиль с крытым кузовом; ~bók f кассовая [приходно-расходная] книга.

káss|ast vdep -aðist набиваться (напр, в комнату); □ ~ upp (á e-n) оскорблять, задевать (кого-л.), нападать (на кого-л.).

kass|i m -a, -a ящик.

kast n -s, köst 1) бросок; бросание; спорт. метание; 2) огромная скорость; 3) порыв; 4) приступ, припадок; ◊ þá kemur til hans ~а теперь дело за ним; þegar til ~anna kemur когда дойдёт до дела; fyrsta ~ið а) в первый раз; б) на первых порах, пока.

kast|a -aði 1. vt (D) 1) бросать, кидать, метать; 2) жеребиться (о кобылах); □ ~ að (e-m) насмехаться (над кем-л.); нападать (на кого-л.); ~ upp рвать, тошнить; ◊ ~ trú sinni отрекаться от своей веры; ~ eign sinni á e-ð присвоить что-л., объявить что-л. своей собственностью; ~ höndum að e-u, ~ höndum til e-ð делать что-л. небрежно; ~ mæðinni переводить дух; ~ af sér vatni мочиться; nú ~r tólfunum это переходит всякие границы, это заходит слишком далеко; 2. ~st: það ~ðist í kekki milli þeirra они поссорились.

kastal|i m -a, -ar крепость, зáмок.

kastarhol|а f -u, -ur кастрюля.

kast||hjól n маховик; ~vindur m порыв ветра, шквал.

kasúldinn a гнилостный, тухлый, вонючий.

kátbroslegur a 1) лукавый; 2) смешной.

kátín|a f -u веселье, возбуждение.

kátlegur a 1) смешной, забавный; 2) странный.

katólskur a 1) католический; 2) злой, раздражительный.

kattar||jurt f бот. жерушник исландский [болотный] (Rorippa islandica); ~klór n 1) царапанье; 2) каракули; ~nef n кошачья морда; ◊ koma e-m fyrir ~nef разг. укокошить кого-л., отправить кого-л. на тот свет; ~þvottur m см. kisuþvottur.

katt||ugla f полярная сова (Nyctea nivea); ~þrifinn a крайне чистоплотный.

kátur a весёлый, радостный, возбуждённый.

kauðalegur a грубый, неловкий, неуклюжий.

kauð|i m -a, -ar грубый [неловкий] человек.

kaun n -s, ≡ рана, язва, нарыв; ◊ koma við ~in hjá e-m затронуть чьё-л. больное место; blása í ~ дуть на руки (чтобы согреть кончики пальцев).

kaup n -s, ≡ 1) покупка; сделка; eiga ~ við e-n иметь (торговые) дела с кем-л.; vera til ~s продаваться; verða af ~unum не суметь осуществить сделку; 2) жалованье, заработок, зарплата; ◊ það er ~ ~s, ~s ~s одно приходится на одно, одно стоит другого.

kaupa vt (D, A), praet sg keypti, pp keypt 1) (e-ð af e-m) покупать (что-л. у кого-л.); 2) (e-u) договариваться (о чём-л.); □ ~ e-ð út выкупать (что-л.); ◊ komast að e-u keyptu дорого заплатить за что-л.

kaupa||fólk n coll работники-подёнщики (во время сенокоса); ~héðinn m торговый агент, маклер; ~kona f работница-подёнщица (во время сенокоса); ~maður m работник-подёнщик (во время сенокоса); ~nautur m клиент.

kaup|andi m -anda, -endur 1) покупатель; 2) подписчик; абонент.

kaupa¦vinna f подённая работа во время уборки сена.

kaup||bréf n контракт, купчая; ~bæt|ir m -is что-л., даваемое впридачу; ~deila f конфликт по вопросу о заработной плате; ~dýr a требующий высокой заработной платы, высокооплачиваемый; ~eyrir m 1) товар; 2) деньги; ~far n торговое судно; ~félag n кооператив, потребительское общество.

kaupfélags¦stjór|i m -a, -ar председатель кооператива.

kaup||geta f покупательная способность; ~gjald n заработная плата, зарплата; вознаграждение, плата; ~greiðsla f выплата заработной платы [зарплаты]; ~höll f биржа.

kaup|i m -a, -ar см. kaupamaður.

kaup||lag n такса, тариф, расценка; ~lágur a низкооплачиваемый, дешёвый.

kauplaus a неоплачиваемый, бесплатный.

kaup||maður m купец, торговец; коммерсант; ~máli m контракт, договор; брачный договор; ~mennsk|a f -u см. kaupskapur; ~samningur m контракт, договор, купчая; ~skap|ur m -ar торговля.

kaupstaðar||barn n городской ребёнок; выросший в городе; ~ferð f поездка в торговое местечко [город]; ~skuld f долг у торговца.

kaup||staður m торговое местечко, торговый городок; ~stefna f рынок, базар; ярмарка; ~sýsla f торговое предприятие.

kaupsýslu¦maður m коммерсант, торговец.

kaup||tíð f время ярмарки (период, когда крестьяне ездят в торговые местечки); ~tún n торговое местечко; ~verð n покупная цена; цена.

kaus praet sg ind от kjósa.

kaþólsk|a f -u католицизм.

kaþólskur a католический.

keðj|a f -u, -ur цепь.

kefja vt kef, kafði, köfðum, kafið 1) погружать; 2) подавлять; заглушать.

kefl|a vt -di 1) затыкать кляпом рот (кому-л.); 2) катать, раскатывать (тесто, бельё).

kefl|i n -s, ≡ 1) узкий цилиндр, круглая палка; скалка; 2) кляп.

keif|a vi -aði тащиться, плестись.

keikréttur a надменный, гордый.

keikur a 1) гордый, надменный; 2) отогнутый назад.

keil|a¹ f -u, -ur конус.

keil|a² f -u, -ur зоол. луб, бросмий (Brosmius).

keilu||laga a indecl, ~myndaður a конический, конусообразный.

keimlíkur a одинаковый; похожий.

keim|ur m -s вкус, привкус; bera keim af e-u слегка походить на что-л.

keip|a vi, vt (D) -aði 1) удить; 2) (eftir e-u) перен. добиваться (чего-л.); 3) клянчить, ныть, приставать.

keipa¦kind f капризный человек [ребёнок] (особ. о пристающих с просьбами).

keipar m pl 1) нытьё, приставание, клянченье; 2) капризы, привередливость.

keipóttur a 1) пристающий с просьбами; 2) капризный, привередливый.

keip|ur m -s, -ar уключина; ◊ sitja við sinn keip оставаться при своём мнении.

keis f -ar, -ir выпирающий живот.

keisara||dæmi n империя, царство; ~skurður m мед. кесарево сечение.

keisar|i m -a, -ar император, царь, кайзер.

keit|a f см. keyta.

kekk|ur m -jar, -ir комок, сгусток.

kel|a vt -aði ласкать.

keld|a f -u, -ur болото.

keldu¦svín n зоол. пастушок (Rallus aquaticus).

kelf|a -di 1. vt осеменять, делать стельной (корову); 2. vi телиться.

kell praes sg ind от kala.

kell|a f -u, -ur старуха; баба.

kelli f indecl: ~ mín! матушка! (обращение).

kelt|a f -u, -ur 1) колени; 2) лоно, недра.

Keltar m pl кельты.

keltneskur a кельтский.

keltu||barn n младенец, маленький ребёнок; ~hundur m болонка.

kelur praes sg ind от kala.

kem praes sg ind от koma.

kemb|a I f -u, -ur чёсаная шерсть; II vt -di 1) чесать, расчёсывать; 2) чесать шерсть; 3) (D) чистить скребницей (лошадь); ◊ ~ hærurnar стареть; það kembir aftur af honum он бросается бежать; hann kembir skýin til austurs облака быстро плывут на восток.

kembing f -ar, -ar 1) расчесывание (волос); 2) чесание (шерсти); 3) чистка скребницей (лошадей).

kemp|a f -u, -ur герой, боец.

kengboginn a согнутый, изогнутый.

keng|ur m -s, -ir 1) изгиб; кривизна; 2) железный крюк.

kenja¦kind f капризный ребёнок.

kenjar f pl капризы, прихоти.

kenjóttur a капризный; привередливый.

kenn|a¹ vt -di (см. тж. kenndur) 1) (A) знать; узнавать; kenndi hann þar málróm hennar он узнал её голос; 2) (e-m e-ð, e-m um e-ð) обвинять (кого-л. в чём-л.); (e-m e-ð) приписывать (кому-л. что-л.); hann kenndi mér (um) það он обвинил меня в этом; það var mér að ~ это была моя вина; hún kenndi honum barnið она назвала его отцом своего ребёнка; 3) (A, G) чувствовать, ощущать, замечать; hún kenndi sér einskis meins она чувствовала себя совсем здоровой; hann skal fá að ~ á því перен. он ещё почувствует это, ему ещё это вспомнится; þess kennir это заметно; 4) (e-ð við e-ð или við e-n) называть (что-л. по чему-л., в честь чего-л., кого-л.); 5) описывать (при помощи поэтических метафор); □ ~ til: ég kenni til, mig [mér] kennir til мне больно; ◊ ég kenni í brjósti um þig я сочувствую тебе, мне жаль тебя; þar kennir margra grasa там много всего; hún hafði ekki karlmanns kennt она была невинна, она не знала мужчины.

kenn|a² vt -di (e-m e-ð) учить (кого-л. чему-л.), преподавать (кому-л. что-л.); hún kenndi mér rússnesku она учила меня русскому языку; hann kennir íslenzku он преподаёт исландский язык.

kennara||fundur m 1) съезд учителей; 2) педагогический совет; ~skóli m учительский институт, педагогическое училище; ~stóll m кафедра (в разн. знач.).

kennar|i m -a, -ar учитель, преподаватель.

kennd f -ar, -ir чувство.

kenndur 1. pp masc от kenna¹ и kenna²; 2. ра 1) замешанный; hann er ~ við málið он замешан в атом деле; 2) навеселе, слегка пьяный.

kenni||faðir m учитель; ~leiti n приметный пункт; ~maður m проповедник, священник.

kennimannlegur a священнический, пасторский.

kenni¦nafn n прозвище, кличка.

kenning f -ar, -ar 1) учение, теория; 2) утверждение; 3) проповедь; 4) ощущение; 5) лит. кеннинг (поэтическая метафора, напр. sævar eldur золото, букв. огонь моря); ◊ láta sér e-ð að ~u verða извлекать урок из чего-л.

kenni||setning f догма, догмат, тезис; ~teikn n опознавательный знак, примета.

kennsl n pl: bera ~ á e-n узнавать кого-л.

kennsl|а f -u, -ur обучение, преподавание.

kennslu||bifreið f учебный автомобиль; ~bók f учебник; ~fræði f indecl педагогика; ~grein f учебный предмет, дисциплина; ~kona f учительница, преподавательница; ~mál n pl вопросы обучения [образования]; ~stofa f класс; аудитория; ~stund f урок.

kepp|a -ti 1. vi l) (um e-ð við e-n) состязаться, соперничать, соревноваться (в чём-л. с кем-л., из-за чего-л. с кем-л.); 2): ~ að e-u (marki) стараться достичь чего-л.; 2. ~st: ~st við að gera e-ð торопиться с чем-л., усердно трудиться над чем-л.

keppi||kefli n цель, объект желаний; ~nautur m соперник, конкурент.

keppinn a усердный, ревностный, рьяный.

keppni f indecl l) усердие, рвение; 2) соревнование, состязание; соперничество.

kepp|ur m -s, -ir 1) палка; 2) рубец (второй желудок у жвачных); 3) кровяная колбаса.

ker n -s, ≡ сосуд, чан.

ker|ald n -alds, -öld небольшой сосуд.

kerfi n -s, ≡ 1) связка; сноп; 2) система.

kerf|ill m -ils бот. кервель, купырь бутенелистный (Anthriscus cerefolium).

kerfisbundinn a систематический.

kergj|a f -u упрямство, упорство.

kerl|a f -u, -ur: ~ mín! матушка!

ker¦laug f ванна.

kerli f см. kelli.

kerling f -ar, -ar 1) старуха; 2) баба; З) жена; ◊ láta stein flytja ~ar «печь блины» (бросать камни на воду так, чтобы они отскакивали рикошетом от поверхности).

kerlinga¦bók f бабьи сказки, небылицы.

kerlingar¦hrota f дряхлая старуха.

kerlingarlegur a старушечий, старообразный.

kerlingar||skar n дряхлая старуха; ~villa бабьи сказки, небылицы; глупые предрассудки.

kerr|a¹ f -u, -ur двуколка.

kerr|а² vt -ti держать вертикально [поднятым].

kerskinn a см. keskinn.

kerta||ljós n свет свечи [свечей]; ~stjaki m подсвечник.

kerti n -s, ≡ свеча.

kertis||skar n свечной нагар; ~stubbur n огарок свечи.

kesj|a f -u, -ur копьё.

keskinn a любящий дразнить, задиристый, насмешливый.

ket n -s см. kjöt.

ketil¦kaffi n кофе (заваренный в кофейнике).

