G

I.

v. слаб.; praes. gái, praet. gáða, conj. gæða, pp. gát

II.

f.

лай; см. goðgá, hundgá

gadda·kylfa

f.

дубина, палица, булава (с железными шипами)

gaf

praet. sing. indic. от gefa

gaflok

n.

= gaflak

gáfum

praet. pl. indic. от gefa

gagl

n.

гусёнок

gagn·leiði

n.

прямой \[кратчайший\] путь

gagn·sénn

pp.

= gagnsær

gagn·stigr

m.

кратчайший путь, путь напрямик

gagn·vart

praep. (dat.) и adv.

напротив

gagn·vegr

m.

прямой \[кратчайший\] путь, = gagnleið, gagnstigr

gakk

imperat. от ganga

gala

v. сильн. VI (н-и. слаб. -ō-); praes. gel; praet. gól, pl. gólum; conj. gœla; pp. galinn

кукарекать

galdra·bók

f.

магическая книга

galdra·kona

f.

колдунья, ведьма, волшебница, чародейка

galdra·maðr

m.

колдун, чародей, волшебник

galdra·raumr

m.

великий волшебник

galdra·stafr

m.

магический знак

galdra·veðr

n.

непогода, вызванная колдовством

gálga·tré

n.

виселица

gálgi

m.

виселица

gall

I.

n.

жёлчь

II.

praet. sing. indic. от gjalla

gall·harðr

adj.

твёрдый как камень

galli

m.

недостаток, порок, изъян

galt

praet. sing. indic. от gjalda

galtar

gen. от gǫltr

galti

m.

хряк, боров, кабан, = gǫltr

gamall

adj., fem. gǫmul, neut. gamalt; pl. gamlir (суффиксальный гласный выпадает перед окончанием, начинающимся с гласного: gamlan, gamla, gamlir, gamlar, gǫmlum и т. д.); comp. ellri, superl. ellztr

1) старый, пожилой

á gamals aldri — в старости, на старости лет

погов. opt er gott þat er gamlir kveða — часто то хорошо, что старики говорят, Hm. 134

verða gamall — состариться

2) (такого-то возраста, стольких-то лет)

hvé gamall maðr ertu? — сколько тебе лет?

hann var tólf \[nokkurra\] vetra (gen.) gamall — ему было двенадцать \[несколько\] лет

gamal·menni

n.

старик, старец

gamal·órar

m. pl.

старческое слабоумие

gamal·œrr

adj.

впавший в детство

Gamli

m. propr.

Гамли (мужское имя)

gamna

v. слаб. -ō-

(dat.) забавлять, развлекать, увеселять

ganga

I.

v. сильн. VII; praes. geng, pl. gǫngum; praet. gekk, pl. gengum; pp. genginn

1) идти пешком

reið jarl, en Karkr gekk — ярл ехал верхом, а Карк шёл пешком

2) ходить, идти

ganga heim — идти домой

ganga braut — уходить

ganga til hvílu — ложиться спать

ganga á skip — подниматься на борт

ganga af skipi — сходить на берег

3) пастись

kálfrinn gekk í túni um sumarit — летом телёнок пасся на выгоне, Eb. 63

9) продолжаться, длиться

ganga á

ganga af

ganga at

ganga með

II.

f. -ōn-, косв. gǫngu

ходьба

ganga á

1) (e-t) вторгаться

ganga á ríki e-s — вторгнуться в чьё-л. государство

2) нарушать

ganga á orð sín \[eiða, grið, sættir, trygðir\] — нарушить слово \[клятву, мир, соглашение и т. д.\]

ganga af

1) (e-u) отступать, оставлять, покидать

þá gekk af honum móðrinn, ok sefaðist hann — тогда гнев оставил его, и он смягчился, Gylf. 44

ganga af vitinu — сойти с ума, обезуметь

ganga af trú sinni — отступиться от веры

2) проходить (о времени)

síðan gengu af páskarnir — затем прошла Пасха, Ld. 45

ganga at

1) (e-m) нападать на кого-л.

2) (e-u) соглашаться на что-л., принимать предложение

Flosi gekk fljótt at þessu ǫllu — Флоси быстро согласился на всё это, Nj. 147

3) подходить (о ключе)

skaltu fá mér lukla þá, sem ganga at kistum yðrum — ты должен дать мне ключи, которые подходят к вашим сундукам, Finnb. 8

ganga með

ganga með e-m — выходить замуж за кого-л.

þú hefir þvert tekit at ganga með mér — ты отказалась выйти за меня, Ld. 60

ganga með barni — быть беременной

ganga með burði — быть супорос(н)ой (о свинье); быть щенной (о собаке); быть стельной (о корове); быть котной или суягной (об овце); быть жерёбой (о кобыле)

ganga milli

(ganga á milli, í milli)

посредничать, мирить, содействовать примирению

gangdaga·vika

f.

церк. неделя перед Вознесением

gang·stigr

m.

тропинка, дорожка

Garðar

m. pl.

Гарды, Русь, = Garðaríki

Garða·ríki

n.

Гардарики, Русь

garð·hús

n.

