T

f -ar, tær палец (на ноге); ◊ hlaupa ekki af sér tærnar не слишком торопиться; troða e-m um tær беспокоить кого-л., мешать кому-л.; græða á ~ og fingri зарабатывать массу денег.

tá||band n носковой ремень (на лыже); ~berg n мякоть ступни.

tað n -s, töð удобрение, навоз; сушёный (овечий) помёт (используемый в качестве топлива), кизяк.

taða f töðu, töður сено с туна (см. tún).

tað¦flaga f круг (овечьего) кизяка.

táði praet sg ind от tæja.

taðskeggling|ur m -s, -ar желторотый, безусый юнец.

tafarlaus a без задержки, без промедления, мгновенный.

tafasamur a см. tafsamur.

tafði praet sg ind от tefja.

tá||festa f место [опора] для пальца (ноги); ~fet|i m -a, -ar зоол. пальцеходящее животное.

taf|i m -a см. töf.

tafið pp от tefja.

tafl n -s, töfl 1) настольная игра; 2) шахматы; шахматные фигуры; 3) шахматная партия; ◊ hér eru brögð í ~i здесь что-то кроется.

tafla f töflu, töflur 1) доска; 2) таблица; З) шашка; фишка (в настольных играх); 4) таблетка, пилюля.

tafl||aðferð f манера игры; ~borð n шахматная доска; ~byrjun f шахм. дебют; ~félag n общество шахматистов; ~maður m 1) шахматист; 2) шахматная фигура.

taflslok n pl шахм. эндшпиль.

tafl||staða f шахм. позиция; ~þraut f шахматная задача.

tafsamur a медленный, требующий много времени, затягивающийся; honum verður tafsamt он опаздывает [задерживается].

tág f -ar, -ir ивовый прут, лоза.

tága||karfa f плетеная корзина; ~stóll m плетёный стул.

tagi: af sama ~ того же рода; sitt af hvoru ~ разного рода.

tagl n -s, tögl 1) конский хвост; 2) верёвка, канат; 3) отрог; ◊ hafa bæði töglin og hagldirnar иметь власть в своих руках; hún var með marga stráka í ~inu за ней бежал целый хвост мальчиков.

tagl||hár n конский волос; ~hnýting|ur m -s, -ar 1) лошадь, привязанная уздечкой к хвосту другой лошади; 2) перен. слепо следующий за кем-л.; ~hvarf n, ~mark n: ríða í ~mark переезжать брод такой глубины, что вода закрывает хвост лошади; ~prúður a с красивым хвостом (о лошадях); ~skella, ~skera vt обрезать хвост (у лошади); ~tækur a уступчивый, послушный.

tá¦hetta f носок (обуви).

táhreinn a см. tárhreinn.

táið pp от tæja.

tak n -s, tök 1) взятие, хватание; хватка; taka e-u ~ браться [приниматься] за что-л.; ná ~i á e-u ухватить(ся за) что-л.; takast tökum обхватить друг друга (в борьбе); 2) хватка, умение; kunna tökin á e-u уметь браться за что-л.; 3) груз, который кто-л. может поднять; átta manna ~ груз, который могут поднять лишь восемь человек; 4) возможность; hafa tök á e-u иметь возможность для чего-л.; 5) колотье в боку; ◊ hafa margt í ~inu иметь много дел; vera til ~s быть готовым [в распоряжении], иметься под рукой.

taka I f töku, tökur 1) взятие; хватание; отнятие; 2) взятие, занятие (крепости и т. п.); 3) задержание, арест; II v tek, tók, tókum, tekið 1. vt 1) брать, взять; забирать, убирать; отбирать; хватать; ~ e-ð af e-u брать [отрезать] что-л. от чего-л.; пользоваться чем-л. из чего-л.; ~ e-ð af [frá] e-m брать [отбирать] что-л. у кого-л., лишать кого-л. чего-л.; ~ e-ð á sig брать что-л. на себя; заниматься чем-л.; ~ e-n í þjónustu sína брать кого-л. к себе на работу; ~ e-n sér í sonar stað усыновлять кого-л.; ~ eið [loforð] af e-m брать с кого-л. клятву [обещание]; ~ arf eftir e-m наследовать кому-л.; ~ barn брать ребёнка на воспитание; ~ boði принимать предложение; ~ fæðu принимать пищу; ~ Iamb af e-m цэять у кого-л. ягнёнка, чтобы вырастить его; ~ að láni брать в долг, занимать; ~ í sig kjark набраться храбрости [духу]; 2) брать, занимать (крепость и т. п.); ~ hús á e-m нападать на кого-л., окружив его дом; 3) задерживать, арестовывать, брать в плен; 4) вмещать; 5) воспринимать; 6) отнимать, брать (время); 2. vi 1) достигать, доходить; 2) с частицей að и inf означает начало действия: ~ að gera e-ð начинать делать что-л.; hún tók að gráfa она заплакала; það tekur að rigna (imp) начинается дождь; 3. imp: það tekur því ekki это не стоит труда; mér tekur sárt til hans мне жаль его; □ ~ á 1) брать, резать (об инструменте); hnífurinn tekur ekki á нож не берёт [не режет]; 2): ~ á e-u а) браться за что-л. (руками); трогать, ощупывать что-л.; б) начинать использовать что-л., приступать к чему-л. (напр., к запасам); ~ á flösku открывать бутылку и начинать пить из неё; в) браться [приниматься] за что-л.; ~ fast á браться как следует; taktu á þí, sem þúí átt til напряги все силы, не жалей сил; 2): ~ hart á e-u быть строгим по отношению к чему-л.; 3): ~ ekki á heilum sér никогда не быть здоровым; 4): þetta tók á hann это произвело на него впечатление; ~ á móti см. ~ móti; ~ af 1) развьючивать лошадь (тж. ~ af hesti); 2): nóg ér hér af að ~ здесь есть из чего выбирать; 3): ~ e-ð af а) отменять что-л., упразднять что-л.; ~ af gamlan ósið отменять старый дурной обычай; б) отклонять, отвергать что-л., отказываться, от чего-л.; в): ~ af lim ампутировать [отнимать] конечность; tók af höndina (imp) руки не стало, руку оторвало; рука была отрублена; 4): ~ e-n af (lífi) казнить [умерщвлять] кого-л.; 5): skyrtan tók af mér рубашка тёрла мне тело; 6): ~ af e-m fallið поддержать [подхватить] кого-л. (падающего); 7): snjó tekur af (imp) снег тает; 8): allt hvað af tekur (imp) изо всех сил; 9): það er tekið af grasi (imp) роса высохла, трава суха; ~ aftur брать обратно; ~ aftur orð sín брать обратно свой слова; það verður ekki aftur tekið этого не переделать, сделанного не воротишь; ~ eftir 1): ~ eftir e-u замечать что-л., обращать внимание на что-л.; слушать что-л.; taktu nú vel eftir слушай внимательно; будь внимателен; ég tók svo eftir я понял это так; 2): ~ e-ð eftir e-m подражать кому-л. в чём-л.; ~ e-ð frá откладывать (что-л.); отделять (что-л.); ~ fram 1): ~ e-ð fram а) вынимать, доставать что-л.; 6) подчёркивать что-л.; в) (yfir e-ð) предпочитать что-л. (чему-л.); 2): ~ fram af hesti разнуздывать лошадь; 3): ~ fram fyrir hendurnar á e-m опережать [предупреждать] кого-л.; своим вмешательством не давать кому-л. сделать что-л.; ~ fram hjá изменять (мужу, жене); ~ fram í (fyrir e-m, hjá e-m) прерывать (чью-л.) речь; ~ fyrir 1): ~ fyrir e-ð а) брать плату за что-л.; б) препятствовать, класть предел чему-л.; в) отказываться от чего-л., отвергать что-л.; ~ þvert fyrir решительно отвергать; 2): tekur fyrir e-ð (imp) что-л. прекращается [кончается]; tekur fyrir jörð (imp) земля покрывается снегом [льдом] (так что овцы и лошади не могут пастись); 3): ~ e-ð fyrir а) браться за что-л.; рассматривать что-л. (дело, вопрос); ~ fyrir mál разбирать дело; б) выдумывать, придумывать что-л.; в) заняться чем-л., начать работать над чем-л.; 4): ~ e-n fyrir а) прорабатывать кого-л., читать кому-л. нотацию; б) клеветать [возводить напраслину] на кого-л.; 5): ~ fyrir sig verk браться за работу; 6): ~ fyrir kverkar e-m, ~ fyrir kverkarnar á e-m схватить кого-л. за горло; ~ fyrir munninn á e-m перен. зажать кому-л. рот, заставить кого-л. молчать; ~ í 1): ~ í e-ð а) взяться за что-л., ухватить что-л.; б) недолго поработать над чем-л., немного позаниматься чем-л.; ~ í hljóðfæri немного поиграть на музыкальном инструменте; в): ~ vel í e-ð давать благоприятный ответ на что-л., отнестись благожелательно к чему-л.; г): ~ í nefið нюхать табак; д): ~ í lög принимать в качестве закона; е): ~ í gat заштопать дыру; ж): ~ í jörð нагибать голову к земле, чтобы щипать траву (о лошадях); з): ~ í hönd e-m подать [пожать] кому-л. руку; взять кого-л. за руку; и): mig tekur í sárið (imp) у меня болит рана; mig tekur í eyrun (af kulda) у меня болят уши, у меня щиплет уши (от холода); к): það tekur í hey (imp) сено подсыхает; 2): ~ e-ð í sig а) вбирать в себя, впитывать что-л.; б) вбить себе в голову что-л.; 3): ~ í e-n снимать с кого-л. чулки; ~ í sundur см. ~ sundur; ~ inn 1): ~ inn meðal принимать лекарство; 2): ~ e-n inn (í félag) принимать кого-л. (в общество); 3): ~ inn þvott снимать бельё (после сушки); ~ innan úr 1) вынимать внутренности (из забитого животного); 2) покупать внутренности животных; 3): það er farið að ~ innan úr mér (imp) я начал чувствовать голод; ~ með: ~ með barni получать алименты за ребёнка; ~ móti 1) (e-m) принимать (кого-л.); ~ móti barni принимать ребёнка (об акушерке); 2) оказывать сопротивление; ~ neðan: ~ sér neðan í því выпить (спиртного); ~ niðri касаться дна; ~ niður 1) (e-ð) снимать (что-л.); 2) недолго пастись; 3) касаться земли; доставать дно; 4): ~ niður fyrir sig вступать в неравный брак; ~ nærri 1): ~ nærri sér напрягаться, с трудом делать; 2): ~ e-ð nærri sér принимать что-л. близко к сердцу; ~ ofan 1) (e-ð) снимать (что-л.); 2) (fyrir e-m) снимать шапку [шляпу] (перед кем-л.); ~ ofan af (ull) выбирать из шерсти грубые волосы; ~ ofan í (við e-n, e-n) выбранить (кого-л.), задать головомойку (кому-л.); ~ saman 1) селиться вместе; жениться; ~ saman við e-n начинать сожительствовать с кем-л.; 2) бороться, биться; 3): ~ e-ð saman а) собирать, убирать что-л.; ~ saman hey сгребать сено; ~ saman segl убирать паруса; б) составлять (книгу); ~ saman orðabók составлять словарь; ~ sundur разбирать, разнимать; ~ til 1) начинать; ~ til máls, ~ til órða начинать говорить, заводить речь; ~ til þar, sem fyrr var frá horfið начинать, где остановился; ~ til starfa приступать к делу [к работе]; nú ertu tekinn til! у тебя дело идёт (на лад)!; ~ til við e-ð браться за что-л.; 2) убирать (в комнате); 3): ~ e-ð til а) брать некоторое количество чего-л. (для раздачи или иных целей); ~ til í kaupstaðinn решать, что будет продаваться на рынке; ~ til í nestið отбирать еду в дорогу; б) выбирать что-л.; в) назначать что-л.; ~ til dag назначать день; 4): ~ til e-s а) пользоваться чем-л., употреблять что-л.; ~ til sverðsins браться за меч; ~ til fótanna пускаться бегом; б) оскорбляться, обижаться из-за чего-л.; það er ekki að ~ til þess тут не из-за чего поднимать шум; в) приводить что-л. как нечто удивительное; 5): ~ e-ð til sín а) принимать что-л. на свой счет, чувствовать себя задетым чем-л.; б): láta e-ð til sín ~ вмешиваться во что-л.; в): láta mikið til sín ~ проявлять себя; оказывать влияние; проявлять энергию; 6): ~ til höndunum работать не покладая рук; 7): á ég að ~ til þín? побить тебя?; 8): þegar til á að ~ (imp) когда дойдёт до дела; ~ um (e-ð) обхватывать (что-л.); ~ um hálsinn á e-m обнимать кого-л. за шею; ~ undan: ~ e-ð undan исключать что-л.; ~ e-n undan не считать, не включать кого-л.; ~ undir 1): ~ undir e-ð а) брать что-л. снизу; поднимать что-л.; ~ undir hökuna á e-m брать кого-л. за подбородок; б) соглашаться с чем-л.; allir tóku undir það все были согласны с этим; ~ vel [illa] undir e-ð одобрять [не одобрять] что-л., давать положительный [отрицательный] ответ на что-л.; в) отвечать на что-л.; ~ undir við e-n отвечать на чьё-л. приветствие [обращение]; 2): ~ e-ð undir sig брать себе что-л., завладевать чем-л.; 3): það tekur undir (imp) отдаётся эхом, звучит эхо; 4): ~ undir sig stökk побежать, прыгнуть; ~ upp 1): ~ e-ð upp а) поднимать что-л.; ~ upp kartöflur копать картофель; ~ upp um sig buxurnar подтягивать штаны; б) начинать что-л.; вводить что-л.; в) предпринимать что-л.; устраивать что-л.; г): ~ upp fé конфисковать имущество; силой завладевать имуществом; д): ~ upp eld раздувать угли (тлевшие ночь под золой); е): ~ e-ð upp hjá sjálfum sér делать что-л. по собственному почину; 2): ~ e-n upp спрашивать, экзаменовать кого-л. (ученика); 3): ~ upp á e-u начинать что-л.; заводить что-л.; 4): kirkjuna tók upp (imp) церковь снесло ветром; 5): snjó tekur upp (imp) снег тает; 6): ~ upp í sig а) жевать табак; б) употреблять крепкие выражения; ~ upp undir полнеть (о беременных); ~ e-ð úr вынимать (что-л.); ~ út 1) страдать; 2): ~ e-ð út а) получать что-л.; ~ út (vörur) покупать товары; ~ út laun sín получать жалованье; ~ út peninga снимать деньги (со счёта), вынимать деньги (из банка); ~ e-ð út á e-ð брать что-л. (какой-л. товар) в обмен на что-л.; ~ út í reikning e-s брать за счёт кого-л.; б) оценивать что-л.; в) отбывать (наказание); г): tók út bátinn (imp) лодку унесло приливом; д): hann tók snemma út þroska sinn он рано развился; е): ~ e-ð ekki út með sitjandi sælunni с большим трудом достигнуть чего-л. [сделать что-л.]; 3): ~ út úr hesti разнуздывать лошадь; ~ út yfir превосходить все остальное; выходить за все границы; ~ utan 1): ~ utan af e-u распаковывать что-л.; 2): ~ utan um e-n обнимать кого-л. за талию; ~ við 1): ~ við e-u а) принимать, получать что-л.; б) брать что-л. на себя; брать что-л. (после кого-л., напр. власть); продолжать что-л.; 2): ~ við af e-m следовать кому-л., продолжать чьё-л. дело [чью-л. работу]; ~ yfir (e-ð) занимать, охватывать (что-л.), простираться (на что-л.); Sovétríkin taka yfir mikinn hluta Evrópu og Asíu Советский Союз занимает большую часть Европы и Азии; 4. ~ sig 1) набираться сил; поправляться; 2) принимать свою первоначальную форму [свой первоначальный вид]; выправляться; □ ~ sig á поправляться (при ошибке); ~ sér fram улучшаться, исправляться; ~ sér fram um e-ð а) делать успехи в чём-л.; б) проявлять энергию в чём-л.; ~ sig saman 1) договариваться, действовать заодно, объединяться; ~ sig saman um að gera e-ð договариваться о том, чтобы сделать что-л.; 2): ~ sig saman í andlitinu взять себя в руки; ~ sig til 1) брать себя в руки, мобилизоваться (для выполнения чего-л.); 2) (um e-ð) выполнить (что-л.); позаботиться (о чём-л.); 3): ~ sig til og gera e-ð взять (да) и сделать что-л.; ~ sig upp 1) подпрыгивать; 2) выступать, отправляться (в путь); ~ sig upp frá e-u переезжать откуда-л.; 3): ~ sig upp aftur вновь разразиться (о болезни); ~ sig út úr (hópnum) удаляться от других, уединиться; 5. ~st 1) удаваться; mér tókst ekki að gera það мне не удалось сделать это; 2) начинаться; 3): ~st e-ð á hendur брать что-л. на себя; ~st ferð á hendur предпринимать путешествие; 4): ~st í hendur браться за руки; □ ~st á (við e-n) бороться с кем-л.; ~st eftir: svo tókst mér eftir (imp) я лонял это так; ~st til случаться, происходить; ~st upp 1) подниматься; подпрыгивать; 2) удаваться; 3) включаться, браться (страд.); 6. pp masc tekinn: tekinn til augnanna со впавшими [ввалившимися] глазами; ◊ ~ breytingu(m) изменяться, подвергаться изменениям; ~ framförum делать успехи, прогрессировать; ~ e-u fjarri решительно отвергать что-л.; það tekur engu [ekki] это не играет роли, это ничего не даёт; ~ biðli давать согласие жениху; ~ sér gisting(u) hjá e-m останавливаться у кого-л. на ночлег; ~ heima а) арендовать усадьбу; б) наниматься; в) высыхать (о воде); ~ e-n orðum [tali] начинать разговор с кем-л.; ~ e-n höndum брать кого-л. (в плен); ~ sér e-ð fyrir hendur предпринимать что-л.; ~ höndum saman við e-n um e-ð помогать кому-л. в чём-л.; ~ hvíld отдыхать; ~ land высаживаться на берег; ~ kveðju e-s отвечать на чьё-л. приветствие; ~ e-n undir bónda sinn изменить мужу с кем-л.; þurfa ekki að ~ hendi í kalt vatn не нуждаться в том, чтобы работать.