ket|ill m -ils (D katli), katlar котёл; чайник; ◊ honum féll allur ~ í eld он был совершенно потрясён, он совсем упал духом.

kettling|ur m -s, -ar котёнок.

keypt pp от kaupa.

keypti praet sg ind от kaupa.

keyr|a vt -ði 1) погонять, хлестать; ~ hesta sporum пришпоривать [подгонять] лошадь; 2) вгонять, втыкать, вонзать; 3) бросать, кидать; ~ e-n undir sig бросить кого-л. на землю, подмять кого-л. под себя (в борьбе); ◊ ~ fram úr hófi переходить всякие границы.

keyri n -s, ≡ плётка, кнут, хлыст.

keyrsl|a f -u 1) хлестание, пришпоривание; 2) езда.

keyt|a f -u моча (старая, с резким запахом).

kið n -s, ≡ козлёнок.

kiðfættur a с х-образными ногами.

kiðling|ur m -s, -ar маленький козлёнок.

kíf n -s 1) спор, ссора; 2) борьба.

kífa vi -aði ссориться.

kíg¦hósti m коклюш.

kík|ir m -is, -jar телескоп; подзорная труба; бинокль.

kík|ja vi -ti смотреть, подглядывать; смотреть в телескоп [подзорную тpyбу, бинокль].

kikn|a vi -aði сгибаться, поддаваться; ~ í hnjáliðunum сгибаться в коленях.

kíl|l m -s, -ar 1) бухточка; рукав (бухты, реки); 2) тихий и глубокий ручей, речка.

kíló n -s, ≡ кило, килограмм.

kíló||gramm n килограмм; ~metri m километр.

kilp|ur m -s, -ar 1) изгиб, поворот; 2) ручка ведра.

kim|a vi -di (пренебрежительно) усмехаться.

kim|i m -a, -ar закоулок, уголок.

kímileitur a улыбающийся, насмешливый, язвительный.

kíminn a язвительный, сатирический, насмешливый.

kímni f indecl 1) насмешливость; 2) юмор; сатира.

kind f -ar, -ur 1) овца; 2) ласк. девочка, девчурка (при обращении к детям); kindin mín! моя девочка!

kinda¦kofi m овчарня.

kindarlegur a 1) овечий; 2) простодушный; 3) смущённый, сконфуженный.

kindar¦svipur m простодушный вид.

kingj|a vt (D) -di глотать.

kink|a vt (D) -aði: ~ kolli кивать (головой).

kinn f -ar, -ar 1) щека; 2) склон.

kinn¦bein n скула.

kinnbeina||ber, ~hár a скуластый.

kinn||fiskur m мускул щеки; ~hestur m пощёчина, оплеуха; ~roði m краска (стыда); bera ~roða fyrir e-n стыдиться, краснеть от стыда за кого-л.

kinnung|ur m -s, -ar нос судна.

kinok|a sér -aði (við e-ð, við e-u) отказываться (от чего-л.), противиться (чему-л.), не хотеть (чего-л.).

Kínverj|i m -a, -ar китаец.

kínverskur a китайский.

kipp|a¹ I f -u, -ur связка (на верёвке); II vt -aði нанизывать.

kipp|a² -ti 1. vt (D) дёрнуть, рвануть, схватить; ~ e-u að sér рвануть что-л. к себе; ~ að sér hendinni а) убрать руку; б) перен. отказаться; ~ í lið мед. вправлять; 2.: ~st við вздрагивать; ◊ ~ e-u í lag приводить что-л. в порядок; hann kippir sér ekki upp við það он не обращает на это внимания; honum kippir í kynið он похож на своих родственников; illviðrið kippti úr vextinum непогода замедлила рост травы [цветов и т. п.].

kipp¦korn n кусок дороги.

kippóttur a дёргающий вожжи (о лошадях).

kipp|ur m -s, -ir 1) рывок, толчок; 2) отрезок дороги; 3) каприз, прихоть, причуда.

kipr|a vt -aði морщить, хмурить.

kipring|ur m -s, -ar стягивание, сжатие; судорога.

kirfilegur a 1) прочный, солидный; 2) опрятный; миловидный.

kirkj|a f -u, -ur церковь, кирка.

kirkju||bann n церк. интердикт, проклятье, отлучение; ~bók f церковная [метрическая] книга; ~bóndi m крестьянин, при усадьбе которого расположена церковь; ~feður m pl рел. отцы церкви; ~ferð f поездка в церковь; ~garður m кладбище; ~jörð f церковное владение; ~klukka f 1) церковный колокол; 2) часы на церковной башне.

kirkjumála¦ráðuneyti n министерство по делам церкви.

kirkju||rækinn a усердно ходящий в церковь; ~saga f история церкви; ~siðir m pl церковные обряды; ~staður m усадьба, при которой расположена церковь; ~vígsla f освящение церкви; ~þing n синод.

kirn|a f -u, -ur бадья, лохань, кадка.

kirsi¦ber n вишня.

kirt|ill m -ils, -lar железа; гланда, миндалина.

kirtlaveikur a золотушный, скрофулёзный.

kis|a f -u, -ur киска, кошка.

kís|ill m -ils кремень; хим. кремний.

kist|a f -u, -ur 1) ящик; сундук; 2) гроб; 3) плинт (гимнастический снаряд).

kist|ill m -ils, -lar 1) ящичек; сундучок, чемоданчик; 2) горб.

kistu||botn m дно ящика [сундука]; ~handrað|i m -a, -ar отделение ящика [сундука]; ~leggja vt класть в гроб.

kisu¦þvottur m 1) небрежное умывание; 2) перен. неубедительное оправдание.

kitl|а vt -aði щекотать; mig ~r (imp) мне щекотно.

kitlur f pl щекотка.

kítt|a vt -aði замазывать, заделывать замазкой.

kítti n -s замазка, мастика.

kjá vi -ði 1) ласкаться; 2) прищёлкивать языком.

kjaft|a vi -aði болтать, говорить вздор; сплетничать.

kjafta||kerling f, ~kind f сплетница; ~mél n удила, мундштук; ~skúmur m болтун; сплетник.

kjaft¦askur m см. kjaftaskúmur.

kjafta||stóll m складной стул; ~vaðall, ~þvættingur m сплетни.

kjaft||for a наглый, дерзкий, нахальный; ~háttur m болтовня, вздор; сплетни.

kjafts¦högg n 1) пощёчина; 2) перен. несчастье, удар.

kjaft|ur m -s, -ar 1) рот, пасть, глотка; halda kjafti груб. заткнуться (замолчать); rífa kjaft груб. ругаться, браниться; 2) дуло.

kjaft||vik n уголок рта; ~æði n 1) говорливость, крикливость; громкие разговоры; 2) сплетни.

kjag|а vt -aði ходить вперевалку.

kjal|i m -a: vera [leika] á lausum kjala а) быть свободным; б) не иметь постоянного местопребывания; в) быть под рукой; быть легко доступным.

kjálka||bein n челюстная кость; ~brotna vi сломать себе челюсть.

kjálk|i m -a, -ar 1) челюсть, челюстная кость; 2) полоз; 3) дышло, оглобля.

kjallara||grein f подвальная статья, подвал; ~íbúð f квартира в подвальном помещении.

kjallar|i m -a, -ar подвал, погреб, подполье.

kjal¦sog n часть днища судна, прилегающая к килю.

kjalta f kjöltu, kjöltur 1) колени; 2) лоно, недра.

kjamm|i m -a, -ar 1) челюсть, щека; 2) половина овечьей головы.

kjams|a vi -aði чавкать, причмокивать.

kjánalegur a глупый, дурашливый.

kjánalæti n pl глупое поведение; глупости.

kjánaskap|ur m -ar глупости; глупость.

kján|i m -a, -ar дурак, простак.

kjara¦kaup n pl очень удачная [выгодная] покупка.

kjarald n см. kerald.

kjark||góður a смелый, мужественный; ~laus a малодушный, трусливый; ~leysi n -s малодушие, трусость; ~maður m мужественный человек; человек с твёрдым характером; ~mikill a мужественный; энергичный; с твёрдым характером.

kjark|ur m -s мужество; присутствие духа; твёрдость характера.

kjarna¦drykkur m 1) порошок [эссенция] для приготовления прохладительных напитков; 2) прохладительный напиток (из натуральных соков).

kjarn¦góður a питательный.

kjarn|i m -a, -ar 1) зерно; ядро; косточка; сердцевина; 2) перен. ядро; лучшая часть; элита; 3) перен. суть; сущность; квинтэссенция.

kjarn¦orka f атомная энергия.

kjarnorku||sprengja f атомная бомба; ~ver n атомная электростанция; ~vopn n pl ядерное оружие.

kjarn||yrði n -s, ≡ афоризм, изречение; ~yrtur a 1) меткий, выразительный, сильный; 2) говорящий выразительно.

kjarr n -s, kjörr кустарник, мелколесье, подлесок.

kjarr¦skógur m мелколесье, подлесок.

kjass n ≡ 1) ласки; 2) лесть.

kjass|a vt -aði 1) ласкать; 2) льстить.

kjassmæli n pl лесть.

kjó|i m -a, -ar зоол. поморник (Lestris).

kjól||föt n pl фрак; ~klæddur a во фраке.

kjól|l m -s, -ar 1) платье; 2) фрак; З) ряса.

kjól¦laf n фалда [пола] фрака.

kjósa vt kýs, kaus, kusum, kosið (см. тж. kjörinn) 1) (e-n til e-s) выбирать, избирать (кого-л. кем-л.); 2) (um e-ð) выбирать (между чем-л.); ~ heldur предпочитать.

kjós|andi m -anda, -endur избиратель.

kjótl|a vt -aði (e-u) медленно и понемногу передвигать (что-л.).

kjúk|a f -u, -ur 1) косточка; á berum kjúkunum в дырявой обуви, почти босиком; 2) мягкий сыр; ◊ kreista kjúkur(nar) хихикать, фыркать (сдерживая смех).

kjúkling|ur m -s, -ar цыплёнок.

kjöftugur a болтливый, говорливый.

kjökr|a vi -aði всхлипывать, хныкать.

kjökur n -s всхлипывание, хныканье.

kjöl||draga vt ист. килевать, протаскивать под килем (в наказание); ~far n кильватер; ~festa f балласт.

kjöltu||barn n грудной ребёнок; ~rakki m болонка.

kjölur m kjalar, kilir 1) киль; 2) корешок (книги); ◊ leika [vera] lausum kili быть свободным; lesa e-n ofan í kjölinn видеть кого-л. насквозь, раскусить кого-л.

kjör n -s, ≡ 1) выбор; vera í ~i выступать кандидатом на выборах; 2) условия; 3) обстоятельства; eiga við góð ~ að búa жить хорошо; með kyrrum ~um спокойно; неизменно.

kjör||barn n приёмный ребенок; ~bréf n мандат; ~búð f магазин самообслуживания; ~bær a имеющий право голоса; ~dagur m день выборов; ~deild f избирательный участок; ~dæmi n избирательный округ; ~faðir m приёмный отец; ~fundur m голосование, выборное собрание; ~fursti m курфюрст; ~gengi n избираемость; условия для возможности быть избранным; ~gengur a избираемый, могущий быть избранным; ~gripur m драгоценность.

kjörinn 1. pp masc от kjósa; 2. ра избранный.

kjör||klefi m кабина для избирателей (в помещении для выборов); ~maður m 1) выборщик; 2) избиратель; ~miði m избирательный бюллетень; ~nefnd f избирательная комиссия; ~orð n лозунг, девиз; ~ræðismaður m консул (не получающий жалованья); ~seðill m избирательный бюллетень; ~skrá f список избирателей; ~sókn f участие в выборах; ~stjórn f руководящий орган по проведению выборов; ~tímabil n срок полномочий (выборного органа); ~viður m отборный лес, лучшая древесина.

kjöt n -s мясо.

kjöt||át n употребление в пищу мяса; ~biti m кусок мяса; ~kássa f рагу; ~ketill m перен. тёплое место, кормушка; выгодное дело; ~matur m, ~meti n -s мясная пища; ~seyði, ~soð n бульон, мясной отвар; ~súpa f мясной суп; ~vefur m мускульная ткань; ~æta f 1) плотоядное животное; 2) невегетарианец.

kláða||kind f чесоточная [паршивая] овца; ~maur m чесоточный клещ.

kladd|i m -a, -ar тетрадь для записей, черновая тетрадь.

kláð|i m -a зуд; чесотка, парша.

klafabundinn a в ярме (тж. перен.).

kláf¦ferja f подвесная дорога, канатная переправа.

klaf|i m -a, -ar хомут, ярмо, ошейник; перен. ярмо.

kláf|ur m -s, -ar 1) деревянный ящик; 2) см. kláfferja.

klag|a I f klögu, klögur жалоба; II vt -aði (e-n) обвинять (кого-л.); доносить, жаловаться (на кого-л.).

klak¹ n -s, klök клохтанье, кудахтанье.

klak² n -s, klök выведение, высиживание.

klak|a¹ vi -aði клохтать, кудахтать; клекотать (об орлах).

klak|a² vimp -aði замерзать, обледеневать; ~ður смёрзшийся, заледенелый.

klaka¦ströngull m сосулька.