уборная

garðr

m. -a-

1) забор, изгородь, ограда

2) огороженное пространство

3) (внутренний) двор

þeir ganga út í garðinn ok berjast — они выходят во двор и бьются, Gylf. 41

4) дом, жилище

garnir

pl. от gǫrn

gárungr

m. -a-

шутник, насмешник, зубоскал

gás

f. корн. (н-и. gæs), gen. gásar, pl. gæss

гусь

galt hann gagl fyrir gás — заплатил он гусёнком за гуся, Ó. H. 94

gat

I.

n., pl. gǫt

дыра, отверстие

II.

praet. sing. indic. от geta

gata

f. -ōn-, pl. gǫtur

дорога, тропа, путь

vera á gǫtu e-s — стоять на чьём-л. пути

sitja á gǫtu e-s — поджидать \[подстерегать\] кого-л. (= sitja fyrir e-m)

gáta

f.

загадка

geta \[ráða\] gátu — разгадать загадку

gátum

praet. pl. от geta

gauk·mánaðr

m.

«кукушечий месяц», первый летний месяц исландского календари (с середины апреля до середины мая)

gauk·messa

f.

день кукушки (1 мая)

gaukr

m. -a-

кукушка

Gaular·dalr

m. propr.

Гаулардаль (совр. Gauldalen, долина и область в Норвегии)

gaumr

m. -a-

внимание

gefa gaum at e-u — обращать внимание на что-л.

gaupa

f.

рысь (животное)

gaus

praet. sing. indic. от gjósa

gaut

praet. sing. indic. от gjóta

Gaut·elfr

f.

Гаутэльв, совр. Гёта-Эльв (Göta älv, река в южной части Швеции); тж. Elfr; ср. Saxelfr, Raumelfr

Gautr

m. propr.

Гаут (одно из имён Одина)

gauzkr

adj.

из Гаутланда (Gautland)

gedda

f.

щука (Esox lucius)

gefa

v. сильн. V; praes. gef; praet. gaf, pl. gáfum; conj. gæfa; pp. gefinn

1) (e-m e-t) давать (кому-л. что-л.)

gefa gjafar — дарить подарки

hann gaf þeim góðar gjafar at skilnaði — он дал им на прощание богатые подарки, Gísl. 5

gefa e-m ráð — давать кому-л. совет, советовать

gefa hljóð — выслушивать (чьё-л. выступление)

gefa e-m sǫk á e-u, gefa e-m e-t at sǫk — обвинять кого-л. в чём-л., предъявлять кому-л. обвинение в чём-л.

2) дарить

3) выдавать, отдавать замуж

ek var ung gefin Njáli — молодой я была выдана за Ньяля, Nj. 129

4) задавать корм (скоту), кормить

gefandi

m. -nd-, pl. gefendr

дающий, даритель

gefast

vdep. сильн. V

1) gefast vel \[illa\] — оказаться хорошим \[плохим\], проявить себя с хорошей \[плохой\] стороны

opt hafa mér vel gefizt yður ráð — нередко ваши советы приносили мне счастье, Ld. 58

2) давать, дарить друг другу

gefast gjǫfum — дарить друг другу подарки

gefast upp

Gefn

f. propr.

Гевн (одно из имён богини Фрейи)

gegnt

I.

adv.

II.

praep. (dat.)

напротив, на противоположной стороне, = gagnvart

í ǫndvegi gegnt konungi — на почётном сиденье напротив конунга, Eg. 55

gegnum

I.

praep. (acc.)

через, сквозь

II.

adv.

gein

praet. sing. indic. от gína

Geira

f. propr.

Гейра (женское имя)

geir·fálki

m.

(исландский) кречет

geir·fugl

m.

зоол. бескрылая гагарка (Pinguinus impennis)

Geir·hildr

f. propr.

Гейрхильд (женское имя)

Geiri

m. propr.

Гейри (мужское имя)

Geir·laug

f. propr.

Гейрлауг (женское имя)

geir·laukr

m.

чеснок

Geir·mundr

m. propr.

Гейрмунд (мужское имя)

geir·nagli

m.

гвоздь, которым наконечник копья крепится к древку

geirr

m. -a-

копьё

Geirr

m. propr.

Гейр (мужское имя)

Geir·ríðr

f. propr.

Гейррид (женское имя)

Geir·røðr

m. propr.

Гейррёд (мужское имя)

geir·varta

f.

сосок (у мужчины)

geispi

m.

зевок, зевота

geit

f. корн., gen. geitar, pl. geitr

1) коза

ragr sem geit

2) перен. трус

geita·hirðir

m.

пастух (пасущий коз)

geita·hús

n.

козий хлев

geitar·hús

n.

хлев для коз

geita·sveinn

m.

козопас

Geitir

m. propr.

Гейтир (морской конунг; мужское имя)

geitla

f.

бот. дудник лесной, дягиль лесной (Angelica sylvestris)

geit·skinn

n.

козья шкура

geit·staka

f.

= geitskinn

geitungr

m. -a-

оса

gekk

praet. sing. indic. от ganga

gel

praes. sing. indic. от gala

geld

praes. sing. indic. от gjalda

gelda

v. слаб. -ia-, praet. gelda (н-и. gelti), pp. geldr

кастрировать, холостить, оскоплять (acc.)

gelding

f.

кастрация, холощение

geldingr

m. -a-

1) валух, молодой кладеный баран

2) кастрат, скопец, евнух

gell

praes. sing. indic. от gjalla

gelti

dat. от gǫltr

geltir

pl. от gǫltr

gemlingr

m. -a-

годовалая овца

at rýja gemlinga

geng

praes. sing. indic. от ganga

gengi

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от ganga

gengum

praet. pl. indic. от ganga

gera

v.

= gøra

gerast

vdep.

= gørast

gerð

I.

= gørð, gjǫrð

Gerðr

f. -iō- propr.

Герд (имя богини, тж. женское имя)

Geri

m. propr.

миф. Гери (один из двух волков Одина)

gerla

adv.

см. gǫrla

gervi

n.

см. gørvi

gestr

m. -i-, gen. gests; pl. gestir, acc. gesti

гость

Gestr

m. propr.

Гест (мужское имя)

gest·risinn

adj.

гостеприимный

gest·risni

f.

гостеприимство, радушие

get

n.

догадка (редк.), = geta

geta

I.

v. сильн. V; praes. get; praet. gat, pl. gátum; conj. gæta; pp. getinn

1. (acc.)

2) мочь, быть в состоянии (употр. с pp.)

geta veiddan fisk — уметь ловить рыбу

ek get eigi fylgt yðr — я не могу следовать за вами

5) рождать, производить на свет

fótr gat son við fœti — нога с ногой родили сына, Vþm. 33

2. (gen.)

1) отгадать, разгадать

geta gátu — отгадать загадку

geta rétt — угадать правильно

II.

f.

догадка, предположение

er þat geta mín, at… — я догадываюсь, что… Nj. 131

get·speki

f.

дар пророчества

geyja

v. сильн. VI; praes. gey; praet. gó; conj. gœa

1) (at e-m) лаять

2) (acc.) насмехаться, поносить

vil ek eigi goð geyja

gígja

f.

скрипка

☞ В сагах упоминаются два смычковых инструмента: fiðla (скрипка) и gígja (возможно, ребек, старинная трёхструнная скрипка), точная идентификация которых остаётся неопределённой. Также в первой половине X в. жил знаток законов по имени Mǫrðr gígja, прозванный так, по-видимому, за своё красноречие или звонкий голос. (Nj., Landn.)

gígjari

m.

скрипач

gildi

n.

2) возмещение, вознаграждение

посл. æ sér til gildis gjǫf — всегда подарок ждёт отдарка (см. gjald⁴)

4) пир, пиршество, празднество

þá gengu Æsir at gildi sínu — Асы пошли на пир, Sksm. 1

gildra

I.

f.

капкан, ловушка, западня

II.

v. слаб. -ō-

ставить ловушки, капканы

gilja

v. слаб. -ō-

соблазнять, обольщать (женщину)

Gillingr

m. propr.

Гиллинг (имя великана)

gim·steinn

m.

драгоценный камень, драгоценность

gin

n.

пасть, зев, рот (животного)

gin·kefli

n.

кляп

ginum

praet. pl. indic. от gína

gipt

f. -i-

1) подарок, дар

2) счастье, удача, = gipta

gipta

I.

f.

счастье, удача; ср. auðna, hamingja, gæfa

II.

v. слаб. -ia-, praet. gipta, pp. giptr

1) выдавать замуж (кого — acc., кому — dat.)

fyrr skulu grónir grautardílarnir á hálsi þér, en ek muna gipta þér systur mína — я выдам за тебя свою сестру не прежде, чем заживут ожоги от каши у тебя на шее, Eb. 41

gipti Hǫskuldr Gró systur sína — Хёскульд выдал замуж свою сестру Гро

þá kaus hann at gipta Áka dóttur sína — тогда предпочёл он выдать за Аки свою дочь, Sturlg. 23

giptast

vdep. слаб. -ia-

жениться, выходить замуж (с dat.)

☞ В старину мужчина kvángast, т. е. берёт в жёны, а женщина — ‘gipt’, т. е. выдаётся замуж, но с течением времени первоначальный смысл слова был утрачен и слово стало использоваться в обоих случаях.

gipting

f.

замужество, брак (в старину тк. о женщине, в совр. тж. женитьба мужчины)

giptr

pp. от gipta

giptu·maðr

m.

удачливый человек, счастливец, = gæfumaðr

giptu·samligr

adj.

= giptuligr

girða

v., praet. girða (н-и. girti), pp. girðr

огораживать, ограждать, обносить изгородью, = gerða

girska

f.

греческий язык

girskr

adj.

1) греческий (н-и. grískr)

2) = gerzkr

gísl

m. -a-

заложник

Gísl

m. propr.

Гисль (мужское имя)

Gísli

m. propr.

Гисли (мужское имя)

gísling

f.

залог; заложник

taka e-n í gísling — взять кого-л. заложником

gista

v. слаб., praet. gista, pp. gist

(at e-s, at или á e-m stað) переночевать

gisting

f.

(стол и) ночлег, приют на ночь

beiðast gistingar — проситься переночевать

Gizurr

m., gen. Gizurar

Гицур (мужское имя)

Gizurr Ísleifsson — епископ 1082–1118

gjá

f., gen. gjár, acc. и dat. gjá; pl. gjár, gen. gjá, dat. gjám

ущелье

gjafar

gen. от gjǫf

gjafari

m.

даритель, податель, дающий

gjafa·skipti, gjafa·víxl

n.

обмен подарками

Gjaf·laug

f. -ō- propr.

Гьявлауг (женское имя)

gjaf·laust

adv.

без подарка

gjaf·lyndi

n.

щедрость

gjaf·mildr

adj.

щедрый

gjaf·vinr

m.

щедрый друг, благодетель

gjald

n. -a-, pl. gjǫld

1) дань

hann lagði gjald á borgina, Ó. H. 17

2) плата, оплата

4) pl. награда, вознаграждение, возмещение

посл. æ sér gjǫf til gjalda — всегда подарок ждёт отдарка

gjalda

v. сильн. III; praes. geld; praet. galt, pl. guldum; conj. gylda; pp. goldinn

платить

gjald·dagi

m.

день платежа

gjald·keri, gjald·kyri

m.

сборщик податей, мытарь; казначей

gjarðar

gen. от gjǫrð

gjarna

adv. (н-и. gjarnan), comp. heldr, superl. helzt

охотно, с готовностью, с удовольствием

gjarn·liga, gjarn·samliga

adv.

охотно, с готовностью

gjóðr

m.

зоол. скопа (Pandion haliaetus)

Gjúki

m. propr.

Гьюки (отец Гудрун, Гуннара и Хёгни; морской конунг)

gjǫf

f. -ō- и -i-, gen. gjafar; pl. gjafar → gjafir, dat. gjǫfum

подарок, дар

at gjǫf — в подарок

skipta gjǫfum við e-n — обмениваться подарками с кем-л.

leiða e-n út \[í brott\] með gjǫfum, leysa e-n á brott með gjǫfum — отпустить кого-л. с подарками, сделать кому-л. перед отъездом подарки

gjǫfull

adj., acc. gjǫflan, pl. gjǫflir

щедрый

gjǫld

pl. от gjald

gjǫrð

I.

f., gen. gjarðar, pl. gjarðar и gjarðir

II.

= gørð, gerð

gjǫrla

adv.

см. gǫrla

gjǫrn

fem. от gjarn

gladdi

praet. sing. indic. от gleðja

glað·ligr

adj.

радостный, весёлый

glaðr

adj., fem. glǫð, neut. glatt; comp. glaðari, superl. glaðastr

радостный, весёлый

glap·víg

n.

случайное убийство

glatt

I.

pp. от gleðja

II.

neut. от glaðr

gleði·fullr

adj.

радостный, счастливый

gleði·ligr

adj.

радостный, весёлый

gleði·mót

n.

= gleðibragð

gleðja

v. слаб. -ja-, praes. gleð, praet. gladda, pp. gladdr

радовать, веселить

gleðjast

vdep. слаб. -ja-

радоваться

Glenr

m. propr.

миф. Глен (муж Солнца)

gler

n.

стекло

háll sem gler — гладкий как стекло (о льде)

bresta í gleri — разбивать вдребезги

Gler·á

f. propr.

Стеклянная Река

Glerár·skógar

m. pl. propr.

Леса Стекляннной Реки

gler·gluggr

m.

стеклянное окно, окно из стекла

gler·tǫlur

f. pl.

стеклянные бусы

glett

n. (тж. gletta)

fara \[ganga, ríða\] í glett við e-n — дразнить кого-л.

= gletta

gletta

f.

= glett

glettingr

m.

= glett, gletta

gleyma

v. слаб., praet. gleymda (gleymða), pp. gleymdr (gleymðr)

1) весело шуметь (см. glaumr)

2) (dat.) забывать (о чём-л.)

gleymt hefi ek þessu — я забыл об этом

gleym·samligr

adj.

забывчивый

gleymska

f.

1) забвение

2) забывчивость

gleypa

v. слаб., praet. gleypta, pp. gleyptr

глотать, проглатывать

glíkindi

= líkindi

glíking

= líking

glíkja

= líkja

glíkligr

adj.

= líkligr

glíkr

= líkr

glíma

I.

v., praet. glímda, pp. glímt

бороться

II.

f.

glita

v. слаб. -ō-

сиять, сверкать, блестеть

glóa

v. слаб. -ō- или praet. glóða, pp. glót

1) сиять, блестеть, сверкать

glóar nǫkkut í gǫtunni — на дороге что-то блестит, Nj. 49

glóð

f., pl. glœðr

раскалённые угли, жар

Kjartan tók glóð af eldi — Кьяртан достал из очага горячий уголь, Eb. 55

glófaðr

adj.

в перчатках

glófi

m.

перчатка

gló·fǫxóttr

adj.

со светлой гривой

glópaldi

m.

дурак, глупец, болван

glópr

m. -a-

дурак, глупец

glott

n.

презрительная усмешка, ухмылка

draga glott at e-u — насмехаться, глумиться (над кем-л.)

glotta

v. слаб. -ē-; praet. glotta, pp. glott

(at или við e-u) ухмыляться, осклабиться

gluggaðr

pp.

с окнами

gluggr

m. -a- (н-и. gluggi)

отверстие (в стене, крыше и т. д.), гл. обр. окно

glumdi, glumði

praet. sing. indic. от glymja

glumiðr

pp. от glymja

Glúmr

m. propr.

Глум (мужское имя)

Glúmr Geirason — исландский скальд X в.

glý

n.

радость, веселье

glær

m., gen. glæs

поэт. море

kasta e-u á glæ — выбросить что-л. в море \[на ветер\], напрасно потратить, погубить

glæ·ræði

n.

= glapræði

glœðr

pl. от glóð

glœpa·maðr

m.

злодей, преступник

glœpa·verk

n.

преступление

glœpr

m., gen. glœps, pl. glœpir

преступление, злодеяние

glœp·yrði

n. pl.

сквернословие

glǫð

fem. от glaðr

glǫdd

fem. pp. от gleðja

gløggr

adj. -wa-, acc. gløggvan; comp. gløggri и gløggvari, superl. gløggstr и gløggvastr

1) проницательный, наблюдательный

посл. gløggt er gests auga — у гостя острый глаз

2) ясный, отчётливый

3) скупой, скаредный

gløggr við gesti — скупой хозяин (по отношению к гостям), Hým. 9

gløgg·sær

adj., fem. gløggsæ, neut. gløggsætt

1) проницательный

2) очевидный, явный, ясный

gløggvingr

m.

скупец, скряга

Gná

f. propr.

Гна (богиня)

gnaga

v. слаб. -ō- (н-и. naga)

грызть, глодать

en Níðhǫggr gnagar neðan rótina — и снизу грызёт этот корень Нидхёгг, Gylf. 15

hestar gnǫguðu beizlin — кони грызли удила

gnast

praet. sing. indic. от gnesta

gnegg

n. (н-и. hnegg)

ржание

gneggja

v. слаб. -ō- (н-и. hneggja)

ржать

gneista·flaug

f.

сноп искр

gneisti

m. (н-и. neisti)

искра

gneri

praet. sing. indic. от gnúa

gnísta

v., praet. gnísta, pp. gníst

1) скрежетать зубами (gnísta tǫnnum)

2) рычать (о собаке или как собака)

þeir ýldu ok gnístu — они выли и рычали

3) gnístanda frost — сильный мороз

gnístan

f.

скрежет (зубов)

gnúa

v. (н-и. núa), praes. gný, praet. gnera или gnøra, pp. gnúinn

(dat., acc.) тереть

hann tók til orða ok gneri nefit — он начал говорить и потёр нос, Orkn.

gnera ek vátum hǫndum um augu mér — я потёр мокрыми руками глаза, Ó. H. 236

gnúði

praet. sing. indic. от gnýja

gnúit

pp. от gnýja

Gnúpr

m. propr.

Гнуп (мужское имя)

gnustum

praet. pl. indic. от gnesta

gný

praes. sing. indic. от gnúa

gnøri

praet. sing. indic. от gnúa

praet. sing. indic. от geyja

goð

n. -a- (→ guð, m.)

бог (гл. обр. языческий, обычно pl. neut.)

goða·gremi

f.

гнев богов

goða·hús

n.

дом богов, языческий храм

góð·brjóstaðr

adj.

добросердечный, добрый

goð·gá

f. -ō-

богохульство, святотатство

góð·gæti

n.

лакомство

góð·háttaðr

adj.

(благо)воспитанный

góð·hjartaðr

adj.

добросердечный, добрый

Goð·ormr

m. propr.

Годорм (мужское имя)

goð·vefr

m.

= guðvefr

góð·yrki

n.

= góðverk

gói

f. (н-и. góa)

«гои», восьмой месяц исландского календаря (с середины февраля до середины марта)

goll

n. -a-

золото, = gull

gollit

pp. от gjalla

gollurr

m.

анат. околосердечная сумка

gólum

praet. pl. indic. от gala

gómr

m. -a-

2) кончик пальца

gosinn

pp. от gjósa

gotinn

pp. от gjóta

gotneskr

adj.

готский

graðr

adj., fem. grǫð, neut. gratt

некастрированный (о животном)

gráðugr

adj.

жадный, алчный

grað·ungr

m. -a-

бык, = griðungr

grá·eygr

adj.

сероглазый

grafa

v. сильн.; praes. gref; praet. gróf, pl. grófum; pp. grafinn

1) рыть, копать

2) хоронить, погребать, предавать земле

3) резать (по дереву, камню, металлу)

5) impers. гноиться

lærit (acc.) tók at grafa bæði uppi ok niðri — бедро стало гноиться и сверху и снизу, Grett. 80

grafar

gen. от grǫf

grafar·bakki

m.

край могилы

grafir

pl. от grǫf

graftar

gen. от grǫftr

grá·gás

f.

серый гусь, дикий гусь

grá·klæddr

pp.

одетый в серое

gramdi, gramði

praet. sing. indic. от gremja

gramr

I.

adj.

II.

m., gen. grams, pl. gramir

grá·munkr

m.

«серый монах», францисканец

grana·hár

n.

усы (кошек и др. животных), ср. grǫn

Grani

m. -an- propr.

1) Грани (конь Сигурда Убийцы Фавнира)

2) Грани (мужское имя)

Grani skáld — исландский скальд XI в.

Grani Gunnarsson — сын Гуннара с Конца Склона

granna

f.

соседка

granni

m.

сосед

gran·rauðr

adj.

рыжебородый, рыжеусый

gran·síðr

adj.

длиннобородый

graptar·dagr

m.

день похорон

graptar·reitr, graptar·staðr

m.

место погребения

grár

adj., fem. grá, neut. grátt; acc. grán, dat. grám и т. д.

1) серый

í grám kyrtli — в серой рубахе

2) седой

grár fyrir hærum — седовласый

3) злобный, злой

gras·vǫxtr

m.

рост травы

gráta

v. сильн. VII; praes. græt; praet. grét, pl. grétum; pp. grátinn

1) плакать, рыдать, лить слёзы

gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать

grét Þórir, en Sigmundr mælti: «Grátum eigi, frændi, en munum lengr» — Торир заплакал, но Сигмунд сказал: «Не будем плакать, родич, но запомним надолго», Fær. 7

2) (e-n) оплакивать (кого-л.), тосковать, скорбеть (по ком-л.)

þó er þat vel er þú grætr góðan mann — однако хорошо, что ты оплакиваешь хорошего человека, Nj. 116

gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49

grát·feginn

adj.

плачущий от радости

grátr

m. -a-

плач

grátt

neut. от grár

graut·nefr

m.

нос в каше (прозвище)

grautr

m., gen. grautar

каша

grefta

v., praet. grefta, pp. greftr

хоронить, погребать, предавать земле

grefti

dat. от grǫftr

greftra

v. слаб. -ō-

хоронить, погребать, = grefta

greftraðr

pp. от greftra

похороненный, погребённый

greftraðr at fornum sið

greið·gengr

adj.

= greiðfœrr

eigi er hér greiðgengt — здесь нелегко пройти

greiðsla

f.

= greizla

greifi

m.

граф

greip

I.

f., pl. greipr

II.

praet. sing. indic. от grípa

greizla

f.

плата, уплата

gren

n. -ja-, pl. gen. grenja, dat. grenjum

нора, логово (лисы или волка)

grenja

v. слаб. -ō-

выть, реветь, вопить, орать

greri

praet. sing. indic. от gróa

grerum

praet. pl. indic. от gróa

grét

praet. sing. indic. от gráta

Grettir

m. -ia-

Греттир (мужское имя)

grey·baka

f.

сука, = grey

griðka

f.

= griðkona

grið·mál

n. pl.

= griðamál

grið·ungr

m. -a-

бык, = graðungr

Grikk·land

n. propr.

Греция

Grikklands·haf

n. propr.

Греческий архипелаг

Grikk·salt

n. propr. (н-и. Eyjahaf)

Эгейское море

gríma

f.

1) маска; прячущий лицо капюшон или шлем

2) броня, прикрывающая голову и грудь лошади; поперсье, конский нагрудник

3) нос судна

4) поэт. ночь

Gríma

f. propr.

Грима (женское имя)

Grím·kell

m. propr.

Гримкель (мужское имя)

grimmd

f.

1) жестокость, свирепость

2) сильный мороз, = grimmdarfrost

grimmdar·frost

n.

сильный мороз

grimmr

adj.

1) жестокий

gráta grimmum tárum — проливать горькие слёзы, заливаться горючими слезами, горько плакать

2) разгневанный

svá var hón orðin grimm Brjáni konungi, at… — она так возненавидела короля Бриана, что…, Nj. 154

Grímnir

m. propr.

миф. Гримнир (одно из имён Одина)

Grímr

m. -a- propr.

Грим (одно из имён Одина; мужское имя)

grípa

v. сильн. I; praes. gríp; praet. greip, pl. gripum; pp. gripinn

хватать, схватывать, ухватывать

hann greip sverð sitt ok skjǫld — он схватил меч свой и щит

gripinn

pp. от grípa

gripum

praet. pl. indic. от grípa

gríss

m. -i-, gen. gríss, pl. grísir

1) поросёнок

2) кабан

Gríss

m. propr.

Грис (мужское имя)

grjót

n.

coll. камни, камень

grjót·berg

n.

каменоломня

Grjót·garðr

m. propr.

Грьотгард (мужское имя)

grjót·hóll

m.

каменистый холм, груда камней

grjót·hríð

f.

град камней (в битве)

grjót·kast

n.

бросание камней

grjót·ligr

adj.

каменистый, каменный

grjót·skriða

f.

каменный обвал

grjót·smiðr

m.

каменщик

grjót·veggr

m.

каменная стена

gróa

v. сильн. VII, praes. grœr, praet. greri, pp. gróinn

расти

gróf

I.

f. -ō-

яма

II.

praet. sing. indic. от grafa

grúfa

I.

v., praet. grúfða, pp. grúft

II.

f.:

liggja á grúfu — лежать ничком, на животе

gruna

v. слаб. -ō-

1) подозревать, не доверять

Grettir grunaði hann — Греттир подозревал его, Grett. 55

2) сомневаться, быть неуверенным (в чём-л.)

ekki grunum vér illvilja yðvarn — мы не сомневаемся в вашем злонравии

grun·brusligr

adj.

подозрительно выглядящий

þú ert grunbrusligr maðr — ты выглядишь подозрительно, Finnb. 40

grundan

f.

раздумье, размышление

grunn·eyg(ð)r

adj.

пучеглазый, = úteygðr

grunnr

I.

m. -a-

дно (моря или водоёма)

til grunns, til grunna — ко дну

перен. ganga á grunn — кончаться, иссякать

II.

adj., comp. grynnri (gryðri), superl. grynnstr

мелкий, неглубокий

grynna

vimp. слаб., praet. grynnti, pp. grynnt

мелеть

grynnast

vdep.

= grynna

grynnri

comp. от grunnr

grynnstr

superl. от grunnr

grýta

I.

v. слаб., praet. grýtta, pp. grýttr

II.

f.

горшок, котелок (глиняный)

grýttr

adj.

каменистый

grýtu·ker

n.

глиняный горшок, = grýta

græska

f.

злоба, злость, = græð

græt

praes. sing. indic. от gráta

grœ

praes. sing. indic. от gróa

grœða

v. слаб., praet. grœdda, pp. grœddr

2) лечить, исцелять

grœfi

praet. sing. conj. от grafa

Grœn·land

n. propr.

Гренландия

Grœn·lendingr

m. -a-

гренландец

grœn·lenzkr

adj.

гренландский

grœnn

adj., fem. grœn, neut. grœnt

1) зелёный

grœnn sem gras — зелёный как трава

2) свежий

grœnn fiskr — свежая рыба

grǫftr

m., gen. graft(r)ar, dat. greft(r)i, acc. grǫft; pl. greftir, gen. graft(r)a

2) похороны, погребение

veita e-m grǫft — хоронить кого-л.

grǫn

I.

f. -ō-, gen. granar, pl. granar (н-и. granir)

усы

II.

f. -ō-, gen. granar

сосна

grǫptr

m., gen. graptar

= grǫftr

grǫs

pl. от gras

guð

m. -i- (← goð, n.), gen. guðs, pl. guðir

бог (преимущественно — христианский, обычно в sing. masc.)

guð·dómr

m.

божественность

guð·dóttir

f.

крестница

guð·faðir

m.

крёстный отец

guð·hræddr

adj.

богобоязненный, набожный, благочестивый

guð·hræzla

f.

богобоязненность, набожность, благочестие

guð·lasta

v. слаб. -ō-

богохульствовать, кощунствовать

guð·lastan

f.

богохульство

Guð·mundr

m. -a-, gen. Guðmundar (в н-и. патронимах — Guðmunds-son)

Гудмунд (мужское имя)

guð·níðingr

m.

богохульник, (веро)отступник

guðníðings·skapr

m.

вероотступничество

guðr

f. -iō-

поэт. бой, = gunnr

Guðríðr

f. propr.

Гудрид (женское имя)

Guð·rún

f. -ō-, dat. и acc. Guðrúnu

Гудрун (женское имя)

guð·spjall

n.

евангелие

gula

f.

2) мед. желтуха, = gulusótt

gul·brúnaðr

adj.

жёлто-коричневый

guldum

praet. pl. indic. от gjalda

gul·grár

adj.

жёлто-серый

gul·grœnn

adj.

жёлто-зелёный

gull

n. -a- (в старейших рукописях goll)

1) золото

2) золотое кольцо, = fingrgull

gull·aldr

m.

золотой век

gull·baugr

m.

золотое кольцо

gull·bóka

v. слаб. -ō-

вышивать золотом

gull·festr

f.

золотая цепь

gull·góðr

adj.

из чистого золота

gull·gǫrr

adj.

сделанный из золота

gull·hárr

adj.

золотоволосый

gull·hella

f.

слиток золота

gull·hjálmr

m.

золотой шлем

gull·hringr

m. -a-

золотое кольцо (запястье, браслет), ср. fingrgull

gull·hyrndr

adj.

золоторогий

Gullin·kambi

m.

Гуллинкамби («золотой гребешок», петух, проживающий в Вальхалле, Vsp.)

gullinn

adj., neut. gullit

золотой, золочёный

Gullin·tanni

m. propr.

Златозубый (одно из имён Хеймдалля)

gull·kalekr

m.

золотая чаша

gull·kista

f.

сундук \[ларец\] с золотом

gull·kóróna

f.

золотая корона

gull·kross

m.

золотой крест

gull·ligr

adj.

золотой, из золота

gull·men

n.

золотое ожерелье, золотая шейная гривна

gull·muðr, gull·munnr

m.

золотой рот, златоуст

gull·ofinn

pp.

тканый золотом

gull·penningr

m.

золотая монета

gull·roðinn

pp.

золочёный, позолоченный (о шлемах, щитах и т. д.)

gull·saumaðr

pp.

вышитый золотом

gull·skeggr

m.

«золотобородый», «золотая борода» (прозвище)

gull·skór

m.

золотой башмак; золотая подкова

gull·skotinn

pp.

тканный золотом

gull·smiðr

m.

ювелир, золотых дел мастер

gull·sproti

m.

золотой скипетр

gull·stafr

m.

золотая буква

gull·sylgja

f.

золотая пряжка

Gull·toppr

m. propr.

миф. Гулльтопп, «Золотая Чёлка» (конь Хеймдалля)

gullum

praet. pl. indic. от gjalla

gull·veggr

m.

золотая стена

gulr

adj.

жёлтый

gult silki — жёлтый шёлк

gulu·sótt

f.

желтуха

gumi

m. -an-, pl. gumar

поэт. мужчина, человек

Gungnir

m. propr.

миф. Гунгнир (копьё Одина)

Gunn·arr

m. -a- propr.

Гуннар (мужское имя)

Gunn·bjǫrn

m. propr.

Гуннбьёрн (мужское имя)

Gunn·hildr

f. propr.

Гуннхильд (женское имя)

Gunn·laug

f. propr.

Гуннлауг (женское имя)

Gunn·laugr

m. propr.

Гуннлауг (мужское имя)

Gunnlaugr ormstunga — Гуннлауг Змеиный Язык (исландский скальд, ум. ок. 1009)

Gunn·lǫð

f. -ō- propr., dat. и acc. Gunnlǫðu

Гуннлёд (имя великанши)

Gunn·ólfr

m. propr.

Гуннольв (мужское имя)

gunnr

f. -iō-; gen. gunnar, dat. и acc. gunni

поэт. бой, битва, сражение, война

Gunnr

f. -iō- propr.

Гунн (имя валькирии)

Gunn·steinn

m. propr.

Гуннстейн (мужское имя)

gunn·veggr

m.

поэт. стена битвы = щит

gusum

praet. pl. indic. от gjósa

gutum

praet. pl. indic. от gjóta

Gyða

f. propr.

Гюда (женское имя)

Gyðinga·land

n.

Иудея, Палестина

gyðing·ligr

adj.

еврейский

Gyðingr

m. -a-

еврей

gyðja

f. -jōn-

1) богиня

2) жрица

gýgr

f. -iō-, gen. gýgjar, dat. и acc. gýgi; pl. gýgjar (н-и. gýgir)

великанша, ведьма

þar bjó ein gýgr — там жила одна великанша

gyldi

praet. sing. conj. от gjalda

gylla

v., praet. gyl(l)da и gyl(l)ta, pp. gyl(l)dr и gyl(l)tr

золотить

gylli

praet. sing. conj. от gjalla

gylltr

adj. (pp.)

позолоченный, золотой

gylta

f.

= gyltr I

gyltr

I.

f.

(молодая) свинья (самка)

II.

adj. (pp.)

= gylltr

gymbill

m.

ягнёнок, барашек

gymbr

f. (н-и. gimbur), pl. gymbrar

овечка, ярочка

gys

n.

насмешка, издёвка

gera gys at e-m (e-u) — насмехаться над кем-л. (чем-л.)

gýs

praes. sing. indic. от gjósa

gysi

praet. sing. conj. от gjósa

gyss

m.

насмешка, осмеяние

gera gys at e-u — насмехаться над чем-л.

gýt

praes. sing. indic. от gjóta

gyti

praes. sing. conj. от gjóta

gæði

praet. sing. conj. от

gæfa

f. -ōn-

счастье, удача

gæfi

praet. sing. conj. от gefa

gæfu·drjúgr

adj.

удачливый, счастливый

gæfu·maðr

m.

удачливый человек, счастливец

gær

adv., тк. с praep. í

1) вчера

var-a þat nú né í gær — не нынче то было и не вчера, Hðm. 2

2) поэт. завтра

gæra

f.

необработанная овечья шкура (с шерстью)

gær·dagr

m.

вчерашний день

gær·kveld

n.

вчерашний вечер

gæslingr

m.

гусёнок

gæss

pl. от gás

gæti

praet. sing. conj. от geta

gæzlu·engill

m.

ангел-хранитель

gœl

n.

= gœlingarorð

gœli

praet. sing. conj. от gala

gœtt

pp. neut. от gœða

gǫltr

m. -u-, gen. galtar, dat. gelti; pl. geltir

боров, кабан, хряк

gǫmul

fem. от gamall

Gǫndul

f.

Гёндуль (валькирия)

gǫngu·fœri

n.

= gangfœri

gǫngu·kona

f.

нищая, нищенка

gǫngu·móðr

adj.

усталый от ходьбы

gøra

v. слаб. -ia- (тж. gørva, gera), praet. gørða, pp. gørðr и gǫrr

12) impers. становиться, делаться

hann gørði fǫlvan \[í andliti\] — он побледнел

veðr gørði hvasst — поднялся сильный ветер

hríð mikla gørði at þeim — на них налетел сильный шквал, Nj. 153

mér gørir svefnhǫfugt — меня клонит в сон, Nj. 151

gørð

f. -i- (тж. gjǫrð, gerð)

1) изготовление, производство, строительство, сооружение

gǫrn

f., gen. garnar, pl. garnar → garnir

кишка

gørninga·maðr

m.

колдун, чародей

gørninga·sótt

f.

вызванная колдовством болезнь, порча

gørninga·veðr

n.

= gørningahríð

gørva

= gøra

gǫtu

косв. от gata