takk int спасибо.

takk|i m -a, -ar кнопка, клавиш(а).

tak||mark n -s, -mörk 1) цель; 2) pl граница, границы; ~marka vt ограничивать.

takmarkalaus a безграничный, неограниченный.

tak¦mörkun f -mörkunar, -markanir ограничение.

tákn n -s, ≡ 1) знак; 2) рел. знамение, чудо.

tákn|a vt -aði 1) обозначать; 2) означать, предвещать.

táknlegur a символический.

tákn||mynd f символ; ~rænn a 1) символический; 2) типичный, характерный; 3) симптоматичный.

tákn|un f -unar, -anir обозначение.

tak||sótt f крупозное воспаление лёгких; ~stingur m колотье в боку; ~teinn m: hafa e-ð á ~teinum иметь что-л. наготове.

takt|ur m -s, -ar разг. 1) такт; 2) pl манеры, привычки.

tak¦verkur m см. takstingur.

tal¹ n -s, töl речь; разговор, беседа; berast í ~ стать предметом разговора; færa e-ð í ~ завести речь о чём-л.; hafa ~ af e-m поговорить с кем-л.; taka e-n tali начать разговор с кем-л.; á ~i занято (о телефоне); það tekur engu [ekki] ~i а) об этом не может быть речи; б) это невероятно [неописуемо].

tal² n -s, töl 1) счёт; число; að ~i числом; tíu ~sins в количестве десяти, десятеро; vita ekki aura sinna ~ не знать счёта своим деньгам, быть несметно богатым; 2) список, перечень, опись.

tál n -s и f -ar, -ar 1) заманивание; соблазнительные слова; 2) обман; draga e-n á ~ar обманывать кого-л.; соблазнять кого-л.

tala¹ I f tölu, tölur речь; слово, выступление; доклад; halda tölu держать речь; II v -aði 1. vi 1) говорить; ~ máli e-s говорить от чьего-л. имени [за кого-л.]; ~ til e-s обращаться к кому-л.; ~ milli hjóna мирить супругов; ~ kjark í e-n ободрить кого-л., придавать кому-л. смелости; ~ndi skáld импровизатор; 2) разговаривать; □ ~ af ser 1) проговариваться; 2) заговариваться; ~ saman разговаривать, беседовать; ~ um (fyrir e-m) 1) пытаться переубедить (кого-л.); 2) делать замечание (кому-л.); ~ utan (að e-u við e-n) намекать (кому-л. на что-л.), давать понять (кому-л. что-л.); 2.: ~ sig saman договариваться (устно); 3. ~st говорить; honum ~st vel (imp) он говорит хорошо; □ ~st til: þeim ~ðist svo til, svo ~ðist til milli þeirra (imp) они договорились так; ~st við разговаривать, беседовать.

tala² f tölu, tölur число; hafa tölu á e-u знать число чего-л.; koma tölu á e-ð сосчитать что-л.; vera með tölu быть в полном составе; týna tölunni становиться меньше (числом); jafnar tölur чётные числа.

tala³ f tölu, tölur 1) пуговица; 2) кусок жевательного табака.

taland|i m -a 1) красноречие; 2) поток слов; 3) манера говорить.

tál¦beita f, tálbiti m приманка, наживка.

taldi praet sg ind от telja.

tál||draga vt обманывать, соблазнять; ~drægni f indecl обманчивость; ~drægur a обманчивый, соблазнительный; ~fagur a обманчиво красивый.

tal||færa vt (e-ð við e-n) заводить речь (о чём-л. с кем-л.); ~færi n 1) орган речи; 2) телефонный аппарат.

tálg|a vt -aði строгать, вырезать; ◊ ~ hold af изнурять, иссушать; ~ ekki utan af e-u откровенно высказывать мнение о чём-л.

tálgaður a тощий, худой.

tál¦gröf f западня, яма.

tálgu¦hnífur m большой нож с крепкой ручкой.

talhlýðinn a впечатлительный, легковерный, легко поддающийся уговорам.

tálkn n -s, ≡ жабра.

tálkn||bogi m жаберная дуга; ~fanir f pl жаберные крышки; ~op n жаберное отверстие, жаберная щель.

tállaus a без обмана.

tálm|a vt -aði (e-m e-ð) препятствовать, мешать (кому-л. в чём-л.).

tal¦mál n разговорный язык.

tálm|i m -a, -ar, tálm|un f -unar, -anir препятствие, помеха.

tálmunarlaus a беспрепятственный.

tal¦mynd f звуковой фильм.

talna||band n, ~festi f чётки; ~fræði f indecl арифметика; ~kerfi n система чисел.

talning f -ar, -ar счёт.

tal||pípa f рупор; ~samband n телефонная связь.

tals¦háttur m выражение, оборот речи.

talsíma||áhald n телефонный аппарат; ~stöð f телефонная станция.

tal¦sími m телефон.

talsins G от tal² употр. как adv числом, в количестве.

tals||maður m защитник (чьих-л. интересов); ~máti m манера говорить о других.

tál¦snara f ловушка, хитрость, обман.

tal¦stöð f рация.

talsverður a значительный.

tál¦vinur m лже-друг.

talvísi f indecl арифметика.

tál¦von f иллюзия.

tambak см. tannbak.

tamdi praet sg ind от temja.

tamið pp от temja.

tamning f -ar, -ar приручение, укрощение, дрессировка.

tamninga¦maður m укротитель, дрессировщик.

tamur a töm, tamt привычный, опытный; honum er það tamt он опытен [силён] в этом, это ему привычно [знакомо]; íslenzka er honum töm он сведущ в исландском языке.

tandur n -s мелочь, частица.

tandurhreinn a совершенно чистый.

tangar||fæðing f роды с наложением щипцов; ~hald n хватка; fá ~hald [ná ~haldi] á e-m а) схватить кого-л.; б) возыметь влияние над кем-л.

tang|i m -a, -ar коса, небольшой мыс.

tangur n -s незначительность, мелочь; ◊ ~ og tetur [или tötur] абсолютно всё.

táning|ur m -s, -ar подросток; юноша, девушка (до 20 лет).

tank|ur m -s, -ar бак, резервуар, цистерна.

tann|a vt -aði кусать (что-л.). вонзать зубы (во что-л.).

tanna||för n pl следы [отпечаток] зубов; ~gnístran f скрежетание зубами; библ. скрежет зубовный.

tann||áta f мед. кариоз; ~bak n тех. томпак; ~ber a обнажающий зубы [дёсны]; ~berg n десна; альвеолы; ~bursti m зубная щётка; ~duft n зубной порошок; ~fé n подарок «на зубок» (ребёнку, у которого прорезался первый зуб); ~fylling f пломба; ~garður m зубы, ряд зубов; ~hjól n зубчатое колесо, шестерня; ~hljóð n лингв. зубной [дентальный] звук; ~hold n десна; ~hvalur m зоол. зубастый кит; ~hvass a 1) с острыми зубами; 2) перен. саркастический, острый; ~kýli n флюс.

tann||laus a беззубый; ~lеуsi n -s беззубость.

tann||lækningar f pl стоматология, одонтология; ~læknir m зубной врач, дантист; ~mein n свищ на десне; ~pína f зубная боль; ~rót f корень зуба; ~stór a с большими зубами; ~stöngull m зубочистка; ~útdráttur m удаление зуба; ~taka f прорезывание зубов; ~verkur m зубная боль.

tap n -s, töp потеря; ущерб, убыток; taps- og gróðareikningur бухг. приход и расход, прибыли и убытки.

táp n -s сила, энергия.

tap|a -aði 1. vt (D) терять, лишаться (чего-л.); нести убытки (в чём-л.); ~ lífinu гибнуть; ~ máli(nu) терять дар речи; □ ~ af (e-u) упускать (что-л.); лишаться (чего-л.); 2. ~ sér: ~ sér sjálfum кончать жизнь самоубийством; ◊ gefa tapt прекращать, переставать.

táp||laus a бессильный, вялый, слабый; ~lítill a слабый; ~maður m сильный и энергичный человек; ~mikill a сильный, энергичный.

tapp|a vt -aði цедить.

tappa||laus a без пробки; ~togari m пробочник, штопор.

tapp|i m -a, -ar 1) пробка, втулка; 2) малыш, карапуз.

tár n -s, ≡ 1) слеза; 2) капля, глоток.

tára||dalur m библ. долина плача, юдоль печали; ~flóð n поток слёз; ~göng n pl слёзный канал; ~kirtill m слёзная железа.

tár|ast vdep -aðist, tár¦fella vi лить слезы, плакать.

tarf|ur m -s, -ar бык.

tárhreinn a чистый как слеза, совершенно чистый.

tarna adv вот, вон; greyið að ~ бедняжка; hvað er að ~? что такое?

tár||stokkinn a мокрый от слёз; ~straumur m поток слёз.

tartara¦lýður m сброд.