klak|i m -a мерзлота; лёд; ◊ koma e-m á kaldan klaka принести кому-л. несчастье.

klakið pp от klekja.

klakk|ur m -s, -ar 1) штырь на вьючном седле (на который вешается груз); 2) гряда облаков.

klaklaust a neutr целый, невредимый.

klak||sár a чувствительный; болезненный; ~stöð f инкубатор (предприятие).

klaktl praet sg ind от klekja.

klak¦vél f инкубатор (аппарат).

klám n -s грубые слова, непристойности, сальности.

klambr|a -aði: ~ e-u saman небрежно сделать что-л., разг. состряпать.

klám||fenginn a непристойный, сальный, грубый; ~högg n удар сзади [в спину].

klamp|i m -a, -ar запор, засов, задвижка.

klám¦vísa f непристойное стихотворение.

klandur n -s 1) неприятность; 2) трудное положение, затруднение; komast í ~ (út af e-u) попасть в трудное положение (из-за чего-л.); 3) спор, ссора.

klapp n -s, klöpp 1) хлопок; хлопанье; 2) аплодисменты.

klappa¹ f klöppu, klöppur 1) валёк (для выколачивания белья); 2) небольшой молоток.

klapp|a² vt -aði 1) (D) хлопать; ~ e-m á kollinn похлопать кого-л. по голове; 2): ~ (saman lófunum) хлопать в ладоши; ~ e-m lof í lófa аплодировать кому-л.; 3) (A) колотить, бить; ~ ljá отбивать косу.

klár¹ m -s, -ar лошадь; пренебр. лошадёнка; ласк. лошадка.

klár² a 1) чистый, ясный; 2) готовый.

klár|a¹ f -u, -ur деревянное орудие для разбрасывания удобрений.

klár|a² vt -aði 1) справляться, доводить до конца, заканчивать; 2) убивать.

klár||gengur a: ~ hestur рысак; ~hestur m рысак.

klas|i m -a, -ar 1) гроздь; 2) группа.

klastr|a vi -aði (við e-ð) небрежно сделать, разг. состряпать (что-л.).

klastur n -s плохая [небрежная] работа, халтура.

klauf¹ f -ar, -ir l) копыто; 2) овца; 3) горный проход, перевал; 4) отверстие, дыра; 5) пробор; 6) разрез (на пиджаке).

klauf² praet sg ind от kljúfa.

klaufa¦bárður m увалень.

klaufa||legur a неловкий, неуклюжий; ~skap|ur m -ar неловкость, неуклюжесть.

klauf|ast vdep -aðist (við e-ð) неловко [плохо] делать (что-л.).

klauf||dýr n парнокопытное животное; ~hamar m столярный молоток (с прорезью для вытаскивания гвоздей).

klauf|i m -a, -ar увалень, неловкий человек.

klauf¦járn n лом(ик) с раздвоенным концом (инструмент).

klaufskur a неуклюжий, неловкий.

klaus|a f -u, -ur 1) длинный перечень; 2) неодобр. набор слов; 3) место (в книге).

klaustur n -s, ≡ монастырь.

klef|i m -а, -ar камера; комнатка; кабинка; купе; каюта.

klegg|i m -ja, -jar 1) овод, слепень; 2) ком; 3) небольшой стог сена.

kleif¹ f -ar, -ar 1) горный проход, перевал, дефиле; 2) обрыв; скальная стена.

kleif² praet sg ind от klífa.

kleifur a 1) проходимый, на который можно подняться; 2) возможный, выполнимый.

klein|a f -u, -ur хворост (вид печенья).

kleinu¦járn n колесико для разрезания раскатанного теста.

kleip praet sg ind от klípa².

klekja vt (D) klek, klakti, klakið высиживать, выводить.

klekk|ja vt -ti (á e-m) отомстить (кому-л.).

klemm|a I f -u, -ur 1) зажим; 2) перен. затруднение, трудное положение; II vt -di прижимать, сжимать.

kfepptækur a разг. спятивший, сумасшедший.

klepp|ur m -s, -ir 1) ком; 2) название психиатрической больницы вблизи Рейкьявика.

kleprar m pl комья.

klerklegur a подобающий священнику.

klerk|ur m -s, -ar священник, духовное лицо.

kless|a I f -u, -ur 1) пятно; клякса; 2) упрямец, неуживчивый человек; 3) неуклюжая женщина; II vt -ti пачкать, мазать, ставить кляксу.

kletta||belti n скальная стена в виде пояса на горном склоне; ~frú f бот. камнеломка (Saxifraga cotyledon); ~maður m хороший скалолаз; ~skora f расселина [трещина] в скале; ~snös f вершина скалы; ~sprunga f трещина в скале; ~stallur m скальный уступ.

klettóttur a скалистый, каменистый.

klett|ur m -s, -ar скала, утёс.

kleyf¦hugi m психол. шизотим.

klíð f -ar, -ar кусок материи (при тканье); ◊ hætta við e-ð í miðjum ~um оставить что-л. неоконченным, сделать что-л. наполовину.

klið|a vi -aði 1) щебетать, чирикать; 2) шуметь.

klíði n -s coll отруби.

klið|ur m -s 1) щебет, чириканье; 2) шум.

klif n -s, ≡ 1) обрыв, по которому проходит дорога; 2) горный проход, дефиле.

klif|a vi -aði (á e-u) 1) повторять (что-л.); 2) упрашивать (о чём-л.).

klífa vi, vt klíf, kleíf, klifum, klifíð взбираться, карабкаться; ◊ ~ þrítugan hamarinn напрягать все силы, прилагать все усилия.

klifr n см. klifur.

klifr|a vi -aði взбираться, карабкаться.

klifur n -s карабканье, лазанье.

klígj|a I f -u тошнота; II vimp -aði: mig ~r (við matnum) меня тошнит [мне нехорошо] (от этой пищи).

klígju¦gjarn a: hann er ~ его часто тошнит.

klín|a vt (D, А) -di мазать; пачкать; ◊ ~ e-u á e-n винить кого-л. в чём-л.

kling|ja vt (D), vi -di (e-u) звенеть (чем-л.); ~ (glasi) við e-n чокаться с кем-л.

klíning|ur m -s сушеный коровий навоз.

klíp|a¹ f -u, -ur 1) затруднение, затруднительное положение; 2) щипок; 3) кусочек.

klípa² vt klíp, kleip, klipum, klipið щипать; □ ~ af (e-u) 1) уменьшать (что-л.); 2) скрывать (что-л.); ~ e-ð sundur раскалывать, расщеплять (что-л.).

klipp|a I f -u, -ur ножницы; II vt -ti стричь, резать ножницами.

klipping f -ar, -ar стрижка.

klípu¦töng f клещи, плоскогубцы, кусачки.

klístr|a vi (D) -aði клеить, намазывать клеем.

kljá vt -ði приводить в порядок, завершать.

kljá|st vdep -ðist 1) тереться; 2) (um e-ð) спорить (из-за чего-л.), бороться (за что-л.).

kljá¦steinn m каменное грузило (на ткацком станке).

kljúfa vt klýf, klauf, klufum, klofið 1) расщеплять; раскалывать; разделять; раздвигать; 2) справляться (с чем-либо), выполнять (что-л.); ~ kostnaðinn оплачивать расходы.

kló f -ar, klær 1) коготь; komast í klærnar á e-m перен. попасть в лапы (к) кому-л.; 2) мор. шкотовый угол паруса.

klóa¦langur m розга, прут.

kló¦elfting f хвощ полевой (Equisetum arvense).

klof n -s, ≡ промежность, пах; lækurinn er (upp) í ~ вода в ручье доходит до паха.

klof|a -aði 1. vt перешагивать; 2. vi делать большие шаги.

klof¦bragð n приём в глиме (исландской народной борьбе).

kló¦festa vt схватить, ухватить.

klof|i m -а, -ar 1) ущелье, теснина; 2) дверной проём; 3) скобка (знак препинания); 4) мор. клюз.

klofið pp от kljúfa.

kló¦fífa f бот. пушица многоколосковая (Eriophorum polystachium).

klof¦langur a длинноногий.

klofn|a vi -aði расщепляться; раскалываться (тж. перен.); разделяться.

klofning f -ar, -ar 1) расщепление; раскалывание; разделение; 2) раскол; 3) грам. преломление.

klofning|ur m -s, -ar 1) отколотый [отщеплённый] кусок; 2) раскол, разделение.

klofn|un f -unar, -anir раскалывание; расщепление; разделение.

klof||snjór f снег выше колен; ~sluttur a коротконогий; ~vega adv верхом.

klókindi n pl ум; хитрость.

klóklegur, klókur a умный, хитрый.

klór¹ n -s 1) царапанье; 2) каракули.

klór² n, m -s хлор.

klór|a -aði 1. vt 1) (A) царапать; перен. плохо писáть, царапать; 2) (D) чесать; 2. ~ sér чесаться; ◊ ~ yfir e-ð скрывать что-л.

klór¦vetni n хлороводород, хлористый водород.

klósig|i m -а, -ar длинные перистые облака (расходящиеся из одной точки).

kloss|i m -а, -ar 1) колода; чурбан (перен. тж. о человеке); 2) деревянный башмак.

klúður n -s 1) затруднение, затруднительное положение; 2) плохая работа, халтура.

klufum praet pl ind от kljúfa.

klukk|a f -u, -ur 1) часы; hvað er ~n? сколько времени?, который час?; ~n er átta восемь часов; ~n er 25 mínútur yfir eitt 25 минут второго; klukkuna vantar kortér í tvö без четверти два; ~n níu в девять часов; 2) колокол; 3) детское платье; 4) вязаная шерстяная нижняя рубашка.

klukkna||hljóð n,~ hljómur m колокольный звон; бой; ~hringing f трезвон, звон колоколов.

klukku¦kólfur m язык колокола; ~stund f, ~tími m час.

klumbu¦fótur m искривлённая ступня, косолапость.

klums|a I vi -aði: merín ~ði кобыла не могла разжать зубы (вследствие судороги жевательных мускулов); II a indecl 1) с судорожно сведёнными челюстями; 2) перен. онемевший.

klungur n -s каменистая местность.

klunnalegur a неловкий, неуклюжий.

klunn|i m -а, -ar неуклюжий [неловкий] человек, увалень.

klúr a 1) грубый; 2) непристойный, неприличный.

klúr||yrði n -s, ≡ грубые выражения; ~yrtur a употребляющий грубые выражения.

klús|a vt -aði усложнять, запутывать; ~ð orðalag витиеватый стиль.

klút|ur m -s, -ar 1) платок; 2) тряпка, кусок материи.

klyf sg n (G -s N), pl f (N -jar) вьюк.

klýf praes sg ind от kljúfa.

klyfber|i m -а, -ar вьючное седло.

klyfi praet sg conj от kljúfa.

klyfj|a vt -aði навьючивать.

klyfja¦hestur m вьючная лошадь.

klyft f -ar, -ir промежность, шаг (у брюк).

klykk|ja vi -ti звонить; ◊ ~ út með e-u кончить чем-л.

klæ|ða -ddi 1. vt одевать; ~ af sér kulda очень тепло одеваться; 2. ~ sig (í e-ð) одеваться (во что-л.); hann er farinn að ~ sig он уже встаёт (после болезни).

klæða||burður m одежда, платье; ~faldur m шов, рубец, кайма (одежды); ~strangi m рулон, свёрток материи.

klæði n -s, ≡ 1) сукно; 2) pl одежда.

klæðilegur a к лицу.

klæðis¦peysa f суконная блуза [куртка].

klæð||laus a без одежды; ~leysi n -s отсутствие одежды.

klæðnað|ur m -ar, -ir одежда, платье.

klæðning f -ar, -ar облицовка, обшивка, обивка.

klæðsker|i m -a, -ar портной.

klæj|a vimp -aði чесаться; mig ~r (imp) мне хочется почесаться.

klækja||fullur a подлый, низкий, склонный к интригам; ~refur m интриган, плут, низкий человек.

klæk|ur m -jar, -ir интриги, козни; подлость, низость.

klæm|ast vdep -dist употреблять грубые [непристойные] слова.

klæminn a употребляющий грубые [непристойные] слова.

klæmni f indecl грубая [непристойная] речь.

klökkn|a vi -aði 1) растрогаться (до слёз); 2) оттаивать, таять.

klökkur a klökk, klökkt 1) податливый, сгибающийся, прогибающийся; 2) растроганный (до слёз); 3) боязливый..

klökkv|i m -а душевное возбуждение, эмоция.

klöngr|a vt (D) -aði: ~ e-u upp небрежно построить что-л.

klöngr|ast vdep -aðist ковылять, идти, спотыкаясь.

klöpp f klappar, klappir плоская скала.

knálegur a сильный, здоровый, крепкий.

knap|i m -a, -ar 1) оруженосец; паж; 2) жокей, наездник; 3) мальчик.

knapp|ur¹ m -s, -ar см. hnappur.

knappur² a knöpp, knappt скудный; неполный; недостаточный.

knár a (A knáan) 1) сильный, крепкий; здоровый; 2) быстрый, проворный.

knatt||borð n бильярд; ~leikur m игра в мяч; ~spyrna f футбол.

kné n -s, ≡ (D pl knjám) см. hné¹.

kné¦falla vi падать [становиться] на колени.

knef|i m -а, -ar см. hnefi.

kné¦krjúpa vi становиться на колени.

knés¦bót f задняя сторона коленного сустава.

kné¦síður a длинный до колен.

kneyf|a vt -ði выпивать (одним глотком).

kníf|ur m -s, -ar см. hnífur.

knippi n -s, ≡ связка, пучок.

knipplingar m pl кружева.

knos|a vt -aði раздавить, разбить, разможжить.

knúði praet sg ind от knýja.

knú|i m -а, -ar см. hnúi.

knúið pp от knýja.

knút|ur m -s, -ar см. hnútur.

knýj|a vt knúði, knúið l) стучать; 2) давить; ~ áfram двигать вперёд, толкать; 3) (e-n til e-s) принуждать (кого-л. к чему-л.); knúinn til e-s принужденный к чему-л.

knæfur a быстрый, проворный.

knæp|a f -u, -ur трактир, кабак.

knörr m knarrar, knerrir поэт. корабль.

knöttur m knattar, knettir мяч; шар; ср. hnöttur.

kobb|i m -а, -ar молодой тюлень.

kóð n -s, ≡ мелкая рыба, рыбёшка.

kodda¦ver n наволочка.

kodd|i m -a, -ar подушка.

kóf n -s 1) непогода; метель; 2) сильное потение.

kof|a f -u, -ur птенец (различных птиц из семейства чистиковых).

koffort n -s, чемодан.

kof|i m -а, -ar хижина; ◊ hann kom þar ekki að tómum kofunum а) он пришёл туда ненапрасно; б) он встретил там энергичное сопротивление.

kóf¦sveittur a весь в поту, обливающийся потом.

kok m -s, ≡ глотка, пасть.

kók n indecl разг. кока-кола.

kok||eitlar m pl миндалины, гланды; ~hljóð n гортанный звук; ~hlust f анат. евстахиева труба.

kokkál|a vt -aði изменять, наставлять рога (кому-л.).

kokk¦hús n кухня.

kokk|ur m -s, -ar повар.

kókl|ast vdep -aðist плестись, тащиться, с трудом передвигаться, ползти.

kokmæltur a см. kverkmæltur.

kókó n -s какао.

kol n pl уголь; gera til ~a, svíða ~ обжигать, обугливать; blása að ~unum раздувать угли; перен. раздувать; ◊ falla í kalda ~ превратиться в ничто, погибнуть; lifa í ~ unum держаться под спудом.

kol|a f -u, -ur вид лампы.

kolaður a: farðu ~! иди к чёрту!, чёрт тебя возьми!

kola||gerð f обжигание угля; ~gröf f угольная яма.

kolalaus a без угля.

kola||myrkur n непроглядная тьма; ~náma f угольная шахта.

kolbít|ur m -s, -ir фольк. Запечник.

kol||blár a тёмно-синий; иссиня-чёрный; ~brandur m гангрена; ~brenna vt полностью сжигать, сжигать до тла; ~dimma f мрак, непрогладная тьма; ~efni n углерод.

kóler|а f -u холера.

kol||falla vi дохнуть массами из-за недостатка корма; ~fella vt терять массами свой скот из-за недостатка корма; ~fellir m большое опустошение; массовый падёж скота из-за недостатка корма.

kólf|ur m -s, -ar 1) язык колокола; 2) толстый стебель; початок; 3) колба, реторта; 4) поэт. копьё, стрелá; ◊ sem kólfi væri skotið стрелой, молниеносно.

kólg|a f -u, -ur 1) промозглая погода; 2) поэт. волна, вал; море.

kol|i m -а, -ar морская камбала (Pleuronectes platessa); лиманда, ершоватка, колючая камбала (Pleuronectes limanda); ◊ hann er iðinn við kolann он упорно продолжает делать это.

kol¦krabbi m зоол. кальмар (Ommatostrephes todarus).

koll|а f -u, -ur 1) безрогая овца; 2) самка гаги; 3) деревянный сосуд без ручек; 4) кружка; бокал.

koll||gáta f правильная отгадка; þú átt kollgátuna ты угадал; ~hlaupa 1. vt (e-n) опрокинуть на бегу, сбить с ног (кого-л.); 2. ~hlaupa sig упасть, опрокинуться; ~hnís m: steypa sér ~hnís кувыркаться; ~hríð f 1) самый сильный момент родовых схваток; 2) перен. кризис; апогей; ~ húfa f шапочка, ермолка; ◊ hesturinn lagði ~húfurnar лошадь отвела назад уши.

kollóttur a 1) безрогий; 2) округлый, куполообразный; ◊ ég kæri mig kollóttan um það мне наплевать на это.

koll||sigla: ~ sig переворачиваться, опрокидываться (о судах); ~skítur m см. kollhnís; ~steypa vt (D) опрокидывать.

koll|ur m -s, -ar 1) округлая [куполообразная] вершина; 2) тулья (шляпы); 3) голова, макушка, темя; ◊ kinka kolli (til e-s) кивать головой (в знак согласия с чем-л.); þetta kemur honum í koll он поплатится за это; koll af kolli а) один за другим; б) и так далее; geta í kollinn угадать правильно.

koll||varpa, ~velta vt (D) опрокидывать.

kolmó¦rauður a (тёмно-)коричневый.

kóln|a vi -aði охлаждаться, становиться холодным; mér ~ði úti (imp) мне стало холодно на улице.

kolniða¦myrkur n мрак, непроглядная тьма.

kóln|un f -unar, -anir охлаждение.

kol||ryðgaður a ржавый, заржавленный; ~svartur a совершенно чёрный; ~sýra f углекислота, углекислый газ; угольная кислота; ~tjara f каменноугольная смола, каменноугольный дёготь; ~vetni n -s, ≡ углевод.

kolvetnis¦efni n углеводород.

kom|a I f -u, -ur приход, приезд, прибытие; II v kem, kom, komum, komið 1. vi 1) приходить, приезжать, прибывать; ég hef komið þangað я был [бывал] там; 2) наступать, приближаться; sumarið er að ~ наступает лето; 3) (аf e-u) происходить (из-за чего-л.), вызываться (чем-л.); 4) (аf e-m) происходить (от кого-л.), быть потомком (кого-л.); ég er kominn af Agli Skallagrímssyni я потомок Эгиля Скаллагримссона [Эйидля Скадлагримссона]; 5): boltinn kom í mig мяч попал в меня; komdu í jakkann надень пиджак; ég er stutt kominn í bókinni я прочитал небольшую часть книги; mér kemur þetta (vel) для меня это удачно; mér kemur þetta illa для меня это неудачно; 2. vt (D) 1) доставлять, отправлять; ég get komið bréfinu til skila я могу доставить письмо по назначению; ~ e-m á land доставить кого-л. на берег; 2) (e-m til e-s) заставлять (кого-л.) сделать (что-л.); □ ~ á 1): ~ e-u á вводить, устанавливать; ~ á friði устанавливать мир; 2): ~ e-m á e-ð приучать кого-л к чему-л.; 3): það kom á mig (imp) я был поражён (неприятно); 4): hann er að ~ á начинается дождь; 5): hann er illa á sig kominn он в плохом состоянии; ~ að 1) подходить к берегу; 2) приходить; 3) подходить; 4): ~ að e-m а) заставать кого-л. (на месте преступления); б): hvað kemur að þér? что с тобой?; 5): ég kem ekki jakkanum að mér пиджак [куртка] не застёгивается на мне; 6): ~ e-u að суметь [иметь повод, возможность] сказать что-л.; 7): hann var kominn að því að fara он уже уходил, он уже собирался уходить; рад var komið að kvöldi (imp) наступал вечер; þar kom, að… наконец…; ~ af (ср. 1. 3), 4)) 1): ~ e-u af а) выполнить что-л., закончить что-л.; б) искоренить что-л.; 2): ~ e-m af sér освободиться от кого-л., отделаться от кого-л.; 3): ~ e-u af sér а) покончить с чем-л.; б) отдать что-л.; ~ e-u frá покончить (с чем-л.); ~ fram 1) сбываться, исполняться; 2): ~ vel fram við e-n быть добрым по отношению к кому-л.; 3): ~ e-u fram добиваться чего-л., совершать, выполнять что-л.; ~ fyrir 1) случаться, происходить; 2) показываться; 3): ~ e-u fyrir а) улаживать что-л.; б) помещать что-л.; размещать что-л.; 4): ég kom honum ekki fyrir mig я не мог вспомнить, кто он; 5): það kom fyrir ekki это ни к чему не привело, из этого ничего не вышло, это не дало результата; 6): ~ fótum fyrir sig упасть на ноги; 7): ~ vitinu fyrir e-n образумить кого-л.; 8): ~ fyrir sig orði изъясняться; владеть словом; ~ inn входить; ~ niður 1): ~ hart niður a): þetta kemur hart niður á henni это для неё очень плохо, ато для неё большой удар; б): konan kom hart niður у женщины были тяжёлые роды; 2): þetta kemur í sama stað niður это в общем [в конечном счёте] одно и то же; ~ saman 1) собираться; 2): ég kem þessu ekki saman я не могу это согласовать; ~ til (ср. 2. 2) 1): guð komi til! господи помилуй!; 2) поправляться (о больном); 3): það kemur ekki til af góðu это не от добра; hvað kemur til? в чём причина?; 4): ~ e-m til раздражать кого-л.; 5): þegar til kemur (imp) в конце концов; 6): þótti mikið til hans ~ он пользовался большим уважением; ~ um: ég er þess ekki um kominn это не в моих силах; ~ undir 1) быть зачатым; перен. возникать; 2): það er undir honum komið это зависит от него; ~ upp 1) прорастать; 2): hans hlutur kom upp жребий пал на него; 3): ~ upp börnum воспитывать детей; 4): ~ upp húsi строить дом; 5): ~ upp um e-n разоблачить кого-л.; 6) ~ e-m upp á e-ð приучать кого-л. к чему-л.; 7): vera upp á e-n kominn нуждаться в ком-л., зависеть от кого-л.; ~ út 1) выходить (тж. о книгах, газетах и т. п.); 2) приехать в Исландию; 3) давать результат, получаться (в итоге); ~ við 1) касаться; þetta kemur mér ekki við это меня не касается; 2) останавливаться; 3): ~ e-u við употреблять что-л.; þessu er hægt að ~ við hér здесь можно применить это; 4): hann er vant við kominn он в трудном положении; ◊ komdu sæll (мужчине) [sæl (женщине)] здравствуй; komið þið sælir [sælar, sæl], komið þér sælir [sælar] здравствуйте; á fimmtudaginn kemur в ближайший [будущий] четверг; þar kom vel á vondan поделом; þetta kemur heim við mína skoðun это совпадает с моим взглядом; 3. ~ sér: ~ sér vel [illa] быть любимым [нелюбимым]; □ ~ sér að: ég kom mér ekki að því að biðja um það я постеснялся попросить об этом; ~ sér fyrir: ~ sér vel fyrir хорошо устроиться; ~ sér saman (um e-ð) договориться (о чём-л.); 4. ~st достигать, добираться, попадать; □ ~st á вводиться; устанавливаться; ~st að (e-u) а) быть в состоянии добраться (куда-л.); б) узнать (что-л.); ~st af 1) спастись, избежать гибели; 2): ~st af með e-ð обходиться чем-л.; ~st áfram продвигаться, перен. выбиваться в люди; ~st eftir (e-u) выведать, узнать (что-л.); ~st fyrir 1) вмещаться; bókin kemst ekki fyrir í skápnum для книги в шкафу нет места; 2): ~st fyrir e-ð а) пройти мимо чего-л.; ég komst ekki fyrir kindurnar овцы не давали мне пройти; б) избавляться от чего-л.; в) узнавать что-л.; ~st fyrir sannleikann узнать правду; 3): ~st fyrir e-n перегнать кого-либо; успеть раньше кого-л.; ~st hjá (e-u) избежать (чего-л.); ~st undan 1) избежать, ускользнуть; 2) уклониться; ~st upp 1) обнаружиться; 2) переходить (в следующий класс); продвигаться (по службе); получать повышение; 3): ~st upp með e-ð получить разрешение [возможность] сделать что-л.; 4): ~st upp á milli hjóna перен. встать между супругами; ~st við растрогаться, взволноваться; ~st yfir 1): ~st yfir e-ð а) раздобыть что-л., достать что-л.; б) справиться с чем-л.; ég kemst екki yfir allt verkið í dag мне не закончить всю работу сегодня; 2): ~st yfir stúlku соблазнить девушку; ◊ ~st af stað трогаться с места; ~st í vana привыкнуть, приучиться; ~st í kring осуществляться; hann hefur áður komizt undir manna hendur он уже судился [наказывался] раньше; ~st til vegs og valda добиться славы и власти; ~st að raun um e-ð узнать о чём-л.

komm|a f -u, -ur запятая.

komm|i m -a, -ar разг. и в лексиконе буржуазной прессы коммунист.

kommóð|a f -u, -ur комод.

kommúnískur a коммунистический.

kommúnism|i m -a коммунизм.

Kommúnistaávarpið n Коммунистический манифест.

kommúnist|i m -a, -ar коммунист.

komp|a f -u, -ur 1) небольшая комната; каморка; 2) тетрадь.

kompán m -s, -ar, kompán|i m -a, -ar товарищ, приятель.

kompánlegur a дружеский, близкий, интимный.

kompás m -s, -ar компас, мор. спец. компас.

komu¦maður m посетитель, гость, пришедший.

kon n -s, ≡ биол. ген.

kon|a f -u, -ur (G pl kvenna) 1) женщина; 2) жена, супруга; ~ góð! матушка (обращение к жене); hann var þá milli kvenna это было после его первого брака и до того, как он женился во второй раз.

konar (G от уст. слова konr): alls ~ всякого рода; ýmiss ~ различного рода; sams ~ того же рода.

kónga|nef n орлиный нос.

kóngs||dóttir f королевская дочь, принцесса, королевна (б. ч. в сказках); ~ríki n королевство; ~sonur m королевский сын, принц, королевич (б. ч. в сказках).

kóngu|ló f -lóar, -lær паук.

kóngulóar¦vefur m паутина.

kóng|ur m -s, -ar король.

kón|i m -a, -ar бездельник; негодяй.

konsúl|l m -s, -ar консул.

kontór m -s, -ar контора, бюро.

konu¦efni n невеста.

konulegur a характерный для замужней женщины.

konung||borinn a королевского рода; ~hollur a верный королю.

konung||lega adv прекрасно, превосходно; ég skemmti mér ~ я веселился от души; ~legur a королевский.

konungs||bréf n рескрипт, королевский указ; ~dóttir f королевская дочь; ~efni n будущий король; престолонаследник, кронпринц; ~erfðir f pl престолонаследие; ~höll f королёвский замок; ~jörð f поместье, принадлежащее королю; ~nef n костный выступ на тыльной стороне надкопытного сустава задней ноги (у лошади или коровы); ~ríki n королевство; ~sonur m королевский сын, принц; ~vald n 1) королевская власть; 2) монархия.

konung|ur m -s, -ar король.

konu||ríki n разг. бабье царство; hafa ~ находиться под башмаком у женщины; ~skepna f несчастная [бедная] женщина; ~vandur a слишком разборчивый, прихотливый (в выборе жены).

kópalinn a упитанный, откормленный.

kopar m -s медь.

kopar¦stunga f гравюра на меди, эстамп.

koppa¦gljái m блеск свежевымытого лица.

kopp|ur m -s, -ar 1) небольшой сосуд; 2) ночной горшок; 3) мед. (кровесосная) банка; 4) карт. четвёрка.

kóp|ur m -s, -ar молодой тюлень.

kór m -s, -ar 1) хор; 2) церк. хоры.

kóral|l m -s, -lar коралл.

korð|i m -a, -ar шпага, рапира.

korg|a vt -aði затемнить; мутить.

korg|ur m -s гуща (особ. кофейная), осадок, муть.

kork n -s, korkur m -s пробка.

korn n 1) -s coll зерно, хлеб; 2) -s, ≡ зерно; зёрнышко; песчинка.

korn(a)¦barn n младенец, грудной ребёнок.

korn||bundin n -s, ≡ сноп; ~matur m продукты из зерновых.

kornóttur a зернистый.

korn||rækt f хлебопашество, земледелие; ~súra f бот. горец живородящий (Polygonum viviparum); ~ungur a очень молодой; ~yrkja f см. kornrækt.

kórón|a I f -u, -ur корона, венец; II vt -aði короновать, венчать на царство; ◊ ~ verkið увенчать дело.

korpnaður a морщинистый, увядший; съежившийся.

korr|a vimp -aði: það ~ði í honum он хрипел.

korríró I n колыбельная песнь; II int баюшки-баю.

kórs¦bróðir m каноник.

kór¦söngur m хоровое пение; хоровая песня.

kort n -s, ≡ 1) карта; 2) открытка; карточка.

kortér n -s, ≡ четверть часа.

kór¦villa f основная ошибка; большая ошибка.

kós|i m -a, -ar пистон, люверс (втулка, вставляемая в отверстие, через которое пропускается верёвка и т. п.).

kosið pp от kjósa.

kosning f -ar, -ar выбор.

kosninga||barátta f предвыборная борьба; ~lög n pl избирательный закон; положение о выборах.

kosningar¦réttur m 1) избирательное право; 2) право голоса.

kosninga¦smali m вербовщик избирателей.

koss m ≡, -ar поцелуй.

kóss|i m -a, -ar см. kósi.

kost|a vt (A, D) -aði 1) стоить, обходиться; hvað ~r það? сколько (это) стоит?; 2) тратить; ~ miklu til e-s потратить много денег на что-л.; ◊ ~ kapps um e-ð стараться добиться чего-л.

kosta||boð n выгодное предложение; ~gripur m 1) замечательное животное; 2) замечательная вещь; ~kjör n pl выгодные условия; ~mikill a 1) плодородный; 2) сочный.

kostgæf|a vt -ði стараться [старательно] делать.

kost||gæfilegur, ~gæfinn a прилежный, старательный; тщательный; ~gæfni f indecl старание, усердие; тщательность.

kostnaðar¦hlið f материальная сторона (какого-л. дела).

kostnaðarlaus a бесплатный; ~maður m издатель; ~samur дорогой, дорогостоящий.

kostnað|ur m -ar расход(ы), затрата, издержка.

kostulegur a прекрасный, превосходный.

kost|ur m -ar, -ir 1) выход; альтернатива; 2) возможность, шанс, случай; eiga kost á e-u иметь шанс на что-л.; hann gaf mér kost á því он дал мне возможность получить [сделать] это; gefa kost á sér til e-s заявлять о своём согласии относительно чего-л.; 3) условие; þetta eru þungir kostir это тяжёлые условия; 4) положение; hann býr við þröngan kost ему нелегко живётся; 5) хорошее качество, преимущество; 6) пища, еда, питание, стол; 7) запасы; средства; 8) pl иноходь; ◊ að minnsta kosti по крайней мере, во всяком случае; alls kostar вовсе не, совсем не; hann átti alls kosti [kostar] við mig я был в его власти, он мог делать со мной, что хотел.

kot¹ n -s, ≡ 1) небольшой хутор; 2) хижина, избушка; ◊ honum er ekki í ~ vísað með það til hennar она поможет ему не хуже других.

kot² n -s, ≡ безрукавка, жилетка (женская).

kot||bóndi m бедный крестьянин, бедняк; ~bær m небольшой [бедный] хутор; ~ríki n малое государство; ~roskinn a 1) самонадеянный, заносчивый; 2) умный не по годам; неодобр. умничающий (ребёнок).

kotungs¦bragur m печать [отпечаток] бедности.

kotungslegur a бедный.

kotungs¦sonur m сын бедного крестьянина.

kotung|ur m -s, -ar бедный крестьянин, бедняк.

krá f -r, -r 1) угол; 2) трактир, кабак, харчевня.

krabb n -s небрежно выполненная работа, халтура.

krabb|a -aði 1. vi рыться, копаться (в чём-л.); 2. vt небрежно делать (что-л.).

krabba||mein n мед. рак; ~merki n созвездие Рака.

krabb|i m -a, -ar 1) рак; краб; 2) см. krabbamein.

krafa f kröfu, kröfur требование; претензия.

krafði praet sg ind от krefja.

krafið pp от krefja.

krafl n -s хватание.

krafl|a vi -aði хвататься руками; рыться.

krafs n ≡, kröfs царапанье; ◊ hafa e-ð upp úr ~inu потрудиться не зря над чем-л.

krafs|a vi -aði 1) скрести, царапать; 2) соскребать снег.

krafta¦góður a сильный.

krafta||laus a бессильный, слабый; ~legur a сильный на вид.

krafta||maður m очень сильный человек, силач; ~skáld n поэт, стихи которого якобы обладают сверхъестественной силой; ~verk n чудо.

kraft||góður a, ~mikill a питательный; сочный.

kraft|ur m -s и -ar, -ar 1) сила; мощь; 2) сочность; питательность.

kraftþrota a indecl обессиленный, измученный.

krag|i m -a, -ar воротник, ворот.

krak|a -aði; ~ e-ð upp доставать что-л. со дна; ~ niðri, ~ í botni доставать до дна ногами.

krák|a f -u, -ur ворона; ◊ betri er ein ~ í hendi en tvær í skógi посл. ≅ лучше синицу в руки, чем журавля в небе.

krak|i m -a, -ar 1) шест, жердь; 2) высокий и тощий человек, жердь.

krakka||legur a детский, ребяческий, наивный; ~skap|ur m -ar ребячество, наивность.

krakk|i m -a, -ar ребёнок, малыш.

kráku||skel f раковина, ракушка; ~stígur m дорога, идущая зигзагами.

kram¦búð f (мелочная) лавка.

kramdi praet sg ind от kremja.

kramið pp от kremja.

krampa||flog n, ~teygja f судороги, конвульсии.

kramp|i m -a судорога.

kramur a kröm, kramt мягкий; талый (о снеге).

kram¦vara f мелочной товар; мануфактура.

krana¦bíll m автокран.

krangalegur a тощий, хрупкий; долговязый.

krang|i m -a, -ar 1) длинная и тонкая шея; 2) долговязый человек.

kran|i m -a, -ar 1) кран; 2) ручка.

krankur a krönk, krankt больной, болезненный, нездоровый, слабый.

krans m ≡, -ar 1) венок; 2) круг.

krap n -s, kröp талый снег; ◊ hann er nú karl í ~inu он себя в обиду не даст.

krapa||elgur m слякоть, мокрый снег; ~hríð f дождь со снегом.

krap|i m -a мокрый снег, слякоть; мелкий лёд.

krappa¦þýfi n кочковатая местность.

krappur a krópp, krappt 1) узкий, тесный; 2): ~ krókur крутой поворот; 3): ~ sjór мор. короткие волны; ◊ komast í hann krappan а) подвергаться смертельной опасности; б) попадать в затруднительное положение.

krás f -ar, -ir лакомство.

krass n ≡, kröss каракули.

krass|a vt -aði 1) резать, полосовать; 2) царапать, плохо писать; мазать, малевать.

krat|i m -a, -ar разг. социал-демократ.

kraum|a vi -aði тихо кипеть.

kraup praet sg ind от krjúpa.

kredd|a f -u, -ur 1) суеверие; 2) личное мнение, односторонний взгляд.

kredit indecl кредит.

kredit¦hlið f бухг. кредитовая страница.

krefja kref, krafði, krofðum, krafið 1. vt (e-n e-s) требовать (у кого-л. что-л., от кого-л. чего-л.); ~ e-n sagna потребовать у кого-л. объяснения; ~ e-n um e-ð потребовать у кого-либо что-л. (обратно); 2. ~st (e-s af e-m) требовать (что-л. у кого-л.).

kreik n -s (медленный) ход, движение; fara á ~ а) вставать; б) начинать движение; vera á ~i быть на ногах, уже встать.

kreist|a¹ f -u, -ur тщедушное существо.

kreist|a² vt -i давить, жать, сжимать.

kreisting f -ar, -ar давление, сжатие.

kremja krem, kramdi, krömdum, kramið 1. vt расплющивать, раздавливать; 2. ~st расплющиваться, раздавливаться.

krepj|a f -u, -ur слякоть.

krepp|a I f -u, -ur 1) сгиб, изгиб; 2) затруднение, трудное положение; 3) кризис, депрессия, инфляция; 4) дизентерия; II v -ti 1. vt 1) сгибать, изгибать; ~ hnefann сжимать кулак; 2. vi (að e-m) ставить (кого-л.) в трудное положение.

kreppu¦sótt f 1) цинга; 2) дизентерия.

krí|a¹ f -u, -ur зоол. длиннохвостая крачка (Sterna macrura).

krí|a² vt достигать, добиваться, получать; ~ e-ð út úr e-m заставить кого-л. уступить что-л.

krik|i m -a, -ar 1) угол; 2) подмышечная впадина; pl подмышки.

kríli n -s, ≡ небольшой предмет; мелочь.

krímóttur a 1) с тёмными пятнами на голове (об овцах); 2) с полосами грязи на лице.

krimt|a vi -i издавать звук; ◊ láta ekki í sér ~ лежать совершенно тихо, быть совершенно неподвижным.

kring adv вокруг; árið um ~ круглый год; ◊ állt er komið í ~ а) всё уладилось; б) всё кончилось; í krók og ~ со всех сторон.

kringil¦yrði n pl смешные выражения.

kring|ja vt -di 1) окружать; обступать; 2) округлять.

kringl|a f -u, -ur 1) круг, диск (тж. спорт.); 2) баранка.

kringlóttur a круглый.

kringlu||kast n спорт. метание диска; ~leitur a с круглым лицом.

kringum I praep (A) вокруг; fara í ~ e-n обманывать кого-л.; fara í ~ lög обходить закон; II adv вокруг, кругом.

kringumstæður f pl обстоятельства.

kristal¦l m -s, -lar 1) кристалл; 2) хрусталь.

kristall|ast vdep -aðist кристаллизоваться, выкристаллизовываться.

kristfjár¦jörð f земельная собственность, отданная в помощь бедным.

kristilegur a христианский.

kristindóm|ur m -s христианство.

kristinn a христианский.

krist¦munkur m иезуит.

kristn|a vt -aði 1) крестить, обращать в христианством 2) конфирмовать.

kristni f indecl 1) христианство; 2) христиане, христианский мир; 3) конфирмация.

kristni||boð n проповедь христианства; ~boð|i m -a, -ar миссионер, проповедник; ~taka f принятие христианства.

kristnun f -ar 1) обращение в христианство; 2) конфирмация.

Krist|ur m -s Христос.

krít f -ar, -ir мел; ◊ upp á ~ разг. в кредит, в долг.

krít|a vt -aði отмечать мелом; ◊ ~ liðugt врать, заливать.

krítar¦pípa f глиняная трубка.

krjúpa vi krýp, kraup, krupum, kropið 1) падать на колени; 2) ползать.

kró f -ar, krær одна из половин овчарни; отделение овчарни.

kró|a vt -aði запирать, не выпускать.

krof n -s, ≡ разделанная туша.

króg|i m -a, -ar ребёнок, малыш.

krókalaus a прямой.

króka||leið f извилистая дорога; перен. окольный путь; ~pör n pl крючок и петля; ~refur m хитрец, лиса.

krók||bekkur m скамья возле двери в церкви; ~faldur m вид женского головного убора, высокий чепец; ~loppinn a окоченевший, онемевший от холода.

krókn|a vi -aði 1) замерзать (насмерть), гибнуть от холода; 2) съёживаться (от холода).

krókódíl|l m -s, -ar крокодил.

krókóttur a извилистый; искривлённый.

krók¦stjaki m багор.

krók|ur m -s, -ar 1) крюк; крючок; bíta á krókinn перен. попасться на удочку, клюнуть; 2) изгиб, поворот, извилина; 3) окольный путь, обход; taka á sig krók пойти обходным путём, сделать крюк; 4) угол; 5) хитрость; láta krók koma móti bragði ответить хитростью на хитрость; ◊ maka [mata] krókinn погов. заботиться о своей выгоде; í krók og kring со всех сторон.

krón|a f -u, -ur 1) корона, венец; 2) крона (дерева); бот. венчик; 3) крона (денежная единица).

krón¦prins m кронпринц, престолонаследник.

krónu||blað n лепесток; ~peningur m одна крона.

kropið pp от krjúpa.

kropp|a vt -aði 1) отщипывать; выклёвывать; обгладывать; 2) пастись; 3) косить низкую траву.

kroppinbak|ur m -s, -ar горбун.

kroppn|a vi -aði гибнуть от холода, замерзать.

kropp|ur m -s, -ar тело, туловище.

kross m ≡, -ar 1) крест (в разн. знач.); Rauði ~inn Красный Крест; í ~ крестообразно; 2) стр. поперечный неф (в церкви).

kross|a -aði 1. vt 1) отмечать крестом, ставить крест (напр., в списке); 2) награждать крестом (орденом); 2. ~ sig перекреститься.

kross||band n бандероль; ~bölva vi произносить проклятия; ~far|i m -a, -ar крестоносец; ~ferð f крестовый поход; ~festa vt распять; ~festing f распятие; ~fiskur m зоол. морская звезда (Asteria rubens); ~för f рел. паломничество к чудодейственному кресту; ~gata f перекрёсток; ~gáta f кроссворд; ~leggja vt складывать крестом; скрещивать; ~mark n, ~merki n: gera ~ merki yfir sér перекреститься; ~messa f 1) обретение креста (церк. праздник 3 мая); воздвижение (церк. праздник 14 сентября): 2) день найма и увольнения работников (14 мая); ~saumur m крестик (вышивка); ~viður m фанера.

krot n -s 1) украшение; гравировка; 2) каракули.

krot|a vt -aði 1) гравировать; украшать; 2) царапать, писать каракулями.

krufði praet sg ind от kryfja.

krufið pp от kryfja.

krufning f -ar, -ar мед. вскрытие (трупа).

krukk|a¹ f -u, -ur кружка; горшок; банка; ваза.

krukk|a² vi -aði (í e-ð) делать мелкие надрезы (на чём-л.); ковырять (в чём-л.).

krull|a I f -u, -ur локон, завиток; II vt -aði завивать (волосы).

kruml|a f -u, -ur 1) рука с согнутыми пальцами; 2) лапа.

krumm|i m -a, -ar 1) ворон; 2) самая большая кость в черепе трески; 3) разг. голова.

krumpaður a морщинистый, мятый.

krumpinn a подавленный, удручённый.

krún|a f -u, -ur 1) корона, трон, держава (в знач. государство); 2) макушка, темя; 3) тонзура; 4) лоб (у животных).

krunk n -s карканье.

krunk|a vi -aði каркать.

krúnu¦raka vt выбривать тонзуру (кому-л.).

krupum praet pl ind от krjúpa.

krús f -ar, -ir кружка.

krydd n -s пряность, специя.

krydd|a vt -aði приправлять, добавлять пряности.

kryfja vt kryf, krufði, krufið 1) делать вскрытие (трупа); 2) перен. основательно исследовать, проанализировать; ~ e-ð til mergjar добираться до сути чего-л.

krymp|a sig -aði съёживаться, сжиматься.

krýn|a vt -di короновать; венчать.

krýning f -ar, -ar коронация; венчание.

krýp praes sg ind от krjúpa.

krypi praet sg conj от krjúpa.

krypp|a f -u, -ur горб.

kryppling|ur m -s, -ar 1) калека; 2) горбун.

krystall см. kristall.

krystallast см. kristallast.

kryt|ur m -s 1) ворчание; 2) ссора, трения.

kræð|a f -u, -ur человек, который мало ест.

kræfur a сильный, крепкий, смелый.

kræki¦ber n бот. вороника, водяника (Етpetrum nigrum).

kræk|ja 1. vt (D) 1) зацепить, ухватить; 2) сцепить; 2. vi 1) сделать крюк, пойти зигзагом; 2): ~ (sér) í e-ð достать что-л., раздобыть что-л.

krækl|a f -u, -ur 1) искривлённая ветка; 2) pl кривые руки.

krækling|ur m -s, -ar зоол. мидия съедобная (Mytilus edulis).

kræklóttur a кривой, изогнутый; искривлённый.

kræklu¦rót f бот. ладьян трёхнадрезный (Соrallorhiza trifida).

kræl|a vi -di: láta ekki á sér ~ молчать, не двигаться.

kræmt|a vt -i покашливать.

kræsilegur a лакомый, изысканный.

kræsingar f pl 1) лакомства, деликатесы; 2) роскошь, роскошный образ жизни.

kræsinn а разборчивый, прихотливый.

kröftugur a сильный.

kröfu||bréf n письмо с требованием, письменное требование; ~frekur a требовательный; ~ganga f демонстрация; ~haf|i m -a, -ar кредитор, заимодавец; ~harður a строгий, требовательный; ~réttur m юр. право по обязательствам.

kröggur f pl затруднительное положение.

krökkur, krökur a кишащий.

kröm f kramar длительная изнуряющая болезнь.

ku (= kvað, kveða, kváðu): hann ku eiga að koma hingað говорят, что он должен прийти сюда; þeir ku ekki vilja það говорят, что они не хотят этого; þú ku vera farinn að í klæða þig говорят, ты уже встал (после болезни).

kúa||bú n хутор, где разводят крупный рогатый скот; ~della f коровий навоз; ~lubbi m неряха; ~mjólk f коровье молоко; ~ mykja f коровий навоз.

kubb|a vi -aði разрубать на куски.

kubbslegur a низкорослый, приземистый.

kubb|ur m -s, -ar 1) обрубок, кусок; 2) толстяк; 3) козёл (гимнастический снаряд).

kú¦bein n коровья нога.

kuðl m -s сжимание, комканье.

kuðl|a vt -aði: ~ e-u saman сжимать, комкать что-л.

kuðung|ur m -s, -ar улитка; ◊ hrökkva í kuðung вздрагивать.

kúf|a vt -aði наполнять доверху.

kúf||fullur a полный доверху; ~fylla vt наполнять доверху.

kú¦fiskur m внутренности моллюска Cyprina islandica.

kufl m -s, -ar широкий плащ; ряса.

kufung|ur см. kuðungur.

kúf|ur m -s -ar 1) верх; мера с верхом; 2) тулья (шляпы).

ktíf¦venda vi разг. сделать полный поворот.

kúg|a -aði 1. vt 1) принуждать; 2) подавлять; угнетать; 2. ~st 1) мучиться, терзаться; 2) тошнить, рвать.

kúgar|i m -а, -ar угнетатель, тиран, деспот.

kugg|ur m -s, -ar шхуна.

kú¦gildi n эквивалент коровы в пересчёте на овец, 6 овец.

kúg|un f -unar, -anir угнетение, подавление.

kúguppgefinn a совершенно изнурённый.

kúk|a vi -aði испражняться.

kukl n -s 1) колдовство, волшебство; 2) фокусы.

kukl|a vi -aði 1) колдовать, заниматься колдовством; 2) халтурить.

kuklar|i m -a, -ar 1) колдун, волшебник; 2) фокусник.

kúk|ur m -s, -ar испражнения, кал.

kul n -s лёгкий ветер (2 балла).

kul|a vi -aði дуть (о холодном или слабом ветре).

kúl|a f -u, -ur 1) шар; 2) пуля; ядро; 3) шишка.

kul||borð n, ~borði m мор. наветренная сторона.

kúld|a -aði 1. vt 1) переутомлять, перенапрягать; 2) подавлять, покорять; 2.: ~st inni 1) торчать где-л. (против своей воли); 2) сидеть съежившись.

kulda||belti n холодная зона; ~bólga f обморожение; ~bros n холодная [ледяная] улыбка; ~föt n pl тёплая одежда; ~glott n язвительная усмешка; ~hlátur m сардонический смех; ~hrollur m озноб; ~húfa f зимняя шапка; ~jakki m тёплая куртка, полушубок; ~kast n холодный период, морозы; ~kreist|a f -u, -ur мерзляк; хилый человек.

kuldalegur a 1) холодный; 2) замёрзший (с виду).

kulda||móða f морозная мгла; ~skinn n шелушение кожи (от мороза); ~strá n увядшая былинка; ~úlpa f ульпа (исландская куртка на овечьем меху с капюшоном и застёжкой-молнией).

kuld|i m -а, -ar холод, мороз.

kúldr|ast vdep -aðist = kúldast (см. kúlda).

kuln|a vi -aði гаснуть, догорать, тухнуть.

kul||samur, ~sæll a зябкий, чувствительный к холоду.

kúlu||lega f шарикоподшипник; ~spil n китайский бильярд; ~vamb|i m -а, -ar толстяк, пузан; ~varp n спорт. толкание ядра.

kul||vís a зябкий, чувствительный к холоду; ~vísi f indecl чувствительность к холоду.

kumbald|i m -а, -ar лачуга, халупа.

kumbl n -s, ≡ см. kuml.

kúmen n -s тмин.

kuml n -s, ≡ 1) (на-)могильный холм; 2) знак отличия; кокарда, значок; 3) стог сена; 4) царапина, ранка, ссадина.

kumpán m -s, -ar, kumpán|i m -а, -ar 1) товарищ, приятель; 2) парень, малый.

kumr|a vi 1) блеять; 2) ржать.

kunna vi kann, kunni, kunnum, kunnað 1) мочь, быть в состоянии; уметь; ég kann ekki að gera það я не умею делать это; ~ á bíl уметь водить автомобиль; ~ á fiðlu уметь играть на скрипке; hann kann frá mörgu að segja он может рассказать о многом; 2) знать; ~ tungumál знать языки; ~ kvæði знать стихотворение наизусть; ~ e-ð utan bókar знать что-л. наизусть; ég kunni illa í dag я плохо выучил свои уроки сегодня; vera margs ~ndi понимать во многом; ~ lag á e-u разбираться [знать толк] в чём-л.; ~ e-s skil знать что-л., разбираться в чём-л.; 3) нравиться; ég kann þessu vel мне это нравится; ég kann vel við mig hér мне здесь нравится; ég kann ekki við þetta мне это не нравится; мне это неприятно; 4) выражает возможность: рað kann að vera (это) возможно; hann kann að koma он, возможно, придёт; ◊ ~ fyrir sér уметь колдовать; ~ sig vel быть воспитанным, уметь вести себя; ~ e-m þakkir быть благодарным кому-л.

kunnátt|a f -u знание.

kunnáttu||laus a незнающий, не облaðающий знаниями; ~maður m 1) мудрец; 2) колдун, волшебник.

kunni praet sg ind от kunna.

kunning|i m -ja, -jar знакомый, приятель.

kunningja||bragð n дружелюбный поступок; дружелюбие; ~fólk n знакомые; ~kona f знакомая, приятельница.

kunningsskap|ur m -ar знакомство; komast í kunningsskap við e-n познакомиться с кем-л.

kunn¦kona f см. kunningjakona.

kunnug||legur a близко знакомый; ~leik|i m -a 1) знание; знакомство; 2) дружба.

kunnugur a 1) знакомый, известный; eins og kunnugt er как известно; gera kunnugt объявлять; 2) (e-u) знакомый (с чем-л.).

kunnur a (að e-u) знакомый, известный (чем-л.).

kunnust|a f -u, -ur знание.

kúnst f -ar, -ir разг. 1) искусство, умение; 2) уловка, хитрость.

kunt|a f -u, -ur бран. женский половой орган.

kúp|а f -u, -ur 1) купол; 2) череп; 3) маслёнка.

kúppl|a vt -aði авт. разг. включать сцепление.

kúppling f -ar, -ar авт. разг. сцепление.

kúptur a выпуклый, выгнутый.

kúr|a vi -ði лежать, свернувшись клубком.

kúrenn|a f -u, -ur коринка, изюминка.

kúrf|а f -u, -ur мат. кривая.

kurf|ur m -s, -ar 1) обрубок, кусок; 2) нехороший человек.

kúrist|i m -а, -ar разг. зубрила.

kurl n -s, ≡ кусочки дерева, предназначенные для обжига на уголь; ◊ það eru ekki öll ~ komin til grafar ещё не всё стало известно.

kurl|a vt -aði рубить на мелкие куски.

kurr m -s ворчанне; неудовольствие.

kurr|а vi -aði 1) ворчать; выражать неудовольствие; 2) ворковать.

kurteis a вежливый, учтивый.

kurteisi f indecl вежливость, учтивость.

kurteislegur a вежливый, учтивый.

kus|a f -u, -ur ласк. коровушка, телушка.

kus|i m -а, -ar ласк. теленочек, бычок.

kusk n -s пылинка.

kú¦skel f зоол. моллюск Cyprina islandica.

kúst|ur m -s, -ar веник, метла.

kusum praet pl ind от kjósa.

kut|i m -а, -ar маленький нож, ножик.

kút¦magi m рыбий желудок.

kútter m -s, -ar катер.

kút|ur m -s, -ar 1) бочонок; 2) толстяк; ◊ fá sér á kútin запастись водкой; kveða e-n í kútinn победить кого-либо в поэтическом поединке.

kútvelt|ast vdep -ist катить, катать.

kvabb n -s просьбы, мольбы, упрашивание.

kvabb|a vi -aði умолять, упрашивать.

kvað praet sg ind от kveða.

kvaddi praet sg ind от kveðja II.

kvaðning f -ar, -ar 1) приветствие; 2) приказ; 3) призыв; 4): viðtal með ~u междугородний телефонный разговор с вызовом определённого лица.

kvaðrat n -s, kvaðröt квaдрат.

kvaðrat¦rót f квaдратный корень.

kváðum praet pl ind от kveða.

kvak n -s щебет [пение] птиц.

kvak|a vi -aði щебетать, чирикать, петь.

kvala||bekkur m дыба, скамья для пыток; ~fullur a мучительный, болезненный.

kvalar|i m -а, -ar мучитель, палач.

kvala¦staður m aд, место пыток.

kvaldi praet sg ind от kvelja.

kvalið pp от kvelja.

kval||ráður a боязливый, робкий, нерешительный; ~raeði n -s 1) муки, боли; 2) несчастье.

kvapholda a indecl болезненно ожиревший, пухлый, одутловатый.

kvarð|i m -а, -ar локоть (мера).

kvarn|a -aði 1. vt крошить; 2. ~st крошиться, рассыпаться.

kvarnar¦steinn m жёрнов.

kvart|a vi -aði (um e-ð, undan e-u, yfir e-u) жаловаться (на что-л.).

kvartil n -s, ≡ 1) четверть локтя (приблизительно 16 см); 2) четверть бочки, бочонок; 3) четверть (луны).

kvatt рр от kveðja II.

kveða kveð, kvað, kváðum, kveðið 1. vt, vi 1) говорить, сказать (см. тж. ku); hann kvað svo vera он сказал, что это так; hann kvað [kva, kve, ku] vera kominn говорят, что он пришёл; hann kvað svo að orði он выразился так; 2) произносить; читать; петь; ~ vísu прочитать [продекламировать] стихотворение; ~ rímur петь римы; □ ~ á 1) (um e-ð) решать (что-л.); 2) выражаться; 3): svo sem hann á kvað крепко выругавшись; ~ að: telpan er farin að ~ að девочка начала читать (слоги, короткие слова и т. п.); ~ undir муз. вторить; ~ upp: ~ upp dóm вынести приговор; ~ við звучать, отдаваться; hann kvað við hátt он вскрикнул; þá kvað við annan tón погов. дело приняло другой оборот; 2. ~st 1) говорить о себе; hann kvaðst vera íslenzkur он сказал, что он исландец; hún kveðst koma á morgun она говорит, что придёт завтра; hann kvaðst hafa heyrt það он сказал, что (уже) слышал это; □ ~st á состязаться в знании стихов (при этом каждый из соревнующихся отвечает четверостишием, начинающимся с той же буквы, на которую кончилось стихотворение, прочитанное его противником); ◊ það kveður mikið að því это имеет большое значение; это отчётливо проявляется, это проявляется в большом масштабе; í orði kveðnu номинально.

kveðandi f indecl 1) песнь, мелодия; 2) размер (стиха), ритм.

kveðj|a¹ I f -u, -ur 1) привет, приветствие; bera e-m kveðju e-s передавать привет; skilaðu kveðju til hans frá mér передай ему мой привет; með kærri kveðju, með beztu kveðjum с сердечным приветом; taka kveðju e-s ответить на чьё-л. приветствие; kasta kveðju á e-n здороваться с кем-л. без рукопожатия; 2) прощальное приветствие; прощание; II v kveð, kvaddi, kvöddum, kvatt 1. vt 1) (e-n) прощаться (с кем-л.); 2) побуждать; ~ sér hljóðs просить слова; ~ dyra стучаться в дверь; 3) назначать; ~ til fundar созывать собрание; 2. ~st прощаться (друг с другом).

kveðju¦samsæti n прощальный обед [ужин].

kveðling|ur m -s, -ar см. kviðlingur.

kveðskap|ur m -ar поэзия, творчество.

kvef n -s простуда, насморк.

kvefaður a простуженный.

kvef|ast vdep -aðist простужаться.

kvef||pest f грипп; сильная простуда; ~sótt f, ~sýki f indecl грипп.

kveið praet sg ind от kvíða.

kveif f -ar, -ar 1) слабый человек; 2) трус.

kveiking f -ar, -ar 1) зажигание; 2) возникновение; 3) тех. спайка, паяние.

kveiki||þráður m фитиль; запальный шнур; бикфордов шнур.

kveik|ja vt, vi -ti зажигать; затапливать; ~ í e-u поджигать что-л.; □ ~ upp (eld) разводить огонь.

kveikjar|i m -a, -ar 1) выключатель; 2) зажигалка.

kveik|ur m -s, -ir фитиль.

kvein n -s, ≡ жалобы, причитания; стоны; жалобный крнк.

kvein|a vi -aði жаловаться, причитать, сетовать.

kveink|a 1. vi жаловаться, причитать; 2. ~ sér не хотеть, противиться.

kveinstafir m pl жалобы, причитания, сетования.

kveis|a f -u, -ur 1) колики; 2) нарыв.

kveisu¦flog n колики, резкие боли в животе.

kvekar|i m -а, -ar квакер.

kvekk|jast vdep -tist см. hvekkjast.

kveld n -s, ≡ см. kvöld.

kvelja vt kvel, kvaldi, kvöldum, kvalið мучить, терзать, пытать.

kvelli¦sjúkur a болезненный, прихварывающий.

kven||bolur m дамская сорочка; ~búnaður, ~búningur m женское платье.

kvendi n -s, ≡ разг. женщина.

kven||djöfull m разг. чёрт в юбке; ~dýr n самка; ~félag n женская организация; ~fólk n coll женщины; ~frelsi n эмансипация женщины; ~fugl m самка (птица); ~hestur m верховая лошaдь для женщин; ~hollur a женолюбивый, неравнодушный к женскому полу; ~hylli f indecl женское расположение; ~kenna vt 1) считать женщиной, обращаться как с женщиной; 2) грам. относить к женскому роду; ~kostur m хорошая партия (о браке); ~kyn n 1) женский пол; 2) грам. женский род; þetta er ~kyns orð это слово женского рода; ~leggur m женская линия; материнская сторона.

kvenlegur a 1) женский; 2) женственный.

kven||læknir m гинеколог, врач по женским болезням; ~maður m женщина.

kvenmannsföt n pl женская одежда.

kvenna G pl от kona.

kvenna||bós|i m -а, -ar донжуан, ловелас; ~búr n гарем; ~far n любовные дела; ~gull n любимец женщин; ~maður m донжуан, ловелас; ~skóli m женская школа, школа для девочек.

kvennýtur a способный к продолжению потомства.

kvenréttinda¦kona f поборница женских прав, феминистка.

kvenréttindi n pl права женщины.

kvens|a f -u, -ur разг. женщина.

kven||samur a женолюбивый, неравнодушный к женскому полу; ~semi f indecl женолюбие, неравнодушие к женскому полу.

kven¦silfur n coll женские украшения.

kvensjúkdómafræði f indecl гинекология.

kven||skass n злая баба, ведьма, карга; ~skáti m девочка-скаут, гёрл-скаут; ~skörungur m выдающаяся [замечательная] женщина; ~snift f -ar, -ir см. kvensa; ~söðull m дамское седло; ~þjóð f coll женщины, женский пол.

kver n -s, ≡ 1) книжка, брошюра; 2): ~(ið) катехизис.

kverk f -ar, -ar горло, глотка; taka fyrir ~arnar á e-m схватить кого-л. за горло.

kverk|a vt -aði: ~ síld вырезать рыбе горло и жабры (перед засолом).

kverka||bólga f воспаление горла; мед. ларингит; ~skítur m боль в горле, раздражение гортани.

kverkmæltur a картавый, картавящий.

kví f -ar, -ar 1) загон (для овец); 2) отгороженное место; 3) док; ◊ færa út ~arnar расширять своё дело, увеличивать своё хозяйство.

kvía¦ból n место дойки овец.

kvið|a f -u, -ur эпическое стихотворение.

kvíða vi kvíði, kveið, kviðum, kviðið (e-u, fyrir e-u) бояться, опасаться, страшиться (чего-л.).

kvíða||fullur a боязливый, встревоженный; ~hrollur m дрожь от страха.

kvíðalaus a беззаботный, беспечный.

kviðar¦hol n брюшная полость.

kvið¦band n подпруга.

kvíðbogi m: bera kvíðboga fyrir e-u бояться [опасаться] чего-л.

kvið||dómari m член суда присяжных, присяжный заседатель; ~dómur m суд пpисяжных.

kvið¦gjörð f подпруга.

kvíð|i m -а страх, тревога.

kvíðinn a боязливый.

kviðlaus a худой, тощий.

kvíðlaus a беззаботный, беспечный.

kviðling|ur m -s, -ar короткое стихотворение, стишок.

kvið||rista f харакири; ~slit n грыжа; ~slitna vi нaðорваться, получить грыжу; ~uggi m брюшной плавник.

kviðu¦háttur m лит. разновидность размера fornyrðislag (см.).

kvið|ur¹ m -ar, -ir живот; missa kviðinn худеть.

kvið|ur² m -ar, -ir 1) суд присяжных; 2) жюри.

kvíðvænlegur a страшный, тревожный.

kvíg|a f -u, -ur тёлка.

kvik n -s движение.

kvik|a¹ f -u, -ur 1) обнажённое мясо (под ногтем, копытом); 2) полип (в носу); 3) зыбь.

kvik|a² vi -aði двигаться.

kvika¦silfur n ртуть.

kvik||fé n, ~fénaður m coll скот.

kvikfjár¦rækt f скотоводство.

kvikindi n pl 1) животное; 2) перен. груб. скотина; 3) скряга, скупец.

kvikindis¦háttur m 1) скупость; 2) подлость.

kvikindislegur a 1) животный; 2) скупой; 3) пресмыкающийся, раболепный; 4) непорядочный; 5) постыдный.

kvikinzkur a скупой, скаредный.

kviklegur a живой, оживленный.

kvik||mynd f (кино)фильм, кинокартина; ~mynda vt снимать (фильм); экранизировать.

kvikmynda¦hús n кино(театр).

kvikn|a vi -aði 1) ожить; перен. возникнуть, качаться; 2) зажечься, загореться; það er ~ð í горит.

kvikn|un f -unar, -anir 1) оживание; 2) возгорание, воспламенение.

kvik||saga f беспочвенный слух, болтовня; ~setja vt хоронить заживо; ~skurður m вивисекция; ~syndi n -s, ≡ топь, трясина; ~tré n две жерди, укрепляемые на спинах двух идущих друг за другом лошадей для перевозки тяжёлых грузов.

kvikur a 1) живой; 2) быстрый; 3) подвижный; 4) кишащий.

kvillasamur a очень болезненный, хворый, хилый.

kvill|i m -ar, -ar болезнь.

kvis n беспочвенный слух.

kvis|a vi -aði шептать.

kvísl f -ar, -ir 1) ветвь; 2) вилка; З) вилы; 4) рукав (реки).

kvísl|ast vdep -aðist ветвиться, разветвляться.

kvisling|ur m -s, -ar полит. квислинг (предатель).

kvist|a vt -aði 1) обрубать, отрезать (сучья); 2) перен. косить, рубить.

kvistalaus a без сучков.

kvistóttur a сучковатый.

kvist|ur m -s, -ar 1) ветка, сук; 2) небольшой кустарник; 3) сучок (в дереве); 4) мансарда.

kvitt|a vt -aði расписываться в получении.

kvitt|un f -unar, -anir квитанция, расписка в получении.

kvitt|ur¹ m -s, -ir (беспочвенный) слух.

kvitt|ur² a: við erum kvittir мы квиты.

kví¦ær f молочная овца.

kvoð|a f -u, -ur клейкое вещество; смола.

kvoðukenndur a 1) клейкий, липкий; 2) коллоидальный.

kvol|a vt -aði 1) пачкать, грязнить; 2) мять.

kvon||bæn f сватовство; ~fang n женитьба; gott ~fang хорошая партия.

kvong|ast vdep -aðist жениться.

kvos f -ar, -ir узкая долина, впадина.

kvót|i m -a, -ar квота, доля.

kvæða||bók f сборник стихов; ~flokkur m цикл стихов; ~maður m человек, искусно поющий римы (см. ríma).

kvæði¹ n -s, ≡ стихотворение, поэма.

kvæði² praet sg conj от kveða II.

kvæðis||brot n отрывок из стихотворения [поэмы]; ~laun n pl награда поэту.

kvæmt a neutr: hann á ekki þangað ~ он не может попасть туда.

kvæn|ast vdep -tist жениться.

kvæntur a женатый.

kvöð f kvaðar, kvaðir 1) долг, обязанность, задача, поручение; 2) ист. юр. сервитут.

kvöl f kvalar, kvalir мука, мучение, пытка, страдание.

kvöld n -s, ≡ вечер; í ~ сегодня вечером; á ~in вечером, по вечерам; annað ~ завтра вечером; gott ~(ið), góða ~ið добрый вечер.

kvöld|a vimp -aði вечереть.

kvöld||blað n вечерняя газета; ~bæn f вечерняя молитва; ~fallegur a: hér er ~fallegt по вечерам здесь красиво; ~kjóll m вечернее платье; ~máltíð f 1); hin heilaga ~máltíð рел. тайная вечеря; 2) см. kvöldverður; ~matur m ужин; ~roði m вечерняя заря; ~sett a neutr: þegar ~sett er orðið когда настанет вечер; ~skattur m ужин; ~skóli m вечерняя школа; вечерние курсы; ~stund f вечернее время; ~svæfur a сонливый по вечерам; ~söngur m церк. вечерня в канун праздника; ~vaka f вечернее время (от сумерек до момента, когда ложатся спать); ~verður m ужин.

kvörn f kvarnar, kvarnir 1) мельница; 2) кофейная мельница; 3) водоворот, омут; 4) мозг рыбы; 5) дурак, болван.

kvörtun f -ar, kvartanir жалоба.

kýl|a vt -di наполнять, набивать.

kýla||pest f, ~sótt f бубонная чума.

kylf|a f -u, -ur дубин(к)а; палка; спорт. клюшка; ◊ láta kylfu ráða kasti делать что-л. наудачу.

kýli n -s, ≡ нарыв.

kylj|a f -u, -ur холодный ветер, порыв ветра.

kýl|l m -s, -ar мешок.

kylliflatur a: detta ~ растянуться, упасть во всю длину.

kyll|ir m -is, -ar 1) мешок; 2) кисет.

kýmni f indecl см. kímni.

kyn¹ n -s, ≡ (G pl -ja) чудо; það er ekki ~, þó að… не удивительно, что…

kyn² n -s, ≡ (G pl -ja) 1) род; семья, родня; honum kippir í ~ið он похож на свою родню; auka ~ sitt продолжать свой род, размножаться; 2) род, порода, сорт; hvers ~s какого рода; alls ~s всякого рода; þess ~s этого рода; 3) раса; порода; 4) пол (мужской или женский); hvers ~s? какого пола?; 5) грам. род.

kyn||blendingur m гибрид, помесь; ~blöndun f 1) скрещивание, гибридизация; 2) смешение рас; ~bót f улучшение породы.

kynbóta¦hestur m жеребец-производитель.

kynbætur f pl см. kynbót.

kyn|da -ti 1. vt зажигать; затапливать; 2. vi разводить огонь.

kyndar|i m -a, -ar кочегар, истопник.

kynd|ill m -ils, -lar факел.

kyndugur a 1) смешной, забавный; 2) умный, понимающий, хитрый.

kynferði n -s 1) пол; 2) происхождение; 3) порода.

kynferðis||mál n pl половой вопрос, сексуальные проблемы; ~sjúkdómur m венерическая [половая] болезнь.

kyn||festa f порода, тип, родовое сходство; ~fylgja f наследственное предрасположение, наследственность; ~færi n pl половой орган; ~góður a 1) из хорошего рода; 2) породистый; ~göfgi f indecl знатное происхождение.

kynj|а vimp -aði: mig ~r á því меня удивляет это.

kynja¦dýr n удивительное [сказочное] животное.

kynjaður a происходящий, родом (откуда-л.).

kynja||fullur a удивительный, сказочный, чудесный; ~lyf n б. ч. ирон. чудодейственное лекарство; ~margur a крайне многочисленный; ~menn m pl странные люди; ~saga f странная история.

kyn¦kvísl f род; поколение.

kynlaus a бесполый.

kyn¦leggur m род.

kynlegur a удивительный, странный.

kynn|a -ti 1. vt знакомить; ~ e-n öðrum представлять кого-л. другому; ~ sér e-ð знакомиться с чем-л.; 2. ~st (e-m) знакомиться (с кем-л.).

kynngi f indecl колдовство, волшебство, магия.

kynngi¦kraftur m магическая сила; чудовищная сила.

kynni¹ n pl знакомство; komast í ~ við e-n познакомиться с кем-л.

kynni² praet sg conj от kunna.

kynning f -ar, -ar 1) знакомство; 2) представление, ознакомление.

kynnis||ferð f, ~för f посещение; поездка; поездка с научными [учебными] целями.

kynólgu¦skeið n пубертальный период.

kynslegur a половой, сексуальный.

kyn||slóð f род; поколение; ~smár a низкого происхождения; ~stór a высокого происхождения.

kynstur n pl 1) чудо; 2) огромная масса; kynstrin öll колоссальная масса.

kyn||systir f лицо того же пола (тк. о женщине); ~sæll a имеющий многочисленное потомство; ~villa f 1) употребление неправильного грамматического рода; 2) гомосексуализм; ~villing|ur m -s, -ar гомосексуалист; ~villtur a гомосексуальный; ~þáttur m см. kynkvísl.

kyr см. kyrr.

kýr f (G sg kýr, D sg и A sg kú, N pl и A pl kýr, G pl kúa, D pl kúm) корова.

kyrfilegur a см. kirfilegur.

kýr¦fóður n количество корма, достаточное для прокорма одной коровы в зимнее время.

kyrj|a vt -aði запевать, петь; разг. горланить.

kyrking|ur m -s хирение, чахлость, плохой рост.

kyrki¦slanga f удав, боа.

kyrk|ja vt -ti 1) душить; 2) калечить, мешать росту [развитию].

kyrning|ur m -s наполовину створожившееся молоко, свернувшееся молоко.

kýr¦nyt f 1) годовой удой коровы; 2) разовый удой; 3) коровье молоко.

kyrr a тихий, спокойный; ◊ vera um kyrrt останавливаться где-л.; hann var þar um kyrrt í 3 daga он пробыл там 3 дня; láta e-ð kyrrt оставлять [не трогать] что-л.

kyrr|a -ði 1. vt успокаивать; 2. imp: það kyrrir ветер стихает.

kyrrð f -ar, -ir спокойствие, тишина.

kyrr||látur a спокойный, тихий, мирный; ~seta f 1) спокойная жизнь; 2) б. ч. pl ~setur сидячий образ жизни; ~setning f 1) конфискация; наложение секвестра; 2) интернирование; ~staða f застой, стагнация; ~þeyr m: í ~þey тихо, без шума; тайно.

kyrt|ill m -ils, -lar длинная рубаха с короткими рукавами (старинная одежда); туника.

kýs praes sg ind от kjósa.

kysi praet sg conj от kjósa.

kyss|a vt -ti целовать.

kyssilegur a вызывающий желание поцеловать.

kýt|a¹ vt (D) -ti сжимать, сдавливать; kýttur сдавленный.

kýt|a² спорить, ссориться.

kytr|a f -u, -ur 1) маленькое [тесное] помещение; 2) тесная хижина.

kæf|a¹ f -u паштет из баранины (национальное исландское блюдо).

kæf|a² vt -ði 1) душить; 2) подавлять.

kæfu¦belgur m кожаный мешок с паштетом из баранины (см. kæfa¹).

kæk|ur m -s, -ir дурная привычка.

kæl|a I f -u, -ur 1) прохлада, 2) холод, мороз; 3) перен. холодность, натянутые отношения; II v -di 1. vt охлаждать, остужать; 2. imp становиться холоднее, похолодать.

kæli praet sg conj от kala.

kæling f -ar, -ar 1) охлаждение; 2) простуда.

kæl|ir m -is, -ar холодильник.

kæli||rúm n холодильник, ледник; ~skápur m холодильник (шкаф); ~vatn n вода, используемая для охлаждения моторов; ~vél f холодильная установка, холодильный агрегат.

kæmi praet sg conj от koma II.

kæn|a f -u, -ur маленькая лодка, челнок.

kænlegur a хитрый, умный (напр., о поступке).

kænn a kæn, kænt хитрый, умный (о человеке).

kænsk|a f -u хитрость, ум.

kænsku¦bragð n уловка, хитрость.

kæp|a I f -u, -ur самка тюленя; II vi -ti и -aði приносить детёнышей (о тюленях).

kær a, comp kærri и kærari, superl kærstur и kærastur дорогой, любимый, милый; ~ kveðja сердечный привет; hann er mér ~ он дорог мне.

kær|a I f -u, -ur жалоба; обвинение; II v -ði 1. vt жаловаться; обвинять; 2. ~ sig (um e-ð) заботиться (о чём-л.), считаться (с чем-л.); ◊ ~ sig kollóttan um e-ð разг. плевать [чихать] на что-л.

kær||asta f -ustu, -ustur невеста; ~ast|i m -a, -ar жених.

kærður a юр. подсудимый, обвиняемый.

kæringarleysi n -s небрежность, равнодушие, невнимательность, халатность.

kærkominn a желанный, приятный.

kær||legur a сердечный; ~leik|i m -a см. kærleikur.

kærleiks||laus a бессердечный, жестокий; ~ríkur a любовный, сердечный.

kærleik|ur m -s, -ar 1) любовь; 2) pl милость, расположение.

kæru¦efni n основание для обвинения.

kæru||laus a небрежный, равнодушный; ~leysi n -s небрежность, равнодушие; ~lítlll a несколько небрежный, довольно равнодушный.

kæru¦mál n жалоба, апелляция.

kæs|a vt -ti подвергать брожению (напр., зарывая о землю).

kæs|ir m -is сычужный фермент, химозин (употр. как закваска, напр., при сыроварении).

kæt|a -ti 1. vt радовать; 2. ~st радоваться.

kæti f indecl радость, веселье.

köflóttur a 1) клетчатый; 2) пёстрый.

köfnun f -ar, kafnanir удушье; удушение.

köfnunar¦efni n азот.

kögg|ull m -uls, -lar 1) фаланга, сустав (пальца); 2) ком.

kögur n -s, ≡ бахрома.

kökkur m kakkar, kekkir ком, масса; ◊ það kastast í kekki með þeim они ссорятся.

köldu||flog, ~kast n приступ лихорадки; ~sótt f малярия.

kölkun f -ar 1) побелка; 2) обызвествление.

köllun f -ar, kallanir призвание.

kölsk|i m -a, -ar чёрт.

köng|ull m -uls, -lar 1) гроздь, кисть; 2) бот. шишка.

köngu|ló f -lóar, -lær см. kónguló.

könnuð|ur m kannaðar, -ir исследователь, наблюдатель.

könnun f -ar, kannanir исследование, изучение.

könnunar¦ferð f научная [исследовательская] экспедиция.

kör f karar лежание в постели (из-за старческой слабости); liggja í ~ не вставать с постели (из-за старческой слабости).

körfu||blóm n pl бот. сложноцветные; ~knattleikur m баскетбол; ~stóll m плетёный стул.

kös f kasar, kasir груда, масса.

köstur m kastar, kestir штабель.

köttur m kattar, kettir кот, кошка; ◊ hann gengur hér um eins og grár ~ неодобр. он постоянно торчит здесь (о госте); klæða [fara í] köttinn (тж. jólaköttinn) не иметь новой одежды к рождеству; не получить рождественского подарка; hann er ~ liðugur он гибок как кошка; hann er ~ lítill он очень мал; ≅ он — от горшка два вершка.

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов