Местоимение

§ 30. 1. Личные местоимения

И
Р
Д
В
ég я
mín
mér
mig
þú ты
þín
þér
þig
hann он5
hans
honum
hann
hún она5
hennar
henni
hana
það оно5
þess
því
það
И
Р
Д
В
við мы vér мы
okkar vor
okkur oss
okkur oss
þið вы þér Вы
ykkar yðar
ykkur yður
ykkur yður
þeir они (м. р.)
þeirra
þeim
þá
þær они (ж. р.)
þeirra
þeim
þær
þau они (с. р.)
þeirra
þeim
þau

В разговорной речи нередко употребляются формы þí (вместо því) и þaug (вместо þau).

Формы род. п. mín, þín, vor и sín (§ 33) употребляются только после предлогов и в качестве дополнения при глаголах:

ég skrifaði til þín um daginn я написал тебе на днях;
þú hefndi þín á honum ты отомстил ему за себя;
ég vænti þín я ожидаю тебя.

Для выражения отношений принадлежности употребляются соответствующие притяжательные местоимения. Формы род. п. других местоимений (hennar, hans, okkar и др.) имеют обе функции: bókin hans его книга и bréf til hans письмо к нему, móðir hennar ее мать и ég vænti hennar я ожидаю ее.

Местоимение vér употребляется в настоящее время только в торжественном стиле (постановления президента, торжественные объявления торговых фирм, проповеди старых священников и т. п.). Во всех прочих случаях в значении 1 л. мн. ч. употребляется местоимение við.

Местоимение þér употребляется в настоящее время при вежливом обращении к одному лицу и иногда в торжественном стиле при обращении к собранию. При обращении к нескольким лицам употребляется местоимение þið (даже если говорящий обращается к каждому из этих лиц в отдельности в вежливой форме)6.

Личные местоимения мн. ч. употребляются также в конструкции við [þið, þeir, þau] Jón, что означает мы [вы, они] с Йоуном. Напр., við bræðurnir я и мой брат [мои братья], мы с братом [с братьями]; þið Helgi вы с Хельги, ты [вы] и Хельги.

С безличными глаголами употребляется в качестве подлежащего обычно местоимение það: það dagar светает.

С безличными глаголами, обозначающими метеорологические явления, в разговорном языке обычно употребляется местоимение hann: hann snjóar идёт снег; hann er hvass дует сильный ветер.

Нередко hann употребляется с этими глаголами и в литературе, но все же для литературного языка более обычно það: það snjóar, það er hvasst.

§ 31. 2. Притяжательные местоимения

    м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.
minn
míns
mínum
minn
mín
minnar
minni
mína
mitt
míns
mínu
mitt
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
mínir
minna
mínum
mína
mínar
minna
mínum
mínar
mín
minna
mínum
mín

Подобно minn «мой», склоняются þinn «твой» и sinn «свой».

    м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.
vor
vors
vorum
vorn
vor
vorrar
vorri
vora
vort
vors
voru
vort
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
vorir
vorra
vorum
vora
vorar
vorra
vorum
vorar
vor
vorra
vorum
vor

Притяжательное местоимение vor употребляется только в торжественном стиле речи, аналогично личному местоимению vér (§ 30).

В функции притяжательных местоимений для других лиц и чисел используются формы род. п. соответствующих личных местоимений. Притяжательные местоимения согласуются с определяемым ими существительным в роде, числе и падеже:

bróðir minn
bræður mínir
bókin mín
bækurnar mínar
húsið mitt
húsin mín
bróðir hans
bræður hans
bókin hans
bækurnar hans
húsið hans
húsin hans

Для 3 л. (ед. и мн. ч.) употребляется местоимение sinn, если владелец является подлежащим в главном предложении (hann tók bókina sína он взял свою книгу), и форма род. п. соответствующего личного местоимения, если владелец не является подлежащим в главном предложении (hann tók bókina hans он взял его — т. е. кого-то другого — книгу).

§ 32. 3. Указательные местоимения

В исландском языке имеется три указательных местоимения: тот, þessi этот и hinn иной. Последнее склоняется как артикль hinn (§ 23) за исключением того, что у местоимения hinn форма им. и вин. падежей ед. ч. с. р. hitt (у артикля — hið).

    м. р. ж. р. с. р. м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.

þess
þeim
þann

þeirrar
þeirri
þá
það
þess
því
það
þessi
þessa
þessum
þenna(n)
þessi
þessarar
þessari
þessa
þetta
þessa
þessu
þetta
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
þeir
þeirra
þeim
þá
þær
þeirra
þeim
þær
þau
þeirra
þeim
þau
þessir
þessara
þessum
þessa
þessar
þessara
þessum
þessar
þessi
þessara
þessum
þessi

В разговорной речи встречаются формы þí (вместо því), þaug (вместо þau), þettað (вместо þetta).

§ 33. 4. Возвратное местоимение

Р. sín

Д. sér

В. sig

Им. п. у возвратного местоимения отсутствует. Возвратное местоимение относится к 3 лицу ед. и мн. ч. В 1 и 2 лице в функции возвратного местоимения употребляются соответствующие формы личного местоимения того же лица:

ég þvæ mér я моюсь
þú þværð þér ты моешься
hann þvær sér он моется

§ 34. 5. Относительное местоимение

В исландском языке имеется два относительных местоимения: sem (употребляется как в литературном, так и в разговорном языке) и er (большей частью в литературном языке). Оба они не изменяются, и поэтому порядок слов в придаточном предложении очень важен (ср. maðurinn, sem sá Jón человек, который видел Йоуна, и maðurinn, sem Jón sá человек, которого видел Йоун).

Раньше вопросительное местоимение hver употреблялось иногда в функции относительного местоимения, но сейчас это употребление практически не встречается.

§ 35. 6. Вопросительные местоимения

В исландском языке имеются следующие вопросительные местоимения: hver, hvor, hvaða, hvílíkur.

    м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.
hver
hvers
hverjum
hvern
hver
hverrar
hverri
hverja
hvert hvað
hvers
hverju
hvert hvað
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
hverjir
hverra
hverjum
hverja
hverjar
hverra
hverjum
hverjar
hver
hverra
hverjum
hver

Местоимение hvor склоняется как притяжательное местоимение vor (§ 31), hvaða не склоняется, hvílíkur склоняется как обычное прилагательное (тип gulur, § 26).

Hvor «кто» употребляется по отношению к одному из двух лиц:

hvor ykkar gerði það? кто из вас (двоих) сделал это?

в остальных случаях в значении «кто» употребляется hver. Часто в разговорном языке hve- и hvo- произносятся как [χ(w)ʏ(:)] и [kʰvʏ(:)] и, таким образом, совпадают по звучанию. В с. р. от hver форма hvert употребляется в функции прилагательного, hvað — в функции существительного.

Hvaða означает «что за…», «какой», местоимение hvílíkur имеет то же значение, но характерно для книжного стиля.

§ 36. 7. Неопределенные местоимения

В исландском языке довольно много неопределенных местоимений: einn один, некий, nokkur некоторый, какой-то, какой-либо, sumur (б. ч. во мн. ч. sumir) некоторый, кое-какой, hver каждый, hvor каждый (из двух), einhver кто-либо, annar другой, annar hver каждый второй, annar hvor один из двух, sérhver каждый, annar tveggja один из двух, hvor tveggja и тот, и другой, báðir оба, hvorugur ни тот, ни другой, sjálfur сам, samur (б. ч. в слабой форме sami) тот же, slíkur такой, þvílíkur такой, allur весь, maður (неопределенно-личное местоимение), þeir (неопределенно-личное местоимение), hann и það (в безличных конструкциях — см. личные местоимения, § 30).

Einn склоняется как числительное einn (§ 38) — с той разницей, что в вин. п. ед. ч. м. р. оно всегда имеет форму einn (а не einan).

Местоимения hver, sérhver, einhver склоняются как вопросительное местоимение hver (einhver имеет, как и hver, две формы среднего рода: eitthvert и eitthvað, последняя из которых наиболее употребительна), а hvor — как вопросительное местоимение hvor (§ 35).

У местоимений annar hver, annar hvor склоняются обе части (некоторые авторы, правда, пишут эти местоимения слитно), напр.: annar hver, annars hvers, öðrum hverjum, annan hvern и т. д.

Местоимения sumur, hvorugur, sjálfur, samur, slíkur, þvílíkur, allur склоняются как прилагательное gulur (§ 26).

Maður склоняется, как существительное maður (§ 17, IV); употребление его в неопределенно-личной функции (ср. нем. и скандин. man, англ. one, фр. on) является следствием датского влияния и осуждается исландскими грамматистами.

Þeir, hann, það склоняются как соответствующие личные местоимения (§ 30).

Annar склоняется как числительное annar (§ 39). В составных местоимениях annar tveggja, hvor tveggja склоняется только первая часть: annars tveggja, öðrum tveggja и т. д.

Местоимение nokkur склоняется следующим образом:

    м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.
nokkur
nokkurs
nokkrum
nokkurn
nokkur
nokkurrar
nokkurri
nokkra
nokkurt nokkuð
nokkurs
nokkru
nokkurt nokkuð
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
nokkrir
nokkurra
nokkrum
nokkra
nokkrar
nokkurra
nokkrum
nokkrar
nokkur
nokkurra
nokkrum
nokkur

Иногда местоимение nokkur склоняется без выпадения -u- в -ur- перед окончанием, начинающимся с гласного, напр. nokkurum (вместо nokkrum). В этих случаях возможно появление -j-: nokkurjum. Форма nokkurt употребляется как прилагательное, nokkuð — как существительное.

Местоимение báðir имеет следующие формы:

  м. р. ж. р. с. р.
И.
Р.
Д.
В.
báðir
beggja
báðum
báða
báðar
beggja
báðum
báðar
bæði
beggja
báðum
bæði

§ 37. 8. Отрицательные местоимения

К отрицательным местоимениям относятся enginn и neinn. Enginn склоняется следующим образом:

    м. р. ж. р. с. р.
Ед. ч. И.
Р.
Д.
В.
enginn
einskis, einkis, eingis
engum, öngvum
engan, öngvan
engin, engi
engrar, öngrar
engri, öngri
enga, öngva
ekkert, ekki
einskis, einkis, eingis
engu, öngvu
ekkert, ekki
Мн. ч. И.
Р.
Д.
В.
engir, öngvir
engra, öngra
engum, öngvum
enga, öngva
engar, öngvar
engra, öngra
engum, öngvum
engar, öngvar
engin
engra, öngra
engum, öngvum
engin

Форма engi в настоящее время устарела. Форма ekki как отрицательное местоимение встречается только в некоторых застывших выражениях, обычно же она употребляется только как отрицательная частица «не». Формы с öng(v)- большей частью характерны для разговорного языка, однако, употребляются некоторыми авторами и в литературе.

Neinn склоняется как местоимение einn (§ 36).


5 Следует иметь в виду условность этого перевода, поскольку личные местоимения 3 лица заменяют существительные, грамматический род которых может не совпадать с русским. Напр., hann, заменяющее слово арi «обезьяна», следует переводить как «она».

6 Необходимо иметь в виду, что обращение на вы (называемое по-исландски þéringar) распространено в Исландии гораздо меньше, чем в СССР и многих других европейских странах. Становится все более обычным, что люди, в особенности молодежь, пользуются только местоимением þú, даже при разговоре с абсолютно незнакомыми людьми — как мужского, так и женского пола. Во многих объединениях, союзах, например в Единой социалистической партии Исландии, особо оговорено, что все члены должны быть друг с другом на ты. Товарищи по работе (пожилые люди являются иногда исключением) тоже обычно обращаются друг к другу на ты. Аналогично обращение покупателя к продавцу и продавца к покупателю. Во многих местах, в особенности среди молодежи, обращение на вы считается признаком нетоварищеского отношения. Многие исландцы, как филологи, так и нефилологи, вообще стремятся искоренить употребление местоимения þér.