Tartar|i m -a, -ar татарин.

tartar|i m -a, -ar грубый, жестокий человек.

tárvotur a мокрый от слёз.

taska f tösku, töskur сумка, чемодан(чик).

tát|a f -u, -ur девочка, девчурка.

tá¦tylla f 1) опора для пальцев ног; 2) перен. малейший повод, малейшая причина.

tau n -s, ≡ 1) бельё; 2) ткань, материя.

taug f -ar, -ir 1) канат, верёвка; 2) волокно, фибра; 3) нерв; hafa sterkar ~ar иметь крепкие нервы; ◊ það eru góðar ~аг í honum он человек хорошей закалки, в нём хорошая закваска.

tauga||bilaður a со слабыми нервами, слабонервный; ~bólga f мед. неврит, воспаление нерва; ~gigt f мед. невралгия; ~himna f анат. нервная оболочка; ~hnoð n, ~hnútur m анат. нервный узел, ганглий; ~hylfi n -s, ≡ анат. нервная клетка; ~kerfi n нервная система; ~læknir m невропатолог; ~sjúkdómur m нервная болезнь; ~slappur a слабонервный; ~stofn m анат. нервный центр; ~veiki f indecl тиф; ~veiklaður a нервный; неврастеничный; ~veiklun f нервность; неврастения; ~veikur a нервнобольной; нервный; ~þráður m анат. нервное волокно.

taumhald n: hafa ~ á e-m [á e-u] держать кого-л. [что-л.] в узде, обуздывать кого-л. [что-л.].

taum||laus a 1) без поводьев; 2) безудержный; необузданный, разнузданный; ~leysi n -s безудержность; необузданность, разнузданность.

taum||liðugur a послушный; ~stirður a упрямый.

taum|ur m -s, -ar 1) вожжи; узда, повод; halda fast í tauminn держать в узде; stirður í taumi упрямый; taka í taumanna а) браться за вожжи; б) перен. брать на себя инициативу, вмешиваться; gefa e-m lausan tauminn дать кому-л. волю; 2) верёвка, шнур; 3) полоса.

taum¦önd f зоол. чирок-свистунок (Anas querquedula).

taut n -s 1) бормотание, ворчание; журчание; 2) ругань; 3) выход (из трудного положения); koma engu ~i við e-n быть не в состоянии уговорить [вразумить] кого-л.

taut|a -aði 1. vt бормотать, ворчать; ~ e-ð fyrir munni sér бормотать что-л. себе под нос; 2. vi ругаться, сквернословить; ◊ hvað sem ~r (og raular) при всех обстоятельствах.

taxt|i m -a, -ar такса, расценка.

te n -s чай.

té¹ n: láta e-m e-ð í ~ дать [доставить] кому-л. что-л.

té² praes sg ind от tjá².

te¦bolli m чайная чашка.

téður pp masc от tjá².

tefja tef, tafði, töfðum, tafið 1. vt, vi препятствовать; задерживать; мешать; ~ fyrir e-m препятствовать кому-л.; задерживать кого-л.; мешать кому-л.; 2. vi задерживаться; 3. ~st быть задержанным; встретить препятствия.

tefl|a vt, vi -di играть (в шашки, шахматы); ◊ ~ á tvær hættur рисковать жизнью, рисковать; hér er um líf að ~ здесь на карту поставлена жизнь; ~ e-u í voða подвергать что-л. опасности; ~ við páfann [við Þóri] отправлять естественные потребности; ~ á fremsta hlunn með e-ð а) делать что-л. в последний момент; б) рисковать, идти на крайности.

tefl|andi m -anda, -endur шахматист.

tegund f -ar, -ir сорт; вид (тж. бот., зоол.); род.

teig|ur m -s, -ar кусок земли; часть луга, которую косят.

teikn n -s, ≡ знак.

teikn|a vt -aði рисовать; чертить.

teiknar|i m -a, -ar рисовальщик; чертёжник.

teikni||blek n тушь; ~bóla f кнопка (канцелярская).

teikning f -ar, -ar 1) рисунок; чертёж; 2) рисование; черчение.

teiknun f -ar рисование; черчение.

tein|n m -s, -ar 1) тонкая палка, стержень; 2) рельс; 3) веретено; 4) вертел; 5) узкая полоса в ткани; 6) подбора (верёвка, проходящая по краю сети или невода).

teinóttur a полосатый.

teinréttur a совершенно прямой.

teinung|ur m -s, -ar молодой росток, побег.

teinæring|ur m -s, -ar десятивесельная лодка.

teist|a f -u, -ur зоол. кайра (Uria).

teistu¦kofa f зоол. молодая кайра.

teitur a весёлый.

te¦jurt f чайный куст.

tek praes sg ind от taka.

tekið pp от taka.

tekj|a f -u, -ur 1) забирание, взятие; 2) pl доходы; tekju- og gjaldareikningur, tekjur og gjöld бухг. приход и расход.

tekju||auki m дополнительный доход; ~dálkur m бухг. актив, кредитовая сторона; ~grein f источник дохода; статья дохода; ~halli m дефицит; ~liður m статья дохода; ~lind f источник дохода; ~lítill a малодоходный; ~mikill a доходный; ~rýr a малодоходный; ~skattur m подоходный налог; ~stofn m источник дохода.

tékk m -s, -ar, tékk|i m -a, -ar чек.

Tékk|i m -a, -ar чех.

tékk|ur m -s, -ar домкрат.

tekna¦liður см. tekjuliður.

telg|ja vt -di строгать; резать; рубить.

telja tel, taldi, töldum, talið 1. vt, vi 1) считать, сосчитывать; ~ upp að hundrað считать до ста; 2) считать, возводить; ~ ætt sína til e-s возводить свой род к кому-л.; 3) считать, полагать, рассматривать; ~ sér e-ð считать что-л. своей собственностью; ~ sér e-ð til gildis считать что-л. своим достоинством; ~ e-ð eftir e-m считать что-л. слишком щедрым по отношению к кому-л.; ~ e-n fyrir e-u считать кого-л. владельцем чего-л.; ~ e-ð með e-u включать что-л. во что-л., причислять что-л. к чему-л.; ~ e-n með skáldum причислять кого-л. к поэтам; ~ svo til считать, оценивать; ég tel það ekki это не в счёт; 4) требовать, претендовать; ~ til arfs eftir e-n претендовать на чьё-л. наследство; 5) говорить; ~ e-m hughvarf уговаривать кого-л.; □ ~ á 1): ~ e-n á að gera e-ð убеждать кого-л. сделать что-л.; 2): ~ á e-n делать кому-л. замечание; ~ af 1): ~ e-n af считать погибшим кого-л.; 2): ~ e-n af e-u отговаривать кого-л. от чего-л.; ~ e-ð eftir поднимать шум (из-за чего-л.); ~ fram сообщать (число), давать сведения; ~ um (fyrir e-m) 1) пытаться изменить (чьи-л.) мысли (в лучшую сторону); 2) делать замечание (кому-л.); ~ upp перечислять; ~ úr 1): ~ e-ð úr e-n отсоветовать кому-л. что-л.; 2): ~ úr e-m kjarkinn запугивать кого-л.; ~ út отсчитывать, выплачивать, платить (деньги); 2. ~st: mér telst þetta vera 24 у меня получается 24; mér telst svo til я полагаю; hann telst vera kennari он говорит, что он учитель; □ ~st undan (e-u) уклоняться (от чего-л.).

teljanlegur a исчислимый, считаемый.

teljar|i m -a, -ar 1) счётчик; 2) мат. числитель.

telp|a f -u, -ur маленькая девочка.

temja vt tem, tamdt, tömdum, tamið 1) приручать; объезжать (лошадь); 2): ~ sér e-ð упражняться в чём-л., научиться чему-л., сделать что-л. своей привычкой.

templar|i m -a, -ar член общества тамплиеров (организации сторонников полной трезвости, сходной по своему характеру с масонскими ложами).

tempr|a vt -aði 1) умерять, смягчать; tempruðu beltin зоны умеренного климата; 2) смирять, обуздывать.

tempr|un f -unar, -anir 1) смягчение; 2) обуздание.

tendr|а vt -aði 1) зажигать; 2) перен. воспламенять, разжигать; поднимать (дух).

tengda||dóttir f сноха, невестка; ~faðir m тесть, свёкор; ~móðir f тёща, свекровь; ~sonur m зять.

tengdir f pl свойство, родственное отношение, возникшее из брачного союза.

tengi||kvísl f вилка (электроприбора); ~lidur m связующее звено.

teng|ill m -ils, -lar штепсель, розетка.

tenging f -ar, -ar 1) связь; соединение; сцепление (тж. тех.); 2) грам. союз.

tengi¦vagn m прицеп, прицепной вагон.

teng|ja -di 1. vt соединять; связывать; сцеплять; 2. ~st 1) соединяться; связываться; сцепляться; 2) оказываться в свойстве; 3. pp tengdur (e-m) находящийся в свойстве (с кем-л.).

tengsl n -s, ≡ связь; соединение.

tengsl|a vt -aði связывать; соединить.

tengsla¦fetill m авт. сцепление.

tenings||kast n бросание костей; ~metri m кубометр, кубический метр.

tening|ur m -s, -ar 1) игральная кость; 2) куб; ◊ e-ð verður efst á teningum что-л. побеждает, чему-л. отдаётся предпочтение, что-л. нравится больше всего.

tenn|a vt -aði снабжать зубцами.

tenntur a имеющий зубы [зубцы]; vel ~ с хорошими зубами.

tennur pl от tönn.

tepp|a I f -u, -ur остановка; препятствие; II vt -ti 1) запирать; 2) останавливать; препятствовать; pp tepptur задержанный, занятый.

teppi n -s, ≡ 1) ковёр; 2) шерстяное одеяло.

tepr|a f -u, -ur 1) жеманница, недотрога; 2) жеманство, неестественность; аффектация; 3) наигранная утонченность.

tepru||legur a жеманный, неестественный; аффектированный; ~skap|ur m -ar жеманство, неестественность; аффектация.

tepur n -s жеманство, ломанье, наигранная стыдливость.

terpentín|a f -u терпентин, скипидар.

terr|a vt -ði протягивать, вытягивать.

tert|a f -u, -ur торт.

te||sía f чайное ситечко; ~skeið f чайная ложка.

testamenti n -s, ≡ 1) завещание; 2) завет; nýja ~ð рел. Новый завет.

tetur n -s, ≡ 1) тряпка; tangur og ~ абсолютно всё; 2) бедняга; tetrið mitt дружок.

text|i m -a, -ar текст.

teyg|a vt -ði пить большими глотками.

teyging¹ f -ar, -ar протягивание, вытягивание.

teyging² f -ar, -ar искушение.

teyg|ja¹ I f -ju, -jur 1) растягивание, растяжение; 2) эластичность, растяжимость; 3) резинка; II v -ði 1. vt вытягивать, протягивать; ~ tímann затягивать [тянуть] время; 2.: ~ úr sér, ~ sig потягиваться; 3. ~st: það teygist úr þessu это затягивается, это длится дольше, чем ожидалось.

teyg|ja² vt -ði соблазнять, прельщать.

teygjanlegur a эластичный, растяжимый.

teygju||band n эластичная лента; резинка; ~belti n эластичный пояс, резинка; ~dýr n амёба.

teym|a vt -di вести под уздцы.

tí|a f -u, -ur карт. десятка.

tí¦brá см. tíðbrá.

tíð f -ar, -ir 1) время (тж. грам.); í tæka ~ вовремя; í þá ~ в то время; með ~ og tima со временем; 2) погода; nú er góð ~ сейчас хорошая погода; 3) pl богослужение; месса; hringja til ~а звонить к богослужению; 4) pl менструация, месячные; ◊ vera rólegur í ~inni не беспокоиться.

tíða¦hald n богослужение.

tíðar||andi m дух времени; ~atviksorð n грам. наречие времени; ~bragur m см. tíðarandi; ~far, ~lag n погода.

tíða||söngur m литургическое пение; ~vísur f pl рифмованная хроника [сатира на современность].

tíð||beyging f спряжение; ~brá f 1) мираж, фата моргана; 2) марево.

tíð||farinn a оживлённый (о дороге, улице); ~förull a: honum verður ~förult þangað он часто ходит туда.

tíðinda||laus a без новостей; ~maður m 1) корреспондент, репортёр; 2) рассказывающий, рассказчик.

tíðindi n pl 1) новости, вести, известия; spyrja e-n tíðinda спрашивать кого-л. о новостях; 2) событие, происшествие; bera til tíðinda случаться, происходить.

tíðk|a -aði 1. vt 1) иметь обыкновение; 2) употреблять, использовать; 2. ~st быть обычным; быть модным.

tíðkanlegur a употребительный; обычный.

tíðlitið a neutr: honum varð ~ á hana он часто смотрел на неё.

tíðni f indecl частота.

tíðræddur a о котором много говорят, вызывающий много толков; þeim varð tíðrætt um það они много говорили об этом.

tíðum adv часто.

tíður¹ tíð, títt a, comp tíðari, superl tíðastur частый; обычный; svo sem títt er как принято, каков обычай; eins og konum er títt как это обычно делают женщины.

tíður² tíð, títt a, comp tíðari, superl tíðastur 1) милый; интимный; gera sér títt við konu ухаживать за женщиной; 2) желающий чего-либо gera sér títt um e-ð проявлять большой интерес к чему-л.

tíeyring|ur m -s, -ar монета в десять эйриров.

tif n -s, ≡ 1) быстрое и частое движение; 2) семенящая походка; 3) тикание.

tif|a vi -aði 1) семенить; 2) делать быстрые и частые движения; 3) тикать.

tí||fald|a vt -aði удесятерять; ~faldur a десятикратный.

tígi n -s, ≡ любовная связь; vera í tígjum við e-n быть с кем-л. в связи.

tigin||borinn a знатного рода [происхождения]; ~mannlegur a с благородной внешностью.

tiginn a, comp tignari, superl tignastur знатный, благородный.

tíglóttur a клетчатый.

tign f -ar, -ir 1) знатность, достоинство; 2) ранг, чин; hækka í ~inni повышаться в чине, получать повышение.

tign|a vt -aði чтить, почитать; поклоняться.

tignar||bragð n величественный вид; ~klæði n pl пышные одежды; торжественный костюм.

tignarlegur n великолепный, величественный.

tignar||maður m знатный человек; ~merki n знак отличия; ~nafn n почётное звание, титул; ~sess m почётное место; ~svipur m см. tignarbragð.

tígris¦dýr n тигр.

tígulegur a видный, представительный.

tígul¦kóngur m карт. бубновый король.

tig|ull, tíg|ull m -uls, -lar 1) кирпич; 2) черепица; З) четырёхугольник; ромб; клетка; 4) карт. бубны.

tígul¦steinn m 1) кирпич, 2) черепица.

tík f -ar, -ur сука.

tíkall m -s, -ar разг. десятка, десять крон.

tíkarlegur a жалкий, убогий; подлый.

tíkar¦speni m 1) сосок на вымени суки; 2) перен. короткая и тонкая косичка, шутл. крысиный хвостик.

tiktúrur f pl причуды, прихоти, капризы.

til I praep (G) 1) при обозначении направления в, к; ~ Íslands в Исландию; ~ sjávar к морю; í áttina til e-s по направлению к чему-л.; halda ~ suðurs направляться на юг; koma ~ e-s приходить к кому-л., посещать кого-л.; bjóða e-n ~ sín приглашать кого-л. к себе; 2) при обозначении места в, на; ~ sveita в деревне, в сельской местности; ~ lands og sjávar на суше и на море; (upp) ~ fjalla в горах; ~ hægri [vinstri] справа [слева]; ~ hægri handar по правую руку, справа; 3) при обозначении времени к, до, на; ~ jóla к рождеству; ~ vors к весне; ~ skamms tfma до недавнего времени; eiga e-ð ~ margra ára иметь что-л. на много лет; 4) при обозначении косвенного объекта: bréf ~ e-s письмо кому-л.; hann er vel ~ þín он хорошо относится к тебе; 5) при обозначении цели, намерения и т. п. для, на; ~ þess að для того, чтобы; ~ hvers для чего, зачем; ~ dæmis например; ~ reynslu на пробу, в виде опыта; ~ minningar um e-n на память о ком-л.; kýr ~ slátrunar корова для убоя, убойная корова; það er ~ lítils от этого мало пользы; 6): ~ hálfs наполовину; ~ fulls полностью; fær ~ e-s способный к чему-л.; fallegur ~ augnanna с красивыми глазами; ~ góðs [ills] к добру [не к добру]; II adv 1) также, ещё, tvær sneiðar ~ ещё два куска; meira ~ ещё больше; 2) означает готовность: ~! готово!; ég er ~ я готов; ~ í e-ð согласный на что-л.; ég er ~ í það я согласен, на это; vera ~ með e-ð быть готовым к чему-л.; 3) при обозначении времени: að sumri ~ летом; að nóttu ~ ночью; þar ~, þangað ~ пока (не); hingað ~ до этих пор; 4) при обозначении направления и места: sunnan ~ на юг, на южной стороне; framan ~ впереди, спереди; ~ og frá туда и сюда, здесь и там; 5) в др. знач.: það gerir hvorki ~ né frá это не имеет значения, это не меняет дела; vera ~ существовать; helzt ~ stór, mikils ~ of stór слишком большой.

til||baka adv обратно, назад; ~beiðsl|a f -u, -ur поклонение, обожание; ~beini m помощь, поддержка; ~ber|i m -a, -ar 1) фольк. созданное колдовством существо, высасывающее молоко у чужого скота и приносящее его своей хозяйке; 2) перен. болтун, сплетник; ~biðja vt поклониться, обожать; ~boð n предложение; ~bót n добавление, добавка; í ~bót в придачу, вдобавок, кроме того; ~breyting f перемена, изменение.

tilbreytingar||laus a однообразный, монотонный; ~leysi n -s однообразие, монотонность; ~lítill a довольно однообразный.

til||breytni f indecl изменение; изменчивость; ~brigði n -s, ≡ 1) изменение; вариация; 2) выход; 3) бот. форма; 4) муз. вариации; ~búa vt готовить; изготовлять; ~búinn a 1) готовый; ertu ~búinn ты готов?; ~búin föt готовое платье; 2) искусственный; ~búinn áburður искусственное удобрение; 3) выдуманный, придуманный; ~búningur m 1) изготовление, приготовление; 2) вымысел, измышление, выдумка; 3) подготовка, приготовления; ~burð|ur m -ar, -ir 1) происшествие, событие; 2) pl манеры, жесты; 3) pl попытки выполнить что-л.

tildr|a¹ f -u, -ur зоол. камнешарка (Morinella interpres).

tildr|a² vt (D) -aði: ~ e-u upp быстро и небрежно сделать [построить] что-л.

til||dragand|i m -a повод, мотив; ~dráttarlaus a беспричинный; ~drög n pl 1) повод, причина, основание; 2) начало.

tildur n -s 1) ветхое строение, лачуга; 2) взбирание [карабканье] на что-л. непрочное; 3) щеголяние, выставление напоказ; любовь к роскоши; 4) обманчивый вид; 5) притворство; 6) кокетство.

tildur¦rófa f модница.

til¦efni n повод; að gefnu ~ в данной связи, по данному поводу; í ~ af e-u в связи с чем-л., по поводу чего-л.

tilefnislaus a беспричинный.

til||eigna vt приписывать; ~eink|a vt -aði (e-m e-ð) 1) приписывать (кому-л. что-л.); 2) посвящать (кому-л. что-л.); ~eink|un [-eiýkyn] f -unar, -anir посвящение; ~eygður a косоглазый; ~falla vi доставаться, выпадать; получаться; ~fallandi без видимой причины; ◊ vel ~fallinn подходящий; ~felli n -s, ≡ случай; происшествие, событие; ~finnanlegur a ощутимый, осязательный; ~finning f -ar, -ar чувство; ощущение.

tilfinninga||laus a бесчувственный, нечувствительный; ~leysi n -s бесчувствие, нечувствительность.

tilfinninga¦maður m человек чувства, эмоциональная натура.

tilfinninga||mál n дело чувства; ~næmur a чувствительный.

tilfinninga||samur a чувствительный, сентиментальный; ~semi f indecl чувствительность, сентиментальность.

til||flutningur m привоз, подвоз; ~fyndni f indecl изобретательность, находчивость; ~fýsi f indecl жажда, стремление; ~færa vt приводить; ~færing f -ar, -ar 1) привоз, подвоз; 2) вспомогательное средство; аппарат, орудие; ~föng n pl продовольствие, провиант.

tilgangs||laus a бесцельный, бессмысленный; ~leysi n -s бесцельность, бессмысленность.

til||gangur m цель, намерение; í hvaða tilgangi? с какой целью?, для чего?; ~gáta f предположение; догадка; гипотеза; ~gengilegur a доступный; ~gerð f 1) аффектация, неестественность; жеманство; кокетство; франтовство; 2) действие, поступок.

tilgerðar||laus a естественный, безыскуственный; ~legur a неестественный, аффектированный, деланный.

tilgerðar¦rófa f жеманница, ломака.

til||gerður a аффектированный, деланный; искусственный, ненастоящий; ~greina vt называть, указывать; приводить, цитировать; ~greining f 1) указание; приведение цитаты; 2) цитата; ~hafður a: vel ~hafður в хорошем состоянии; ~hald n щегольство, франтовство.

tilhaldslaus a простой, безыскусный.

tilhalds¦rófa f модница, франтиха.

tilhaldssamur a любящий наряжаться.

tilhalds¦stúlka f см. tilhaldsrófa.

til||heyrandi a indecl, ~heyrilegur a 1) подходящий; подобающий; 2) относящийся, касающийся; ~hjálp f помощь; ~hlaup n разбег; ~hliðr|un f -unar, -anir 1) уступка; смягчение; 2) уступчивость.

tilhliðrunarsamur a уступчивый, податливый.

til||hlut|un f -unar, -anir 1) инициатива; 2) вмешательство; 3) совет; ~hlýðilegur a подобающий, подходящий; ~hlökkun f предвкушение, радостное ожидание.

tilhlökkunar¦efni n что-л., предвкушаемое [ожидаемое] с радостью.

til||hneiging f 1) склонность, расположение; преданность; 2) стремление; страсть; ~hneigjanlegur a склонный, расположенный.

tilhuga¦líf n время [период] обручения.

til||hugsandi a indecl: ekki ~ немыслимый; ~hugsun f мысль о чём-л.; ~hæf|a f -u правдоподобность; er nokkur ~hæfa í því? есть в этом какая-нибудь доля правды?, соответствует ли это сколько-нибудь действительности?

tilhæfulaus a необоснованный, беспочвенный.

til||högun f -högunar, -haganir устройство; организация; ~kall n требование, претензия; ~kenning f боль, неприятное ощущение; ~kippilegur a: hann er ekki ~kippilegur он не склонен [не хочет]; ~koma f приход, приезд, прибытие.

tilkomu||laus a незначительный; ~lítill a малозначительный; ~mikill a значительный, видный; внушительный.

til||kostnaður m расход, трата, издержки; ~kveðja vt призывать; назначать; ~kynna vt (e-m e-ð) сообщать (кому-л. что-л.), извещать, осведомлять (кого-л. о чём-л.); ~kynning f -a, -ar сообщение, извещение, осведомление; ~lag n 1) лай; взнос; субсидия; 2) помощь; ~|laga f -lögu, -lögur предложение; совет.

tillaga¦góður a делающий хорошие предложения.

tilláts||samur a уступчивый; ~semi f indecl уступчивость.

til||leiðanlegur a (til e-s) склонный (к чему-л.), поддающийся (на что-л.); ~leiðast vdep: láta ~leiðast поддаваться на что-л., соглашаться на что-л.; ~líking f ассимиляция; ~líkja vt ассимилировать; ~lit n -s, ≡ 1) взгляд; 2) соображение; taka ~lit til e-s считаться с чем-л., принимать что-л. во внимание; 3) отношение.

tillitssemi f indecl внимание, тактичность.

tillögugóður a см. tillagagóður.

til||mæli n pl просьба, желание; verða við tilmælum e-s удовлетворить чью-л. просьбу [чье-л. желание]; ~nefna vt называть, указывать; назначать; ~orðinn a ставший, создавшийся, возникший; ~orðning f -ar возникновение, становление, появление; ~raun f опыт, эксперимент.

tilrauna||dýr n подопытное животное; перен. подопытный кролик; ~stig n стадия опыта [эксперимента]; ~stofa f лаборатория; ~stöð f опытная станция.

til||reiða vt 1) готовить, делать; 2) обходиться, обращаться; ~ræði n -s, ≡ 1) покушение, нападение; 2) дерзкий опыт, смелое предприятие.

tilræðis¦maður m виновник покушения.

til||rætt a neutr: þeim varð ~ um það у них зашла речь об этом; ~sagnarlaust adv 1) без обучения; 2) без руководства; ~sjá f 1) присмотр; 2) надежда на помощь; ~sjón f присмотр, надзор.

tilsjónar¦maður m смотритель; инспектор; надзиратель.

til||skilja vt обусловливать, выставлять условием; að því tilskildu при этом условии; á tilskilduni tíma в назначенное время; ~skipa vt определять, устанавливать, предписывать; распоряжаться; ~skipun f определение, установление, предписание; распоряжение; ~|slökun f -slökunar, -slakanir уступка; смягчение; скидка; ~stilli n -s 1) мера; мероприятие; 2) помощь; fyrir ~stilli e-s с помощью кого-л.; ~stofnan f 1) подстрекательство; 2) стремление, старание; 3) повод; ~stuðla vt, vi содействовать; помогать; ~stuðlun f содействие; помощь; ~stundan f стремление; ~styrkur m помощь, содействие, поддержка; ~svar n ответ; театр. реплика; ~svarandi a indecl соответствующий; ~svörun f соответствие; ~sýndar adv на расстоянии, издалека; ~sögn f 1) обучение, преподавание; 2) указание; ~|tak n -taks, -tök 1) хватка; 2) pl старание, попытка; 3) pl возможность; выход; það eru engin ~tök невозможно; ~taka 1. vt 1) устанавливать, назначать; 2) называть, выделять; 2. vi: e-ð ~tekst svo eða svo что-л. происходит [идёт] как-л.; ~takanlegur a 1) возмутительный; 2) бросающийся в глаза, поразительный; ~tala f пропорция; пропорциональная часть; að [eftir] ~tölu пропорционально, соответственно; ~tekinn a определённый; ~tekt f 1) хватание; 2) поступок, действие; 3) критика; ~tektasamur a придирчивый, въедливый; ~trú f 1) доверие; 2) кредит; ~tæki n 1) поступок, действие; намерение; 2) выход, возможность.

tiltækilegur a 1) целесообразный, разумный; 2) возможный, выполнимый.

tiltækur a имеющийся наготове, доступный для пользования.

tiltöku¦mál n 1) что-л. возмутительное; 2): ekkert [ekki] ~ ничего удивительного.

tiltölu||lega adv сравнительно, относительно; ~legur a пропорциональный.

til||valinn a замечательный, превосходный, отборный; ~vera f существование; ~verkan f 1) содействие; 2) заслуга; ~verknaður m 1) заслуга; действие, дело; 2) вина; 3) содействие.

tilverulaus a несуществующий.

tilveru¦skeið n стадия развития, период.

til||vik n -s, ≡ 1) событие, происшествие; 2) движение; 3) случай; ~vilj|un f -unar, -anir случай, происшествие, случайность; af ~viljun случайно; ~vísan f -ar, -ir, ~vís|un f -unar, -anir 1) указание; 2) отсылка, ссылка.

tilvísunar||fornafn n относительное местоимение; ~merki n кавычка.

til||vitn|un f -unar, -anir ссылка; цитата; ~vonandi a indecl будущий; ~þrif n pl сила и изящество.

tilþrifamikill a сильный и изящный; энергичный.

til||ætla vt задумывать, иметь целью; ~ætlun f 1) намерение, замысел; 2) решение.

tím|a¹ vt (D) -di 1) решаться, сметь; желать; 2): hann tímir því ekki он слишком скуп для этого; hann tímir engu он скуп.

tím|a² vimp -di (e-n) случаться, происходить (с кем-либо).

tíma||bil n период, отрезок времени; ~bundinn a 1) связанный с определённым временем; 2) занятой, имеющий мало времени; ~bær a своевременный; назревший, актуальный; ~eyðsla f трата времени; ~frekur a требующий много времени; ~kaup n почасовая оплата; ~kennari m преподаватель на почасовой оплате, почасовик; ~kennsla [-k^ensla] f преподавание на почасовой оплате.

tíma||laus a занятой, не имеющий времени; беспокойный; ~leysi n -s 1) недостаток [отсутствие] времени; 2) неудача, невезение, неприятность.

tíma||mót n pl поворотный пункт; ~mælir m хронометр; тех. счётчик времени.

tímanlegur a 1) временный; 2) заблаговременный, ранний.

tíma||reikningur m летосчисление; ~rit n журнал; ~skeið n период; ~skekkja f анахронизм; ~still m классное сочинение (в школе); ~takmark n ограничение во времени; ~tal n летосчисление, эра; ~töf f потеря [трата] времени; ~villa f 1) ошибка в исчислении времени; 2) анахронизм; ~þjófur m что-л., вызывающее потерю времени.

timbr|a vt -aði строить, возводить.

timbraður a разг. с похмелья.

timbur n -s дерево, лес, лесоматериал.

timbur||farmur m груз леса; ~gólf n дощатый пол; ~hús n деревянный дом; ~maður m 1) плотник; 2) лесоруб; 3) pl ~menn разг. похмелье; ~verzlun f торговля лесом; ~þak n деревянная крыша; ~þil n дощатая стена.

tímg|a -aði 1. vi разводить, растить; 2. ~st 1) расти, развиваться; 2) размножаться.

tímg|un f -unar, -anir 1) рост, развитие; 2) размножение.

tím|i¹ m -a, -ar 1) время; í tíma вовремя; taka tímann засекать время; 2) час; 3) урок; taka tíma брать уроки.

tím|i² m -a, -ar счастье, удача.

tin n -s олово.

tin|а¹ vt -aði лудить.

tin|a² vi -aði 1) беспрерывно водить глазами; 2) болеть пляской святого Вит(т)а.

tín|a¹ f -u, -ur продолговатая деревянная коробка.

tín|a² vt -di 1) собирать, рвать; ~ grös собирать исландский мох; 2) очищать; ~ dún чистить пух; □ ~ e-ð saman собирать, составлять (что-л.).

tín|a³ vt -di перечислять, называть; □ ~ e-ð til приводить (что-л. в качестве примера и т. п.).

tín|ast vdep -dist; ~ af stað, ~ í burtu уходить по одному.

tind|a vt -aði снабжать зубьями; ~ hrífu вставлять зубья в грабли.

tinda¦bikkja f 1) зоол. звёздчатый скат (Raja radiata); 2) перен. кляча.

tin¦dáti m оловянный солдатик.

tindilfættur a быстроногий, проворный.

tindóttur a зубчатый.

tindr|a vi -aði искриться, сверкать.

tind|ur m -s, -ar 1) зуб, зубец; 2) колышек, шип; 3) вершина, пик.

tíning|ur m -s 1) собирание; 2) крохи, остатки; небольшое количество (чего-л.); ~ af fólki несколько человек.

tinn|a f -u, -ur кремень.

tinnu||byssa f кремнёвое ружьё; ~hvass a острый как бритва; ~steinn m кремень; ~svartur a чёрный как уголь; ~vopn n кремнёвое оружие.

tínsl|a f -u собирание (ягод, мха и т. п.).

tipl n -s семенящая походка.

tipl|a vi -aði семенить.

tír m -s или -ar поэт. честь, слава.

tirjóttur a оборванный, обтрёпанный.

tíróinn a десятивесельный.

tíræðis¦aldur m. á tíræðisaldri за девяносто, в возрасте от 90 до 100 лет.

tíræður a tíræð, tírætt 1) стосаженный; 2) столетний; 3): tírætt hundrað сто.

tíst n -s 1) щебетание, чириканье; 2) писк.

tíst|a vi -i 1) щебетать, чирикать; 2) пищать.

titil¦blað n титульный [заглавный] лист.

tit|ill m -ils, -lar 1) заглавие, заголовок; 2) титул, звание.

titl|a vt -aði 1) озаглавливать; 2) титуловать.

titla¦tog n 1) титул; 2) страсть к титулам.

titr|a vi -aði дрожать, трястись; вибрировать.

titring|ur m -s дрожь, дрожание; вибрация.

titr|un f -unar, -anir дрожь.

títt I a neutr от tíður¹ и tíður²; II adv 1) часто; aldrei tíðara никогда больше; 2): hvað er títt? что нового?

titt|a vt -aði вставлять стержень [колышек]; ~ dyr запирать дверь, вставляя стержень в скобу.

tittling|ur m -s, -ar 1) воробей; 2) мужской половой член; ◊ drepa tittlinga мигать, моргать.

titt|ur m -s, -ir колышек, шпилька, шип, штифт.

títu¦prjónn m булавка.

tíu num десять.

tíund f -ar, -ir ист. десятина (налог).

tíund|a vt -aði 1) (e-ð) сообщать размеры (чего-л.) для обложения налогом [десятиной]; 2) (e-ð) рассказывать всякую всячину (о чём-л.); 3) (e-n) выбирать каждого десятого.

tíundi num десятый.

tívar m pl поэт. мужи, люди.

tízk|a f -u, -ur мода; tolla í tízkunni следовать моде.

tízku||blað n журнал мод; ~drós f модница; ~sýning f выставка мод.

tízkusýningar¦stúlka f (девушка-) манекен (на выставке мод).

tíæring|ur m -s, -ar десяти весельная лодка.

tjá¹ f, n: á ~ og tundri в диком беспорядке.

tjá² vt praes 2 и 3 лл. tjáir и tér, praet tjáði, pp tjáð и téð 1) показывать; выражать; 2) (e-m e-ð) сообщать (кому-л. что-л.); pp ~ður (вы)сказанный, названный; 3) помогать; приносить пользу.

tjakk|ur m -s, -ar домкрат (автомобильный).

tjald n -s, tjöld 1) палатка; 2) занавес; гардина, штора; кулиса; ◊ bak við tjöldin закулисно, тайком.

tjald|a -aði 1. vi 1) ставить [разбивать] палатку [палатки]; ~ til einnar nætur перен. делать что-л. не надолго; 2) (fyrir e-ð) занавешивать (окно и пр.); 2. vt (e-ð, e-u) завешивать (что-л.); ◊ því verður að ~, sem til er посл. ≅ по одёжке протягивай ножки.

tjald||botn m дно [днище] палатки; ~búð f -ar, -ir палатка, шатёр; библ. скиния; pl палаточный лагерь; ~himinn m балдахин; ~lega f пребывание в палатке; ~skör f нижний край палатки; ~staður m место для (разбивки) палатки; ~stag n палаточная верёвка, растяжка палатки; ~súla f стойка палатки.

tjald|ur m -s, -ar зоол. кулик-сорока (Haematopus ostralegus).

tjáning f -ar, -ar выражение.

tjara f tjöru дёготь, смола.

tjarg|a vt -aði смолить; метить смолой [дёгтем].

tjarna¦blaðka f бот. горец земноводный (Polygonum amphibium).

tjarn¦elfting f бот. хвощ топяной [иловатый] (Equisetum limosum).

tjasl|a vt -aði небрежно привязывать; небрежно делать; □ ~ upp á (e-ð) латать (что-л.).

tjó|a vi -aði помогать, приносить пользу.

tjóðr|a vt -aði привязывать, спутывать (скот).

tjóður n -s ≡ путы, веревка для привязывания пасущегося скота.

tjóður¦hæll m кол (к которому привязывают скот).

tjón n -s 1) потеря, ущерб, убыток; bíða ~ потерпеть ущерб; 2) гибель.

tjónk|a -aði 1. vi править; það verður ekkert við hana ~ð с ней ничего не поделаешь; 2. ~st (við e-ð) обходиться (чем-л.).

tjörn f tjarnar, tjarnir 1) озерко; пруд; 2) лужа.

tjörugur a в смоле [дёгте].

tjöru||kaggi m бочка (для, из-под) дёгтя; ~pappi m толь, рубероид.

f -ar, -ar пучок травы; клочок травы (напр., среди скал).

tóa f см. tófa.

tóbak n -s табак.

tóbaks||baukur m табакерка (имеющая форму рога); ~dósir f pl табакерка; ~fjöl f доска для резки табака; ~hrak n нехватка табака; ~járn n нож для резки табака; ~jurt f табак (растение); ~karl m старик, часто жующий [нюхающий, курящий] табак.

tóbaks||laus a без табака; ég er orðinn ~ у меня кончился [вышел] табак; ~leysi n -s отсутствие табака.

tóbaks||maður m: mikill ~ потребляющий много табаку; ~pungur m кисет; ~tala f жевательный табак.

todd|i m -a, -ar 1) клок шерсти; 2) кусок (пищи); 3) кочка, выступающая из снега; 4) перен. что-л. незначительное, пустяк.

tóf|a f -u, -ur лиса, лисица.

tóft f -ar, -ir см. tótt.

tófu||gras n бот. пузырник ломкий (Cystopteris fragilis); ~greni n лисья нора; ~skinn n лисья шкура; лисий мех; ~skott n лисий хвост; ~yrðlingur m лисёнок.

tog¹ n -s, ≡ 1) канат, верёвка; 2) повод; í ~i на буксире [прицепе]; 3) натягивание, вытягивание, перетягивание; ◊ það skipti engum ~um это произошло очень быстро.

tog² n -s грубые волоски шерсти.

tog|a -aði 1. vt 1) тащить, тянуть; вытягивать; ~ að sér, ~ til sín тянуть к себе; ~ e-ð út úr e-m вытягивать что-л. из кого-л. (тж. перен.); 2) тралить, ловить рыбу тралом; 2.: ~st á (um e-ð) вытягивать (что-л.) друг у друга, бороться (за что-л.); ◊ hlaupa eins og fætur toga бежать со всех ног [изо всех сил].

togara||floti m траулерный флот; ~útgerð f траулерная компания.

togar|i m -a, -ar траулер.

tog|i m -a, -ar клок шерсти; ◊ ég veit, að þetta er af þeim toga spunnið я знаю, что причина этого в том.

toginleitur a с длинным лицом.

tog¦leður n резина, каучук, гуттаперча.

tog¦mikill a грубошёрстный.

togn|a vi -aði 1) растягиваться, вытягиваться; það ~r úr honum (imp) он вытягивается [растёт]; 2) растянуть (себе) сухожилие.

togn|un f -unar, -anir растяжение (тж. мед.); растягивание, вытягивание.

tog¦streita f перетягивание каната; перен. борьба.

tog|un f -unar, -anir тяга, растягивание, вытягивание.

tog¦þráður m нить из грубой шерсти.

tók praet sg ind от taka.

tól n -s, ≡ орудие, инструмент.

tólf I num двенадцать; II n pl: nú kastar ~unum это заходит слишком далеко, это выходит за всякие границы.

tólfblaða¦brot n полигр. формат в одну двенадцатую долю листа.

tólf||faldur a двенадцатикратный; ~fótung|ur m -s, -ar гусеница; ~kóngavit n глубокая мудрость; ~leyti n: um ~leytíð около двенадцати часов; ~ræður a tólfræð, tólfrætt содержащий 120 каких-л. единиц [предметов]; 120-саженный (о высоте или глубине).

tólfti num двенадцатый.

tólg f -ar нутряное сало, жир.

tólgar||bræðsla f вытапливание жира [нутряного сала]; ~kerti n сальная свеча; ~skjöldur m плоский круг жира.

tólk n -s, f -ar, tólk|ur m -ar см. tólg.

toll|a¹ vi -di, -að застревать, зацепляться; удерживаться; það tollir ekkert í honum он ничего не запоминает, он всё забывает; hann tollir hér он остаётся здесь; □ ~ saman соединяться, сцепляться, склеиваться.

toll|a² vt -aði облагать пошлиной.

tollar|i m -a, -ar таможенник, таможенный чиновник.

toll||búð f таможня; ~eftirlit m таможенный досмотр.

toller|a vt -aði качать (подбрасывать в воздух).

toll||frelsi n освобождение от уплаты пошлины; беспошлинный ввоз; ~frjáls a беспошлинный; ~gæzla f таможенный досмотр.

tollgæzlu¦maður m таможенник.

tollheimtu¦maður m 1) таможенник; 2) библ. мытарь.

toll||rannsókn f см. tolleftirlit; ~samband n таможенный союз; ~skoðun f см. tolleftirlit; ~skrá f таможенный тариф; ~skyldur a подлежащий обложению пошлиной; ~stjór|i m -a, -ar начальник таможни; ~svik n pl уклонение от уплаты пошлины; контрабанда; ~svikinn a контрабандный; ~tekjur f pl таможенные доходы.

toll|ur m -s, -ar пошлина; сбор.

toll||varzla f см. tolleftirlit; ~vörður, ~þjónn m таможенный чиновник, таможенник.

tóm n -s, ≡ 1) пустота, пустое пространство; вакуум; 2) свободное время; hafa ~ til e-s иметь время для чего-л.; ◊ í góðu ~i спокойно, не торопясь.

tóma||gangur m холостой ход; ~hljóð n гулкий звук (при ударе о полый предмет).

tómat m -s, -ar, tómata f tómötu, tómötur, tómat|ur m -s, -ar помидор, томат.

tómhendur, tómhentur a с пустыми руками, ни с чем.

tóm||lega adv 1) медлительно, неторопливо; 2): taka e-u ~ отрицательно относиться к чему-л.; ~legur a 1) кажущийся пустым; 2) печальный, безрадостный; 3) медлительный; ~leik|i m -a, ~leik|ur m -s пустота; ~læti n -s медлительность; лень.

tomm|a f -u, -ur разг. дюйм.

tómstund f -ar, -ir свободное время; pl свободные часы.

tömthús¦maður m владелец небольшого дома (не владеющий землёй).

tómur a 1) пустой, порожний; með tvær hendur tómar с пустыми руками, ни с чем; 2) пустой, бессодержательный; 3) только, лишь, исключительно; vera á tómri skyrtunni быть в одной рубашке; þetta eru tómar bækur это одни [только] книги; ◊ grípa í tómt не попасть; ничего не получить.

tón n -s церковное пение, месса.

tón|a vi -aði петь мессу.

tón||bil n муз. интервал, пауза; ~fræði f indecl теория музыки; ~hæð f высота тона; ~kvísl f камертон.

tón||leikahús n концертный зал; филармония; оперный театр; ~leikar m pl концерт; музыка; ~list f музыка.

tónlistar¦maður m музыкант.

tonn n -s, ≡ тонна.

tón|n m -s, -ar тон, звук, голос; ◊ senda e-m tóninn выбранить кого-л. на расстоянии; svara í sama tón ответить в том же тоне, отплатить той же монетой.

tón||setning f муз. гармонизация; ~skáld n композитор; ~sproti m дирижёрская палочка; ~stigi m муз. гамма, звукоряд; ~styrkur m сила тона; ~tegund f тональность; ~viss a музыкальный.

tópas m -s, -ar топаз.

toppa¦sykur m сахарная голова.

topp¦merki n мор. топовая фигура.

toppóttur a с острыми вершинами [пиками].

topp||segl n мор. топсель; ~skarfur m зоол. баклан (Phalacrocorax graculus).

topp|ur m -s, -ar 1) локон; вихор; чёлка; 2) вершина, верх; 3) мор. топ.

topp¦önd f зоол. крохаль; stóra ~ большой крохаль (Mergus merganser); litla ~ длинноносый крохаль (Mergus serrator).

tór|a vi -ði 1) оставаться и живых, существовать, прозябать; 2): ljósið tórir свет [свеча] слабо горит.

torf n -s 1) дёрн; 2) тяжелый [тяжеловесный] язык.

torf|a f -u, -ur 1) дернина, кусок дёрна; 2) группа усадеб; 3) косяк (рыбы); ◊ kominn undir græna torfu в могиле, в земле; það létti af honum þungri torfu у него камень с души упал.

torf¦bær m хутор [строение] с крышей из дёрна, хутор из дёрна (исландская усадьба старинного стиля).

torfenginn a который трудно получить [добыть], труднодобываемый.

torf||garður m вал из дёрна; ~kirkja f церковь, построенная из дёрна; ~ljár m коса для резки дёрна.

torfluttur a 1) трудноперевозимый, плохо транспортабельный; 2) труднопроизносимый.

torf¦rista f 1) резка дёрна; 2) место, пригодное дли резки дёрна.

torfundinn a труднонаходимый.

torf¦þak n крыша из дёрна.

tor||fær a труднопроходимый; ~fær|а f -u, -ur препятствие, трудность; труднопроходимое место.

torg n -s, ≡ 1) рынок, рыночная площадь; 2) площадь.

torg|a vt (D) -aði съедать, поедать; потреблять.

tor||gætur a редкий, который трудно получить; трудновозместимый; ~kennilegur a неузнаваемый; ~læknaður a трудноизлечимый; ~meltur a трудноперевариваемый; ~merki n pl трудности; telja öll ~merki á e-u перечислять все трудности, связанные с выполнением чего-л.; ~næmi n непонятливость; ~næmur a непонятливый; ~ráðinn a трудноразрешимый; ~skilinn a труднопонимаемый, неудобопонятный; ~sóttur a 1) трудноодолимый; которого трудно победить; трудноуязвимый; 2) труднопроходимый; 3) трудновыполнимый, труднодостижимый.

tort|a f -u, -ur зад, задняя часть.

tor||tíma vt (D) уничтожать; убивать; ~tíming f -ar уничтожение; гибель; ~tryggilegur a подозрительный, сомнительный; ~trygginn a подозрительный, недоверчивый; ~tryggja vt подозревать; ~tryggni f indecl подозрительность, подозрение; ~tryggur a подозрительный, недоверчивый; ~unninn a 1) которого трудно победить; 2) трудновыполнимый; ~veld|a vt -aði затруднять; ~veldi n трудность; ~veldlegur a трудный (насколько можно судить по виду); ~veldur a трудный.

tos n -s, ≡ вялая работа (над чем-л. трудным).

tos|a vi, vt (D) -aði: (e-u, við e-ð) (вяло) работать (над чем-л. трудным); тащить с трудом (что-л.).

tóskap|ur m -ar 1) изготовление изделий из шерсти; 2) шерстяные изделия.

tossa¦kver n небольшой, лёгкий катехизис (для неспособных учеников).

toss|i m -a, -ar неспособный [непонятливый] мальчик; неспособная [непонятливая] девочка.

tot|a f -u, -ur 1) кончик, носок (напр., чулка); 2): gera totu á munninn надуть губы.

tot|i m -a, -ar морда, рыло.

tott n -s сосание.

tótt f -ar, -ir и tættur 1) стены без крыши; открытый сеновал; 2) развалины, руины.

tott|a vt -aði сосать.

tóttar¦brot n развалины старой постройки без крыши (ср. tótt).

tóu¬ см. tófu¬.

tó||vara f шерстяное изделие; coll шерстяные изделия; ~verk n, ~vinna f изготовление шерстяных изделий.

traðir pl от tröð.

traðk n -s 1) множество следов, затоптанное место; 2) звук шагов, топот.

traðk|a vt, vi -aði ступать, наступать; топтать; ◊ ~ (á) rétti e-s попирать чьи-л. права.

traf n -s, tröf 1) белый платок; 2) полотно, холст; 3) повязка, бинт.

trafal|i m -a препятствие; трудность.

trakter|a vt -aði разг. угощать.

traktering f -ar, -ar разг. угощение.

traktor m -s, -ar трактор.

trall|a vt -aði напевать.

trall|i m -a, -ar разг. легкомысленный человек, мотылёк.

tramp n -s топот.

tramp|a vi -aði топать.

trana¹ f trönu, trönur 1) журавль; 2) рыло, морда; 3) pl см. trönur.

tran|a² -aði: ~ sér fram 1) пробиваться [проталкиваться] вперёд; 2) (í e-ð) вмешиваться (во что-л.).

trantara¦lýður m сброд.

trant|ur m -s, -ar груб. пасть, глотка.

trappa f tröppu, tröppur 1) ступенька; 2) лестница.

tráss n упрямство, упорство; gera e-ð í ~i við e-n делать что-л. назло [наперекор] кому-л.

trass|a vt -aði (e-ð) относиться небрежно (к чему-л.), пренебрегать (чем-л.).

trassa||fenginn, ~legur a небрежный, халатный; ~skap|ur m -ar небрежность, халатность.

tráss|ast vdep -aðist 1) упрямиться, упорствовать; 2) (við e-ð) из упорства пренебрегать (чем-л.), не считаться (с чем-л.).

trass|i m -a, -ar неряха; небрежный человек.

trauðla, trauðlega adv едва; с трудом.

trauður a trauð, trautt 1) нежелающий, неохотный; 2) трудный.

traust n -s 1) что-л., на что можно положиться; надежда, опора; 2) доверие; bera ~ til e-s доверять кому-л.; hafa mikið ~ á e-m верить в кого-л., возлагать на кого-л. большие надежды.

trausta||brestur m треск, указывающий на прочность чего-л. (напр., льда); ~tak n 1) надёжная хватка; 2): taka e-ð ~taki брать что-л. без согласия владельца (надеясь на его согласие).

traustleik|i m -a, traustleik|ur m -s надёжность, солидность, прочность.

traustur a надёжный, солидный, прочный.

trautt adv едва.

tré n -s, ≡ (G pl trjáa, D pl trjám) дерево (в разн. знач.); балка; smíða úr ~ делать из дерева; ◊ hafa í fullu ~ við e-n не уступать кому-л.

tré¦brú f деревянный мост.

treð praes sg ind от troða.

tré¦drumbur m чурбан.

tref|ill m -ils, -lar шарф, кашне.

trefj|a f -u, -ur волокно; нить.

trefja¦efni n биол. фибрин.

trefjar f pl волокна, фибры.

trefj|ast vdep -aðist разлезаться, распарываться.

trefjóttur a волокнистый.

tré¦fótur m деревянная нога; ◊ ganga á tréfótum идти плохо, находиться в плохом состоянии (напр., о торговле).

treg|a vt -aði (e-n) оплакивать (кого-л.). горевать (о ком-л.).

trega¦fullur a скорбный.

tregð|a f -u, -ur 1) нежелание, неохота; 2) вялость, инертность; 3) трудность, затруднение; 4) физ. инерция.

tregð|ast vdep -aðist (við e-ð, við e-u) пытаться избежать (чего-л.).

tregðulaus a 1) желающий, готовый; 2) беспрепятственный, лёгкий.

tregðun f -ar 1) препятствие; 2) колебание; неохота.

treggáfaður a неспособный, непонятливый.

treg|i m -a горе, печаль.

treglegur a 1) неохотный, несклонный; 2) медлительный.

tregmjólka a indecl плохо доящаяся.

tregur a 1) нежелающий, несклонный; 2) медлительный, ленивый; 3) трудный; 4): ~ afli скудный улов.

trein|a -di 1. vt 1) беречь, экономить; 2): ~ sér e-ð делать что-л. медленно; 2. ~st хватать, быть достаточным.

trékenndur a древовидный; деревянистый.

trekk|ja vt -ti: ~ upp разг. 1) заводить (напр., часы); 2) откупоривать, открывать; 3) обыгрывать, обирать.

trekt f -ar, -ir воронка.

trektmyndaður a воронкообразный.

tré||kubbur m чурка; ~lím n столярный клей; ~maðkur m зоол. корабельный червь (Teredo norvegica).

trén|a -aði 1. vi деревянеть; перен. окостеневать; 2. ~st деревянеть; □ ~st upp (á e-u) уставать (от чего-л.); отказываться (от чего-л.).

tréni n -s целлюлоза.

tré||pappír m древесная бумага; ~skór m деревянный башмак.

tréskurðar||list f художественная резьба по дереву, ксилография; ~mynd f резьба по дереву, гравюра на дереве.

tré||skurður m резьба по дереву; ~smíð(i) f, n столярная работа; ~smiður m столяр; ~spónn m 1) щёпка, лучина; 2) деревянная ложка; ~ull f тех. древесная шерсть; тонкая стружка.

treyj|a f -u, -ur куртка, пиджак; жакет.

treyst|a -i 1. vt 1) (A) укреплять, усиливать; 2) (A) пробовать, испытывать; 3) (e-m) полагаться, надеяться (на кого-л.), доверять (кому-л.); ~ e-m til e-s а) полагать, что кто-л. может сделать что-л.; б) надеяться, что кто-л. сделает что-л.; 2. ~ sér (til e-s) считать себя в состоянии (сделать что-л.), осмеливаться (на что-л.).

tré¦þak n деревянная [дощатая] крыша.

trill|a f -u, -ur 1) небольшая открытая моторная лодка; 2) автокар.

trippa¦nál f бот. ситник арктический (Juncus arcticus).

tripp|ast vdep -aðist носиться, резвиться.

trippi n -s, ≡ лошадь (в возрасте 1-4 лет).

triss|a f -u, -ur шкив, ролик, блок; ◊ um allar trissur повсюду, во всех направлениях.

trít|ill m -ils, -lar 1) волчок, юла; 2) небольшой клубок; 3) перен. тщеславный и непостоянный человек.

trítl n -s мелкий шаг, семенящая походка.

trítl|a vi -aði семенить.

trjá||bolur m ствол дерева; ~garður m сад; ~gróður m древесная растительность, деревья; ~kvoða f смола, камедь; ~rækt, ~ræktun f лесоводство, древонасаждение; ~viður m дерево, лес (материал); ~vörur f pl деревянные изделия.

trjón|a f -u, -ur 1) хобот; морда, рыло; 2) ист. мор. водорез, таран.

trjónu¦krabbi m краб Hyas.

tróð n -s изоляционный материал в домах (вереск и пр.).

troða treð, tróð, tróðum, troðið 1. vt 1) ступать, наступать; топтать; ~ braut протаптывать тропу; troðin braut протоптанная трона; 2) (e-u í e-ð) набивать, запихивать (что-л. во что-л.); 3) (e-m til e-s) силой принуждать (кого-л. к чему-л.); □ ~ e-ð upp полностью набивать что-л.; ~ e-u upp (á e-n) навязывать (кому-л. что-л.); ~ e-ð út см. ~ e-ð upp; 2.: ~ sér fram пробиваться, проталкиваться вперёд; ~ sér upp (á e-n) навязываться (кому-л.); 3. ~st пробиваться, проталкиваться вперед; □ ~st niður, ~st undir быть растоптанным; быть затоптанным насмерть; ◊ ~ e-n (undir) fótum попирать кого-л.; ~ marvaða плыть стоя; ~ illsakir við e-n затеять ссору с кем-л.; ~ e-m um tær докучать кому-л., мешать кому-л.; láta e-n ekki ~ sér um tær держать кого-л. на расстоянии.

tróð|a f -u, -ur жердь, палка, планка.

troð||fullur a набитый до отказа, переполненный; ~fylla vt набивать до отказа, переполнять.

troðning|ur m -s, -ar 1) давка, толкотня; 2) протоптанная тропа; 3) набивание, наполнение.

trog n -s, ≡ 1) корыто; renna úr ~i сливать молоко из корыта так, чтобы остались сливки; 2) пренебр. большая и тяжёлая лодка, «корыто».

troll n -s, ≡ разг. трал.

trollar|i m -a, -ar разг. траулер.

tromp n -s, ≡ козырь.

tromp¬ в сложн. козырной.

tromp|a vi -aði козырять.

tromp¦hjón n карт. козырной марьяж.

tros n -s 1) отходы, отбросы; 2) багаж; 3) см. trosfiskur; 4) лоскут; 5) плохой товар.

tros¦fiskur m рыба невысокого качества.

trosn|a vi -aði лохматиться, обтрепаться.

tross|a f -u, -ur 1) канат, трос; 2) длинный ряд чего-л.

trú f -ar 1) (á e-u) вера (во что-л.), доверие; telja e-m ~ um e-ð внушать кому-л. что-л.; убеждать кого-л. в чём-л.; 2) мнение, взгляд; 3) вера, религия; ganga af ~nni отрекаться от своей веры.

trúa vi trúi, trúði, trúað 1) (e-m, e-u) верить, доверять (кому-л., чему-л.); (e-m fyrir e-u) доверить (кому-л. что-л.); 2) (e-m til e-s) считать (кого-л.) способным (на что-л.); 3) (á e-ð) верить (во что-л.); ~ á guð верить в бога.

trúaður a верующий, религиозный; (á e-ð) верящий (во что-л.).

trúanlegur a правдоподобный, достоверный; taka e-n trúanlegan поверить кому-л. [чьим-л. словам]; taka e-ð trúanlegt поверить чему-л.

trúarbragða||frelsi n свобода вероисповедания; ~saga f история религии.

trúar||brögð n pl религия; ~flokkur m секта; ~hetja f поборник веры; ~hugmynd f религиозное представление; ~játning f вероисповедание.

trúarlegur a религиозный.

trúar||ofsi m религиозный фанатизм; ~ofsókn f преследование за религиозные убеждения; ~ofstæki n см. trúarofsi; ~ringl n религиозная экзальтированность; ~setning f догмат; ~vakning f рел. пробуждение; ~vingl n см. trúarringl.

trú||boð n миссия; ~boð|i m -a, -ar миссионер; ~bróðir m единоверец.

trúð¦leikur m фокусничество, фиглярство.

trúð|ur m -s, -ar фокусник, фигляр.

trú||fastur a верный, преданный; ~festi f indecl верность, преданность.

trufl n -s беспорядок, путаница.

trufl|a vt -aði 1) мешать, беспокоить; 2) приводить в беспорядок; 3) смущать.

trú¦flokkur m секта.

trufl|un f -unar, -anir 1) помеха; valda ~ мешать; 2) беспорядок; 3) смущение.

trú||frelsi n свобода вероисповедания; ~fræði f indecl рел. догматика; ~girni f indecl доверчивость, легковерие; ~gjarn a доверчивый, легковерный; ~hneigð f религиозность; ~hneigður a религиозный; ~hræsni f indecl ханжество.

trukk|ur m -s, -ar разг. грузовик (особ. многоосный).

trú¦kona f верующая [религиозная] женщина.

trú||laus a неверующий; ~lega adv 1) верно, надёжно; 2) вероятно; ~legur a 1) верный; 2) вероятный, правдоподобный; 3) надёжный; ~leysi n -s неверие; ~leysing|i m -ja, -jar неверующий, безбожник; ~lofa sig обручаться; pp ~lofaður обручённый; ~lofast vdep (e-m, e-i) обручаться (с кем-л.); ~lof|un f -unar, -anir обручение, помолвка.

trúlofunar¦hringur m обручальное кольцо.

trú||lyndi n верность; ~maður m верующий [религиозный] человек; ~mál n pl вопросы религии, религиозные проблемы.

trumb|a f -u, -ur барабан.

trumbar|i m -a, -ar, trumbu¦slagar|i m -a, -ar барабанщик.

trumbu¦sláttur m барабанный бой.

trúmennsk|a f -u верность, надёжность, порядочность.

trúnaðar||eiður m клятва верности; ~heit n обет верности; ~maður m доверенное лицо; близкий друг; ~mál n тайна; тайное соглашение; ~starf n почётная [ответственная] работа [должность]; ~traust n доверие; ~vinur m близкий друг.

trúnað|ur m -ar 1) верность; 2) вера, доверие; leggja trúnað á e-ð доверять чему-л.; 3) доверительность, конфиденциальность; í trúnaði по секрету, доверительно.

trú¦níðingur m вероотступник, ренегат.

trunt|a f -u, -ur кляча.

trúr a trú, trútt 1) верный; vera e-m ~ быть верным кому-л.; 2) надёжный; geta trútt um talað иметь основания говорить о чём-л.; ◊ ekki trútt um, að… не без того, чтобы…; ekki er trútt um, að hann drekki нельзя сказать, чтобы он не пил.

trú||rof|i m -a, -ar изменник, предатель; ~rækinn a религиозный, набожный; ~rækni f indecl религиозность, набожность; ~speki f indecl философия религии.

trúss n ≡, ≡ 1) небольшой вьюк; 2) багаж, вещи; ◊ binda ~ við e-n объединиться с кем-л.

trússa¦hestur m вьючная лошадь.

trutt|a -aði 1. vt (D) науськивать (собаку на скот); 2. vi: ~ á hest понукать лошадь.

trú||verðugur, ~verður a заслуживающий доверия; достоверный; ~villa f ересь.

trúvillinga¦dómur m инквизиция; суд над еретиком [еретиками].

trú¦villingur m еретик.

tryggð f -ar, -ir 1) верность; обещание верности; svíkja e-n í ~um изменить кому-л., предать кого-л.; 2) ист. охранная грамота.

tryggðal|eiður m клятва верности; ~pantur m залог верности; ~rof n измена, предательство; ~tröll n преданная душа; ~vinur m верный друг.

tryggðrof|i m -a, -ar вероломный человек, изменник.

tryggilegur a надёжный, твёрдый.

trygging f -ar, -ar 1) надёжность, обеспечение, гарантия; 2) страхование, страховка.

tryggingar||fé n 1) гарантийный фонд; 2) депозит; ~félag n страховое общество.

trygg|ja vt -ði 1) (e-m e-ð) обеспечивать, гарантировать (кому-л. что-л.); 2) (e-n) страховать (чью-л. жизнь); 3) обезвреживать, усмирить.

trygglundaður, trygglyndur a верный.

tryggur a trygg, tryggt 1) верный; ~ vinum sínum верный своим друзьям; 2) надёжный.

tryll|a -ti 1. vt 1) сводить с ума; 2) заколдовывать; 2. ~st 1) сходить с ума; 2) околдовываться; 3. pp trylltur, trylldur 1) не в своём уме; 2) заколдованный.

trylling|ur m -s дикость, необузданность, горячность.

trýni n -s, ≡ морда, рыло.

tryppa¦nál f см. trippanál.

træði praet sg conj от troða.

tröð f traðar, traðir тропа, ведущая к усадьбе (часто во мн. ч. со значением ед. ч.).

tröðkun f -ar, traðkanir 1) топтание, растаптывание; 2) подавление.

tröll n -s, ≡ фольк. тролль, великан; ◊ týndur og ~um gefinn безвозвратно потерянный.

trölla||grös n pl бот. олений мох, олений лишайник, ягель (Cladonia rangiferina); ~hendur f pl: vera í ~höndum фольк. быть во власти троллей; ~hlátur m раскатистый хохот; ~mjöl n с.-х. гербицид, химическое средство борьбы с сорняками; ~saga f 1) рассказ о троллях; 2) перен. небылица; ~stakkur m бот. мытник (Pedicularis flammea); ~súra f бот. ревень (Rheum undulatum); ~trú f слепая, наивная вера; ~tryggð f непоколебимая верность.

tröllaukinn a колоссальный, гигантский.

trölla¦vegur m очень труднопроходимая дорога; бездорожье.

tröll||eðla f динозавр; ~epli n дыня; ~karl m фольк. старый великан; ~kerling f фольк. старая великанша; ~kona f фольк. великанша.

trölls¦hamur m фольк. обличье [образ] тролля.

tröllskap|ur m -ar 1) колдовство; 2) исступление, неистовство.

tröll¦skessa f фольк. великанша.

trönur f pl две пары косо поставленных балок, скреплённых вверху; козлы; стойка (для сушки рыбы).

trönu¦síli n зоол. большая песчанка (Ammodytes lanceolatus).

túb|a f -u, -ur муз. туба.

túð|a f -u, -ur 1) отдушина в крыше; 2) носик (чайника и т. п.).

tudda||legur a неотёсанный, грубый; ~menni n -s, ≡ 1) неотёсанный, грубый человек; 2) негодяй; ~skap|ur m -ar 1) неотёсанность, грубость; 2) низость, подлость.

tudd|i m -ar, -ar 1) бык; 2) неотёсанный, грубый человек; 3) подлец, мерзавец.

tuðr|a f -u, -ur 1) пузырь; 2) кожаный мешочек; кисет.

tuga||brot n десятичная дробь; ~kerfi, ~tal n мат. десятичная система.

tugg|a f -u, -ur 1) жвачка; 2) жевательный табак; 3) клок сена; сено; 4) перен. банальность.

tuggði praet sg ind от tyggja.

tug|ur m -ar, -ir десяток; tugum saman десятками.

tug¦þraut f спорт. десятиборье.

tú¦kall m разг. двухкроновая монета.

tukt|a vt -aði наказывать; воспитывать.

tukt¦hús n тюрьма, каторга.

tukthús||limur m каторжник; ~vinna f каторжные работы.

tuldr|a vi -aði бормотать, ворчать.

túl|i m -a, -ar рот, глотка.

túlk|a vt -aði 1) переводить (устно); 2) толковать, разъяснять.

túlk|ur m -s, -ar переводчик, толмач.

túmat, túmat|ur m -s, -ar помидор.

tún n -s, ≡ тун (огороженный луг или поле вокруг жилого дома); vinna á ~inu удобрять тун; það er komið í ~ið скот пришёл на тун.

túna¦sláttur m время уборки сена на туне (см. tún).

tún||auki m вновь возделанная часть туна (см. tún); расширение туна; ~barð n край туна (см. tún); ~blettur m кусок туна (см. tún).

tundur n -s 1) трут; 2) взрывчатое вещество; динамит; ◊ vera á tjá og tundri быть в диком беспорядке.

tundur||bátur m миноносец; торпедный катер; ~dufl n мина; ~nál f ударник, боёк; ~skeyti n торпеда; ~spillir m эскадренный миноносец, эсминец.

tún||fífill m одуванчик; ~fiskur m тунец; ~fit f, ~fótur m край туна (см. tún).

tung|a f -u, -ur 1) язык (в разн. знач.); skæðar tungur злые языки; rússnesk ~ русский язык; 2) коса, мыс; ◊ það leikur á tveim tungum это сомнительно, об этом есть разные мнения; honum vefst ~ um tönn он не знает, что ответить, он и растерянности.

tún¦garður m, tún¦girðing f ограда вокруг туна (см. tún).

tungl n -s, ≡ луна, месяц; fullt ~ полная луна, полнолуние; vaxandi ~ молодой месяц; með næsta ~i в следующее новолуние.

tungl||ár n лунный год; ~braut f астр. орбита луны; ~fylling f полнолуние; ~koma f новолуние; ~myrkvi m лунное затмение; ~skin n лунный свет, лунное сияние.

tungls¦ljós n см. tunglskin.

túngresi n -s coll растительность на туне (см. tún).

tungu||band n подъязычная уздечка; ~bein n подъязычная кость; ~broddur m кончик языка; ~haft n см. tunguband; ~hvass a едкий, саркастический; ~langur a с длинным языком; ~mál n язык.

tungumála||kennsla f преподавание языков; ~maður m знаток языков, полиглот; языковед, лингвист; ~nám n изучение языков.

tungu||mjúkur a 1) речистый, бойкий на язык; vera ~ иметь хорошо подвешенный язык; 2) вкрадчивый, слащавый; ~rót f корень языка; ~skæður a злоязычный; ~tak n: hafa liðugt ~tak иметь хорошо подвешенный язык.

tún||hali m край туна (см. tún); ~hlið n калитка в ограде туна; ~jaðar m см. túnfit.

tunn|a f -u, -ur бочка.

tunnu||gjörð f обруч (бочки); ~poki, ~sekkur m мешок, вмещающий бочку зерна [муки и т. п.]; ~stafur m клёпка бочки; ~svigi m обруч (бочки).

tún||rækt f возделывание туна (см. tún); ~stæði n место для туна, тун (см. tún); ~súra f бот. щавель кислый (Rumex acetosa); ~vingull m бот. овсяница меловая (Festuca rubra).

túp|a f -u, -ur см. túba.

túr m -s, -ar разг. 1) поездка; 2) запой; fara á ~ запить.

túrbín|a f -u, -ur турбина.

turn m -s, -ar башня.

turtil¦dúfa f горлица.

tusk n -s дружеская борьба, невинная драка.

tusk|a¹ f -u, -ur 1) тряпка; 2) пренебр. лохмотья (об одежде); 3) бедняга, жалкий человек.

tusk|a² -aði 1. vt толкать, пихать; □ ~ e-n til побить (кого-л.); толкнуть (кого-л.); 2. ~st бороться, драться (в шутку).

tusku||grey n бедняжка; ~háttur m убожество.

tuskulegur a 1) оборванный, обтрепанный; неопрятный; 2) слабый, жалкий; 3) измученный, усталый.

tútinn a распухший.

tutl|a¹ f -u, -ur тряпка, лоскут.

tutl|a² vt -aði 1) клевать; 2): ~ kú выдаивать последние капли молока.

tútn|a vi -aði (тж. ~ út) опухать, вздуваться.

tútt|a f -u, -ur разг. соска.

tuttugasti num двадцатый.

tuttugu num двадцать.

tveggja G от tveir.

tveggjablaða¦brot n формат в половину листа, ин-дуо.

tveggja¦maki m см. tveggjamannamaki.

tveggjamanna||far n двухместная [четырёхвёсельная] лодка; ~maki m человек, обладающий силой двоих.

tveir num tvær, tvö два; ~einir лишь два.

tvennd f -ar, -ir пара, двойка.

tvenning f -ar, -ar 1) две части; 2) пара.

tvennslags a indecl двух видов, двух сортов.

tvennur I a 1) двойной; tvennir sokkar две пары чулок; fara í tvenna sokka надевать две пары чулок; í tvennu lagi в двух частях; það fer tvennum sögum um það об этом есть два разных мнения; með tvennu móti двумя различными способами; það er skárra af tvennu illu из двух зол это меньшее; II sub два (предмета), две (части), пара; две пары; vera í tvennu иметь на себе две пары чулок; fara í tvennt а) надевать две пары чулок; б) разбиваться; ◊ tvennir eru tímarnir времена меняются.

tvevetur a см. tvævetur.

tví||álmaður a 1) двуногий; 2) с двумя флигелями (о доме); ~áttaður a: ~áttaður vindur ветер, который кажется дующим с двух разных сторон; ~|baka f -böku, -bökur сухарь; ~bendur a 1) сомнительный; 2) хитрый; ~borga vt платить вдвойне; платить дважды; ~breiður a двойной ширины; ~brotinn a складываемый вдвое, двойной; ~bur|i m -a, -ar близнец; ~býli n 1) проживание двух семей на одной ферме; 2) ферма, на которой живут две семьи.

tvíbýlis¦stör f бот. осока двудомная (Carex dioica).

tví||depill m двоеточие; ~drægni f indecl раздор, разногласие; ~efldur a очень сильный; ~eggjaður a обоюдоострый; ~eyki n -s, ≡ парная упряжка; ~eyring|ur m -s, -ar монета в 2 эйрира; ~far|i m -a, -ar двойник; ~fasa a indecl тех. двухфазный (о токе); ~fættur a двуногий.

tvígengis¦hreyfill m тех. двухтактный двигатель.

tví||giftur a женатый [замужем] два раза; ~gildi n 1) двойная ценность; двойная цена; 2) хим. двойная валентность; ~gildur a хим. двухвалентный; ~heilagur a: halda ~heilagt праздновать два дня; ~henda vt хватать обеими руками; ~hlaða vt наполнять рыбой два раза в день (судно, бот); ~hlaðinn a двойной, с двойной стенкой; ~hleyp|a f -u, -ur двустволка; ~hleyptur a двуствольный; ~hljóð n лингв. дифтонг; ~hnepptur a двубортный; ~hyggja f дуализм; ~höfðaður a двухголовый; ~króna f монета в две кроны; ~kúpla vi авт. дважды выжимать сцепление; ~kvongaður a женатый два раза; ~kvæður a двусложный; ~kvæni n -s двоежёнство; бигамия; ~kvæntur a см. tvíkvongaður; ~kynja a indecl двуполый.

tvíl|a vt -aði брать под сомнение, подвергать сомнению.

tví||lemba f -u, -ur овца с двумя ягнятами; ~lembdur a: ~lembd ær см. tvílemba; ~lembing|ur m -s, -ar ягненок-близнец; ~liðaður a 1) мат. двучленный; 2) лит. двустопный; ~liður m лит.: réttur ~liður хорей; öfugur ~liður ямб; ~litna a indecl биол. диплоидный; ~litur a двухцветный; ~loftaður, ~lyftur a двухэтажный; ~læsa vt (D) запирать два раза; ~menn|a vi ехать верхом вдвоём на одной лошади (или др. животном); ~menning|ur m -s, -ar 1) двоюродный брат, кузен; двоюродная сестра, кузина; 2) двое; drekka ~menning пить вдвоём.

tvímælalaus a бесспорный, неоспоримый.

tví||mæli n 1) сомнение; 2) различные суждения; það orkar ~s об этом есть разные мнения; ~mælt adv: borða ~mælt есть два раза в день.

tvinn|a vt -aði сучить (нитку и т. п.); □ ~ e-ð saman смешивать (что-л.).

tvinna||kefli n моток [катушка] ниток; ~spotti m нитка.

tvinn|i m -ar, -ar нитка.

tvinning f -ar сучение.

tví||nón|a vi -aði (við e-ð) затягивать (что-л.), мешкать (с чем-л.); ~punktur m двоеточие; ~raddaður a муз. двухголосый; ~ráður a нерешительный; ~réttaður a состоящий из двух блюд; ~rifaður a мор. двухрифовый; ~rit n копия; í ~riti в двух экземплярах; ~rita vt 1) писать два раза; 2) писать в двух экземплярах.

tvíritunar¦bók f тетрадь для копий.

tví||róa vi выходить на рыбную ловлю в море два раза в день; ~ræður a двусмысленный; ~saga a indecl: verða ~saga противоречить себе, запутаться в противоречиях; ~settur a двойной, в два ряда; ~sigldur a двухмачтовый; ~skinnung|ur m -s 1) тонкий слой льда на более толстом; 2) нерешительность; двойственность; ненадёжность; ~skipta 1. vt (D) делить на две части; 2. ~skipta sér 1) делиться на две партии; 2) делать два дела одновременно; ~skipti n pl деление; ekki til ~skiptanna недостаточно, чтобы делить; ~skipting f деление на два [две части]; ~stíga vi попеременно поднимать ноги (не двигаясь с места); ~stirni n -s, ≡ астр. двойная звезда.

tvístr|a vt (D) -aði рассеивать, разгонять; ~ á flótta обращать в бегство.

tvístring|ur m -s беспорядок; рассеивание; á tvístringi здесь и там.

tvístr|un f -unar, -anir рассеивание, разгон.

tvist|ur¹ m -s, -ar карт. двойка.

tvist|ur² m -s хлопчатобумажная ткань (из кручёной нити).

tvístur n: á tvístri здесь и там.

tvístæðu¦hús n 1) овчарня с двумя яслями (вдоль боковых стен); 2) сдвоенная овчарня (без промежуточной стены между ними).

tví¦stæður a 1) двойной; 2) с двумя рядами кормушек [ясель, стойл].

tvisvar adv дважды, два раза.

tví||sykring|ur m -s, -ar хим. дисахарид; ~sýn|a f -u, ~sýni n -s неопределённость, ненадёжность; критическое положение; tefla e-u í ~sýnu рисковать чем-л., подвергать что-л. риску; ~sýnn a 1) сомнительный, ненадёжный; 2) хитрый; ~söngur m муз. дуэт; двухголосное пение; ~taka vt повторять; ~tala f грам. двойственное число; ~tekning f повторение; ~telja vt считать дважды; ~tóla a indecl двуполый.

tvítugs¦aldur m двадцатилетний возраст.

tvítugur a 1) двадцатилетний; hún er um tvítugt ей около двадцати лет; hann hefur tvo um tvítugt ему двадцать два года; 2) двадцатисаженный (о глубине, высоте); ◊ klífa tvítugan hamarinn til e-s прилагать все силы к чему-л.

tví||veðrung|ur m -s 1) неустойчивая погода; 2) нерешительность, неуверенность; ~vegis adv дважды, два раза; ~verknaður m двойная [излишняя] работа; ~vængjaður a 1) с двумя крыльями; 2) дву(х)створчатый; ~þumlaður a с двумя пальцами (об исландских мужских рукавицах); ~þættur a скрученный из двух нитей; ~ær a двухлетний.

tvo, tvær см. tveir.

tvæ||vetla f -u, -ur двухгодовалая овца; ~vetling|ur m -s, -ar двухгодовалый баран; ~vetra a indecl двухгодовалый (о скоте); ~vetrung|ur m -s, -ar двухгодовалый бык; ~vetur a двухлетний, двухгодовалый; ég er (nú) eldri en ~vetur перен. мне не два года, я не ребенок.

tvö см. tveir.

tvö||falda vt удваивать; ~faldur a 1) двойной; 2) двуличный, фальшивый, ненадёжный; ~feldni f indecl двуличие, фальшивость, ненадёжность; ~földun f -ar удвоение.

tyft|a vt наказывать.

tyggja vt tygg, tuggði, tuggið 1) жевать (тж. табак), пережевывать; 2) (e-ð í e-n) вдалбливать, вбивать в голову (кому-л. что-л.); □ ~ e-ð upp повторять (что-л. за кем-л.).

tygi n -s, ≡ 1) связь; komast í ~ við e-n вступить с кем-л. в (интимную) связь; 2) вооружение; 3) упряжь, сбруя.

tygil¦knífur m нож (который носят в ножнах на поясе).

tygj|a -aði 1. vt снаряжать; 2. ~ sig снаряжаться, приготавливаться; приводить себя в порядок; готовиться к отъезду.

týhraustur a необычайно храбрый, отважный.

tylft f -ar, -ir дюжина.

tyll|a -ti 1. vt (D) непрочно прикреплять, ставить; 2. ~ sér: ~ sér á tær а) становиться на цыпочки; б) перен. чваниться, щеголять; □ ~ sér niður садиться.

tylli||boð n 1) лестное предложение [приглашение]; 2) предложение для вида; ~dagur m праздничный день; ~sök f незначительное дело; предлог; ~von f самообольщение, иллюзия.

týn|a -di 1. vt (D) 1) терять; ~ tölunni уменьшаться в числе, таять; ~ lífinu гибнуть; 2) (тж. ~ e-u niður) забывать; 3) убивать, губить; 2. ~st гибнуть; терпеть крушение (о судне).

týning f -ar 1) потеря; 2) гибель.

typp|a vt -ti (e-ð) делать верхушку (чего-л.); устанавливать верхушку (на что-л.).

typpi n -s, ≡ 1) верхушка; вершина; 2) кнопка.

týr|a I f -u, -ur 1) слабый свет, огонёк; 2) светильник; II vi -ði слабо светить; ◊ nú þykir mér ~ á skarinu! что делается!

tyrf|a -ði 1. vt покрывать дёрном; 2. vi употреблять архаизмы.

tyrfinn a неестественный, искусственный, архаизированный, пуристический.

tyrfni f indecl искусственность; искусственный архаизм (в языке).

Tyrk|i m -ja, -ir и -jar 1) турок; 2) перен. жестокий человек, мучитель.

tyrkneskur a 1) турецкий; 2) тюркский.

tyrm|a vi -di гибнуть, клониться к упадку; það tyrmir yfir hana её одолевает болезнь (и пр.).

tyrrinn a недовольный, угрюмый, ворчливый.

tyrt|a f -u, -ur ворчунья.

týs¦fjóla f бот. фиалка собачья (Viola canina).

týt|a f -u, -ur бот. ость (усик).

týtu¦ber n брусника.

tæði praet sg conj от tæja.

tæf|a f -u, -ur лиса, лисица (самка).

tægi см. tagi.

tæja vt tæ, táði, táið 1) чесать (шерсть); 2) трепать, растрёпывать.

tæki¹ n -s, ≡ орудие, аппарат, инструмент; 2) средство, возможность; hafa ~ á e-u иметь возможность сделать что-л.

tæki² praet sg conj от taka.

tæki¦færi n случай, возможность; nota ~ð воспользоваться случаем; hafa ~ til að gera e-ð иметь возможность сделать что-л.; þegar ~ býðst при случае, когда представится случай; við hátíðleg ~ по торжественным случаям.

tækifæris||gjöf f подарок; ~kaup n покупка по случаю; выгодная покупка; ~ræða f (импровизированная) речь (произнесённая по определённому случаю); ~vísa f импровизированное стихотворение, экспромт (по определённому случаю).

tækilegur a приемлемый, подходящий.

tækni f indecl техника.

tæknilegur a технический.

tækur a tæk, tækt 1) который [которого] можно взять [поймать]; 2) приемлемый, законный; 3) которого можно принять; þessi nemandi er ekki ~ этого ученика нельзя принять (в школу); 4) подходящий; í tæka tíð, í tækan tíma вовремя, своевременно.

tæl|a vt -di 1) обманывать; 2) соблазнять, совращать, 3) искушать.

tæling f -ar, -ar 1) обман; 2) совращение; 3) искушение.

tæm|a -di 1. vt опорожнять; осушать; ~ í botn осушать до дна; 2. ~st 1) опорожняться; пустеть; 2) оставаться; 3): arfur tæmist e-m наследство достаётся кому-л.

tæp|a vi -ti 1) слегка касаться; ~ fingri á e-ð слегка касаться чего-л. пальцем; 2) (á e-u) намекать, указывать (на что-л.).

tæpast adv едва.

tæpi¦tunga f шепелявость, сюсюканье; gera sér taepitungu сюсюкать (в разговоре с детьми).

tæplega adv едва.

tæpt adv: ganga ~ идти по самому краю чего-л.; verða ~ fyrir (með e-ð) чуть не опоздать (с чем-л.), покончить с чем-л. [прийти] в последнюю минуту.

tæpt|a vi -i 1) слегка касаться; 2): ~ á orðunum небрежно произносить [глотать] слова.

tæpur a 1) едва; tæpar 100 krónur едва 100 крон; 2) находящийся в тяжёлом положении; слабый; 3) узкий, тесный; ненадёжный, небезопасный; tæpt vað узкий брод; ◊ leggja á tæpasta vaðið пойти на крайний риск.

tær a (A sg masc tæran) чистый, ясный.

tær|a vt (D) -ði 1) пожирать; 2) изнурять, подтачивать; 3) раздавать, давать.

tæri n: komast í ~ við e-n познакомиться с кем-л., вступить в связь с кем-л.; vera í ~ við e-n а) быть в связи с кем-л.; б) быть в заговоре с кем-л.

tæring f -ar туберкулёз, чахотка.

tæringarveikur a чахоточный, туберкулёзный.

tæt|a vt -ti 1) рвать; ~ (í) sundur а) разрывать; б) перен. ругать; 2) разгонять, рассеивать; 3) чесать (шерсть); 4): ~ um [við] e-n образумливать [уговаривать] кого-л.

tæting|ur m -s беспорядок; á tætingi а) здесь и там, в беспорядке; б) вверх дном.

tætl|a f -u, -ur клок, лоскут, кусочек.

tættur f pl 1) открытый сеновал; 2) см. tótt.

töðu||birgðir f pl запасы сена (скошенного на туне — см. tún); ~fall n сено (скошенное на туне ~ см. tún); ~gjöld n pl пир по окончании сенокоса (на туне ~ см. tún); ~gresi n -s сочная трава (с унавоженного луга); ~gæfur a (о сене) не уступающий по качеству сену с туна (см. tún); ~hestur m вьюк сена с туна (см. tún).

töf f tafar, tafir препятствие, задержка, помеха; vera e-m til tafar задерживать кого-л.; мешать кому-л.

töfr|a vt -aði 1) заколдовывать; 2) очаровывать, пленять.

töfra||afl n 1) колдовство, чары; 2) очарование, обаяние; ~bragð n колдовство, волшебство, магия; ~gripur m магический предмет, волшебная вещь; ~heimur m волшебный мир, мир фантазии; ~höll f волшебный замок; ~kraftur m волшебная [магическая] сила; ~ljómi m волшебный блеск; ~maður m колдун, волшебник; ~magn n см. töfraafl; ~mynd f волшебная [чарующая] картина; ~mær f фея, волшебница.

töfrar m pl 1) колдовство, волшебство, магия; 2) очарование.

töfra||spegill m волшебное зеркало; ~sproti m волшебная палочка; ~þula f волшебное слово, заклинание.

töfr|un f -unar, -anir 1) волшебство; 2) очарование.

töggl|a vt -aði жевать, разжёвывать, разгрызать.

töggur m: það er ~ í honum у него есть хватка.

tögla см. töggla.

töku||barn n приёмный ребёнок; ~orð n заимствованное слово.

tölt n -s особый аллюр (среднее между рысью и иноходью).

tölt|a vi -i 1) идти особым аллюром (см. tölt); 2) ехать рысью; 3) тащиться, плестись.

töltar|i m -a, -ar лошадь, которая ходит особым аллюром (см. tölt).

töltgengur a который может ходить особым аллюром (см. tölt).

tölu||blað n номер (газеты); ~gildi n числовое значение.

tölugur a 1) болтливый, разговорчивый; 2) красноречивый.

tölu||liður m параграф; ~orð n числительное; ~röð f ряд чисел; арифметическая прогрессия; ~setja vt нумеровать; ~setning f нумерация; полигр. пагинация; ~stafur m цифра.

tölu¦verður a значительный.

tölvísi f indecl арифметика.

töng f tangar, tengur и tangir щипцы; клещи; плоскогубцы.

töngl|a vt -aði 1) разжёвывать; 2): ~ e-ð, ~st á e-u постоянно повторять, жевать что-л.

tönn f tannar, tennur и tannir 1) pl tennur зуб (животного); gnísta tönnum скрежетать зубами; barnið er að taka tennur у ребёнка прорезаются зубы; glotta við ~ скалить зубы, презрительно ухмыляться; 2) pl tannir зуб, зубец, зубчик; ◊ tímans ~ разрушительное влияние времени; allt, sem ~ á festir всё; что попадётся.

töpun f -ar, tapanir потеря.

tösku¦hestur m вьючная лошадь.

tötra||legur a оборванный; ~maður m оборванец, нищий.

töt|ur¹ m -urs, -rar, и -urs, ≡ лохмотья, тряпки.

tötur² n -s, ≡ см. tetur.

töturlegur a оборванный.

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов