há
I.
interj. (н-и. ha)
а?, что (вы сказали)?
II.
f.
отава (трава, выросшая в тот же год на месте скошенной)
III.
f.
шкура (лошадиная или коровья)
há·borur
f. pl.
уключины
Haða·land
n. propr.
Хадаланд, совр. Хаделанд (норв. Hadeland, область на северо-востоке Норвегии)
haddr
m. -a-
поэт. женские волосы
há·degi
n.
полдень
háði
praet. sing. indic. от heyja
haðna
f.
молодая коза (годовалая)
háðum
praet. pl. indic. от heyja
háðung
f.
стыд, позор
háðungar·orð
n. pl.
презрительные слова
haf
I.
n. -a-, pl. hǫf
(открытое) море, океан
sigla \[láta\] í haf, sigla á haf út — выходить в море
hann dó í hafi — он умер в море (т. е. в плавании)
II.
n.
поднимание, поднятие
hafa
v. слаб. -ē-; praes. hef(i); praet. hafða, pl. hǫfðum; pp. hafðr
иметь, владеть, обладать
þeir höfðu sjau skip ok flest stór — у них было семь кораблей, и почти все большие
haf·bára
f.
морская волна
Haffjarðar·á
f. propr.
Река Морского Фьорда
haf·fugl
m.
морская птица
haf·fœrandi
ppraes.
годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)
haf·fœrr
adj.
годный для плавания по морю, способный к морскому плаванию, мореходный (о корабле)
haf·gjálfr
n.
рокот моря
haf·gola
f.
ветер с моря, морской бриз
hafinn
pp. от hefja
há·fjall
n.
высокая гора
haf·lauðr
n.
морская пена
haf·leiðis
adv.
к морю, в сторону моря
Hafli
m. propr.
Хавли (имя великана)
Haf·liði
m. propr.
Хавлиди (мужское имя)
haf·ligr
adj.
морской
hafnar
gen. от hǫfn
hafnar·lykill
m.
«ключ от гавани» (прозвище), Landn. 86
hafr
m. -a-, gen. hafrs, pl. hafrar
козёл
hafr·staka
f.
козлиная шкура
haf·skíð
n.
поэт. «лыжа моря», корабль
haf·skrimsl
n.
морское чудовище
hafs·megin
n.
открытое море, океан
haf·tyrðill
m.
зоол. люрик, малая гагарка (Alle alle)
haf·viðri
n.
ветер с моря, морской бриз
haf·villa
f.
потеря курса в море
rak þá víða um hafit, vóru þeir flestir innanborðs at á kom hafvilla — их далеко отнесло в море, почти все, кто был на корабле, думали, что они сбились в море с пути, Ld. 21
há·fœttr
adj.
длинноногий
hagi
m.
пастбище, выгон
var hestum hagi fenginn — лошадей выпустили пастись
hag·jǫrð
f.
пастбище
hagl
n.
град
hagl·hríð
f.
буря с градом, сильный град
hagl·korn
n.
градина
hagl·steinn
m.
градина
hagr
I.
adj., fem. hǫg, neut. hagt
искусный, сноровистый, умелый, ловкий
II.
m. -i-, gen. hags, pl. hagir
hag·stœðr
adj.
благоприятный (о ветре, погоде)
hagstœðr byrr — благоприятный \[попутный\] ветер
haka
f., косв. hǫku, pl. hǫkur
подбородок
Haki
m. propr.
Хаки (мужское имя)
Há·kon
m. -a- propr., gen. Hákonar
Хакон (мужское имя)
hala·langr
adj.
длиннохвостый
halda eptir
1) halda eptir e-m — преследовать (кого-л.); гнаться, бежать (за кем-л.)
2) halda e-u eftir — удерживать (что-л.)
Há·leygr
m. propr.
Халейг (мужское имя)
Hálf·dan
m. propr.
Хальвдан («полудан», мужское имя)
hálf·dauðr
adj.
полумёртвый
hálfr
adj., fem. hálf, neut. hálft
1) половинный, полу-, пол-
hálfr mánaðr — полмесяца
til hálfs — наполовину
hálfr annarr — полтора
hálfr þriði \[fjórði, fimti и т. д.\] — два \[три, четыре\] с половиной
hálft annat hundrað — полторы сотни
hálfr þriði tøgr manna — двадцать пять человек
hálf·sagðr
pp.
наполовину рассказанный
посл. jafnan er hálfsǫgð saga ef einn segir — рассказ одного это только половина правды; дело изложено только наполовину, если говорит один человек; лат. audiatur et altera pars, Grett. 46
hálf·þrítugr
adj.
двадцатипятилетний
hali
m.
хвост
háll
adj., fem. hál, neut. hált
скользкий, гладкий (о льде, траве и т. п.)
var hált á ísinum — на льду было скользко
hallar
gen. от hǫll
hallar·veggr
m.
стена палаты
Hall·bjǫrn
m. propr.
Халльбьёрн (мужское имя)
Hall·dórr
m. propr.
Халльдор (мужское имя)
Halldórr ókristni — исландский скальд нач. XI в.
Hall·fríðr
f. propr.
Халльфрид (женское имя)
Hall·gerðr
f. -iō- propr.
Халльгерд (женское имя)
Hallgerðr Hǫskuldsdóttir — жена Гуннара с Конца Склона
Hall·gríma
f. propr.
Халльгрима (женское имя)
Hall·grímr
m. propr.
Халльгрим (мужское имя)
hallir
pl. от hǫll
hall·mæla
v. слаб. -ia-
(e-m) плохо говорить, дурно отзываться (о ком-л.); порицать, упрекать (кого-л.)
Hall·ormr
m. propr.
Халлорм (мужское имя)
hallr
I.
adj., fem. hǫll, neut. hallt
II.
m. -a-
Hallr
m. propr.
Халль (мужское имя)
Hallr Snorrason — исландский скальд XII в.
Hall·steinn
m. propr.
Халльстейн (мужское имя)
Hall·varðr
m. propr.
Халльвард (мужское имя)
Hallvarðr Háreksblesi — исландский скальд XI в.
Hallvarðs·messa
f.
день св. Халльварда (15 мая)
Hall·veig
f. propr.
Халльвейг (женское имя)
hálmr
m., gen. hálms
солома
þeir lǫgðust þar niðr í hálm — они легли там на солому, Eg. 71
hálm·strá
n.
соломинка
hálm·visk
f.
пучок соломы
hálm·þúst
n.
цеп
Háloga·land
n. propr.
Халогаланд, совр. Холугаланд (норв. Hålogaland, согласно скандинавским сагам, самая северная провинция средневековой Норвегии)
halp
praet. sing. indic. от hjálpa
halr
m. -i-, gen. hals, pl. halir
поэт. мужчина, человек
háls
m. -a-
1) шея
taka hǫndum um háls e-m, leggja hendr um háls e-m — обнимать кого-л. за шею
beygja háls fyrir e-m — гнуть шею перед кем-л., раболепствовать, унижаться
liggja e-m á hálsi fyrir e-t — упрекать, винить кого-л. в чём-л.
5) конец лука (к которому крепится тетива), = bogaháls
hann dregr svá bogann, at saman þótti bera hálsana — он так натягивает лук, что казалось, будто концы лука соединились, Hem. 8
hálsa
v. слаб. -ō-
1) обнимать
2) hálsa segl — поднимать паруса
háls·beina
n.
шейный позвонок
háls·bjǫrg
f.
латный воротник
háls·digr
adj.
с толстой шеей
háls·gjǫrð
f.
ожерелье, шейная гривна
háls·hǫgg
n.
удар по шее
háls·járn
n.
железный ошейник
háls·langr
adj.
с длинной шеей, длинношеий
háls·liðr
m.
шейный позвонок
háls·men
n.
ожерелье
haltr
adj., fem. hǫlt, neut. halt
хромой
haltr eptra fœti — хромой на заднюю ногу
haltra
v. слаб. -ō-
хромать, прихрамывать
Hamall
m. propr.
Хамаль (мужское имя)
hamar·gnípa
f.
вершина скалы
hamarr
m. -a-
1) молот, молоток
2) обух (топора)
3) скала
hamar·skapt
n.
рукоять молота
hamars·mark
n.
знак молота
hann gerði hamarsmark yfir áðr hann drakk — он сделал знак молота над рогом, прежде чем испить, Hák. S. 17
hamar·spor
n.
след, отпечаток молота
hamdi, hamði
praet. sing. indic. от hemja
Hamðir
m. propr.
Хамдир (легендарный герой, сын Гудрун и Йонакра)
Hamðis·mál
n. pl. propr.
Речи Хамдира (эддическая песнь)
há·merr
f. (н-и. hámeri)
сельдевая акула (Lamna cornubica)
hamingja
f. -jōn-
1) дух-покровитель
2) счастье, удача
hamingju·drjúgr
adj.
удачливый, счастливый
hamingju·maðr
m.
счастливец
hamingju·tjón
n.
невезение, несчастье, неудача
hamla
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
hams
m. -a-
сброшенная кожа змеи, выползок
ormar skríða ór hamsi á vár — весной змеи сбрасывают кожу
Há·mundr
m. propr.
Хамунд (мужское имя)
há·mæltr
pp.
громкоголосый
handa·band
n.
рукопожатие
hand·afl
n.
сила рук
handa·gørvi
f.
«одежда для рук», перчатки
handa·klapp
n.
рукоплескания
handa·læti
n. pl.
жесты руками
handar
gen. от hǫnd
handar·bak
n.
тыльная сторона ладони
handar·hald
n.
ручка, рукоятка
handar·kriki
m.
подмышка
handar·mein
n.
боль в руке, болезнь руки
handar·sár
n.
рана в руку
handar·stúfr
m.
культя, обрубок (руки)
handar·vanr
adj.
безрукий
hand·bjalla
f.
ручной колокольчик
hand·fagr
adj.
с красивыми руками
hand·festr
f.
заключение сделки рукопожатием
hand·fyllr
f.
горсть, пригоршня
hand·hǫgg
n.
отсечение руки
hand·klæði
n.
полотенце (для рук)
hand·kvern
f.
ручная мельница
hand·lauss
adj.
безрукий
hand·síðr
adj.
длиннорукий, с длинными руками
hani
m. -an-
петух
hánum
= honum
hanzki
m.
перчатка, рукавица
happ
n.
удача, счастье, счастливый случай
hár
I.
adj. -wa-; fem. há, neut. hátt; acc. masc. hávan, háfan (н-и. háan), masc. pl. hávir (н-и. háir); comp. hæri → hærri, superl. hæstr
1) высокий
á háfum fjǫllum — в высоких горах
hæri en — выше чем
hár maðr vexti — человек высокого роста, высокий \[рослый\] человек
4) громкий
II.
m., gen. hás, acc. há; pl. háir
уключина
III.
n. -a-
волос, волосы; шерсть (у животных)
IV.
m. (н-и. háfur)
зоол. короткопёрая колючая акула, катран, ноготница, морская собака (Squalus acanthias)
Har·aldr
m. -a- propr.
Харальд (мужское имя)
Haraldr hárfagri Hálfdanarson — Харальд Прекрасноволосый, норвежский конунг (ок. 885–935)
Haraldr blátǫnn Gormsson — Харальд Синезубый, датский конунг (ум. ок. 986)
Harðar
gen. от Hǫrðr
harð·fenni
n.
смёрзшийся снег
harðla
adv.
очень, весьма
harðla mikill \[lítill\] — очень большой \[маленький\]
Harð·verkr
m. propr.
Хардверк (имя великана)
harð·yrki
m.
прилежный \[усердный\] работник
há·reiðar
f. pl.
уключины
Há·rekr
m. propr.
Харек (мужское имя)
hár·fagr
adj.
прекрасноволосый (прозвище конунга Харальда)
harka
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
hár·klæði
n.
власяница
harma
v. слаб. -ō-
(e-n) оплакивать (кого-л.), скорбеть, горевать, сожалеть, грустить (о ком-л.)
harm·dǫgg
f.
поэт. роса горя = слёзы
harmr
m. -a-
горе, печаль, скорбь
hann mátti ekki mæla fyrir harmi — он не мог говорить от горя
harm·tǫlur
f. pl.
горестные жалобы, плач
harm·þrunginn
pp.
подавленный горем
harpa
f., косв. hǫrpu, pl. hǫrpur
арфа
leika, slá hǫrpu — играть на арфе
3) первый летний месяц исландского календаря (с середины апреля до середины мая)
hárr
adj.
седой
hár·rœtr
f. pl. (н-и. hársrætur)
корни волос
hár·skurðr
m.
стрижка волос
hárs·litr
m.
цвет волос
hart
neut. от harðr
háska·ligr
adj.
опасный, страшный
háska·samliga
adv.
опасно, угрожающе
háska·samligr, háska·samr
adj.
опасный, рискованный
háska·vað
n.
опасный брод
há·skeptr
adj.
с длинной рукояткой (о топоре), с длинным древком (о копье)
háski
m.
опасность, риск
hasla
I.
f., pl. hǫslur
II.
v. слаб. -ō-
háss
adj.
хриплый
há·stafir
m. pl.:
gráta hástǫfum — громко плакать, рыдать
œpa hástǫfum — громко кричать, вопить благим матом
Há·steinn
m. propr.
Хастейн (мужское имя)
há·sumar
n.
середина \[разгар\] лета
há·sæti
n. -ia-
«высокое сиденье», почётное место; трон; престол; ср. ǫndvegi
hvárki em ek konungr né jarl, ok þarf ekki at gera hásæti undir mér, ok þarf ekki at spotta mik — я не конунг и не ярл, нечего подставлять мне почётное сиденье и насмехаться надо мной, Nj. 116
hata
v. слаб. -ō-
(e-n) ненавидеть (кого-л.)
há·tíð
f.
торжество, праздник, празднество (гл. обр. церк.)
halda hátíð — проводить \[устраивать, справлять\] праздник, праздновать
hátíð·liga
adv.
празднично
hátíð·ligr
adj.
праздничный
hatr
n.
ненависть
hattar
gen. от hǫttr
háttr
m. -u-, gen. háttar, dat. hætti; pl. hættir, acc. háttu
1) образ жизни, обычай, обыкновение
ríkra manna háttr — обычаи могущественных людей, Nj. 153
halda teknum hætti — продолжать в том же духе, не изменить привычек
6) размер (стихотворный)
hauðr
n.
поэт. земля
haugr
m. -a-
1) холм, возвышенность, пригорок
2) курган, могильный холм, могильная насыпь
haug·tekinn
pp.
взятый из кургана (об оружии)
Hauka·gil
n. propr.
«ущелье Хауков»
haukr
m. -a-
ястреб (Accipiter)
Haukr
m. propr.
Хаук (мужское имя)
haull
m.
грыжа
hausa·kljúfr
m.
раскалыватель \]кроитель\] черепов (прозвище)
hausa·mót
n. pl.
анат. черепные швы
haus·brot
n.
перелом черепа
hauss
m. -a-
череп
haust
n. -a-
осень, сезон сбора урожая
haust·dagr
m.
осенний день
at или í haustdegi — осенью
haust·mánaðr
m.
осенний месяц (с середины сентября до середины октября)
haust·nótt
f.
осенняя ночь
háva
acc. sing. fem. или acc. pl. masc. от hár
hávar
nom. или acc. pl. fem. от hár
Há·varðr
m. propr.
Хавард (мужское имя)
Há·varr
m. propr.
Хавар (мужское имя)
há·vetr
m.
середина зимы
há·vetri
n.
середина зимы
þegar hávetri var liðit
hávi
см. hár
hávir
nom. pl. masc. от hár
hávum
dat. sing. masc. или dat. pl. от hár
heðan
adv. (н-и. héðan)
1) отсюда
2) fyrir heðan e-t — на этой стороне чего-л.
fyrir heðan hafit — на этом берегу моря
3) с этого времени, впредь
Heði
dat. от Hǫðr
Heðinn
m. propr.
Хедин (мужское имя)
hefði
praet. sing. subj. от hafa
hefi
praes. sing. от hafa
hefja
v. сильн. VI; praes. hef; praet. hóf, pl. hófum; conj. hæfa; pp. hafiðr и hafinn
1) поднимать
hefja stein — поднимать камень
hann hóf upp augu sín — он поднял глаза
hefja sik á lopt — прыгнуть
hefja handa — поднять руки (т. е. оружие, для защиты)
hefja hǫfuðs — поднять голову, воспрянуть
hefja graut — «поднимать» кашу, есть её ложкой
2) возвышать, возносить, возвеличивать
hefja e-n til ríkis — возвести кого-л. на престол
3) начинать
hefja mál sitt — начинать свою речь
□
hefja sundr
hefja í sundr — открывать
hefja munn sinn í sundr — открыть рот
hefna
v. слаб. -ia-, praet. hefnda, pp. hefndr
мстить (кому-л. — dat., за что-л. или кого-л. — gen.)
hefna sára — отомстить за раны
hefna bróður síns — отомстить за своего брата
hefna sín — отомстить за себя
ek skal fara með þér, ok skulum vit hefna honum — я пойду с тобой, и мы отомстим ему, Eg. 40
áttu honum at hefna frændaláts — ты должен отомстить ему за смерть родича
□
hefnast
vdep. слаб. -ia-
отомстить, отплатить за себя (= hefna sín)
hefnast e-s — отомстить за что-л.
hefnast á e-m — отомстить кому-л.
hefnd
f.
месть
mun oss verða í því engi hefnd né frami — это будет не наша месть и не наша слава, Nj. 24
hefndar·dagr
m.
день мести
hefndar·maðr
m.
мститель
hefni·samr
adj.
мстительный
heggr
m., pl. heggir
черешня
hegri
m.
цапля
Heiðar·víg
n. propr.
Битва на Пустоши
heiðin·dómr
m.
язычество
heiðingi
m. -jan-, gen. heiðingja, pl. heiðingjar
1) язычник
2) поэт. волк
heiðingligr
adj.
языческий
heiðinn
adj.
языческий
heiðnir menn — язычники
heiðni
f. -īn-
язычество
heiðr
I.
adj., fem. heið, neut. heitt
ясный, безоблачный
heiðr himinn — чистое \[ясное, безоблачное\] небо
heiðar stjǫrnur — яркие \[блестящие, светлые\] звёзды, Vsp. 57
II.
f. -iō- (н-и. heiði), gen. heiðar, dat. и acc. heiði; pl. heiðar
III.
m. -a-, gen. heiðrs
heiðra
v. слаб. -ō-
почитать, чтить, уважать
Heiðrún
f.
миф. Хейдрун (коза, которая пасётся на крыше Вальхаллы)
heilagr
adj., fem. heilǫg, heilug, neut. heilagt; acc. helgan (heilagan), pl. helgir (heilagir) и т. д.
святой, священный
heil·brigði
f.
здоровье
heill
I.
adj.
4) весь, целый, полный
heill hleifr — целый хлеб
sjau hundruð heil — полных семь сотен
heilt ár — целый год
II.
n. -a- и f. -i-
heilla·leysi
n.
невезение, неудача
heilla·maðr
m.
счастливец
heil·ræði
n.
добрый \[хороший, здравый, полезный, мудрый\] совет
ráð þú mér heilræði nokkur — дай мне добрый совет, Nj. 55
heilræði em ek kominn at sœkja at þér — я приехал к тебе за добрым советом, я приехал просить у тебя совета, Nj. 21, 45
heilsa
I.
v. слаб. -ō-
(dat.) приветствовать, здороваться
II.
f.
здоровье
heilsan
f.
приветствие, привет
heilsu·far
n.
состояние здоровья
heilsu·lítill
adj.
слабого здоровья
heilǫg
fem. от heilagr
heim
adv.
домой, к дому
heima
I.
n.
дом, жилище, = heimili
ganga til síns heima — идти к себе домой
at heima mínu — в моём доме
eiga heima — жить, проживать
Hallfreðr átti heima at Haukagili — Халльфред жил в Ущелье Хауков
II.
adv.
дома
heima·fólk
n.
домашние, члены семьи, домочадцы
heiman
adv.
1) из дому
2) в некоторых фразах относится к замужеству и приданому:
henni fylgði heiman hálfr Breiðabólstaðr — её приданым стала половина Широкого Двора, Bárð. 10
heima·seta
f.
сидение дома, сидячий образ жизни
Heim·dallr
m. -a-, gen. Heimdallar
Хеймдалль (бог)
heim·ferð, heim·fǫr
f.
1) возвращение домой; обратный путь
heim·fúss
adj.
тоскующий по дому, стремящийся домой
heim·ganga
f.
приход домой
heim·gás
f.
домашний гусь
heimili
n.
дом, жилище
heimilis·fang
n.
место проживания, постоянное местожительство
heim·kváma
f.
возвращение домой
Heim·laug
f. propr.
Хеймлауг (женское имя)
heims·álfa
f.
часть света
heims·bygð
f.
населённая часть мира
heimskr
adj.
глупый, придурковатый, слабоумный, неразумный, тупой
heim·speki
f.
философия
heim·spekingr
m.
философ
heims·sól
f.
солнце
undir heimssólu — под солнцем, на земле, в мире
heimta
I.
v. слаб. -ia-, praet. heimta, pp. heimtr
3) (e-t at e-m) требовать
II.
f.
требование
hein
f.
оселок, точило, точильный камень
hein·brýni
n.
точильный камень, оселок
heipt
f.
1) длительная, часто наследственная, вражда; междоусобица, раздор
vinna e-m heipt — вести войну против кого-л.
2) смертельная ненависть, злоба
heiptar·blóð
n. -a-
кровопролитие
saurga í heiptarblóði — осквернить пролитой кровью (святилище), Eb. 4
heipt·mǫgr
m.
враг, противник
heipt·rækr
adj.
мстительный
heit
n. -a-
1) обет, клятва, зарок, торжественное обещание
efla \[stofna, festa\] heit — дать клятву, поклясться
strengja e-s heit — дать обет \[торжественное обещание\]
2) pl. угрозы
heita
I.
v. сильн. VII; praes. heit; praet. hét, pl. hétum; pp. heitinn
1) (acc.) называть, давать имя
Grímni mik hétu — Гримниром меня называли, Gm. 49
3) intrans. (praes. heiti) зваться, называться
Óðinn ek nú heiti, Yggr ek áðan hét — Один ныне зовусь, Игг звался прежде, Gm. 54
Ólafr heiti ek — меня зовут Олав
Andvari ek heiti — меня зовут Андвари
ek heiti Ari — меня зовут Ари
Úlfr hét maðr — жил человек по имени Ульв
4) (e-m e-u) обещать (кому-л. что-л.)
mantu, hverju þú hézt mér — помнишь, что ты мне обещал?
II.
v., praet. heitta, pp. heittr
1) нагревать
heita spjót í eldi — нагреть копьё в огне
2) варить (пиво)
heita mungát \[ǫl\] — варить пиво
III.
f.
варка пива (ср. ǫlheita)
heit·fastr
adj.
верный своему слову
heit·fé
n.
обещанные деньги
heitingar
f. pl.
угрозы, проклятия
heitingar ok hrakning — брань и угрозы, Grett. 89
heitr
adj.
горячий, жаркий
heit·rofi
m.
нарушивший обещание
hekk, hékk
praet. sing. indic. от hanga
hel
f. -jō-, gen. heljar, dat. helju
1) миф. Хель, царство мёртвых
gráta Baldr ór helju — вызволить плачем Бальдра из Хель, Gylf. 49
2) смерть
hann høggr á tvær hendr ok þykkir ekki betra líf en hel — он рубит обеими руками, и для него всё равно — жизнь или смерть, Heiðarv. 31
til heljar, í hel — насмерть, до смерти
berja e-n grjóti í hel — забить кого-л. камнями насмерть
Hel
f. -jō- propr., gen. Heljar, dat. Helju
миф. Хель (дочь Локи, властительница царства мёртвых)
blár sem Hel — иссиня-чёрный как Хель
héla
I.
f.
иней, изморозь
II.
v. слаб.; praet. hélda, pp. héldr
индеветь, покрываться инеем; выпадать изморозью
hlýr hélir
Hel·blindi
m. propr.
миф. Хельблинди (брат Локи; тж. одно из имён Одина)
held
praes. sing. indic. от halda
héldum
praet. pl. indic. от halda
hel·fúss
adj.
поэт. смертоносный, убийственный
hendi helfússi — рукою, смерть несущей, Akv. 41
helg-
см. heilagr
Helga
f. -ōn- propr.
Хельга (женское имя)
hel·galdr
m.
заупокойные песнопения, погребальная песнь
helgari
comp. от heilagr
helgi
f.
1) святость, священность
helgi Ólafs konungs — святость конунга Олава
2) неприкосновенность
Helgi
m. -an-
Хельги (мужское имя)
helgi·hald
n.
соблюдение праздников
helgi·staðr
m. -i-
святилище, храм
helgr
f., gen. helgar, dat. и acc. helgi; pl. helgar
праздник, празднество, священный день отдохновения
hella
I.
f. -ōn-, gen. pl. hellna
плоский камень, каменная плита
II.
v., praet. hellta, pp. hellt
(e-u í e-t) лить, наливать (что-л. во что-л.)
var hellt í þik mjólk — тебе в рот лили молоко
hella út blóði \[tárum\] — проливать кровь \[слёзы\]
hellir
m. -ia-
пещера, грот
hellis·búi
m. -an-
пещерный житель, великан
hellis·dyrr
f. pl.
вход в пещеру
hellis·gólf
n.
пол пещеры
hellis·munni
m.
вход в пещеру
Hellu·land
n. propr.
Хеллуланд, «Страна Каменных Плит» (одна из трёх земель, открытых Лейвом Эйрикссоном во время плаваний к берегам Северной Америки около 1000 г. н. э., юго-восточное побережье Баффиновой Земли)
hellu·steinn
m.
плоский камень, каменная плита
helma
f.
солома
helminga
v. слаб. -ō-
делить пополам \[на две части\]
helminga·skipti
n.
деление на две равные части
helmingr
m. -a-
половина
help
praes. sing. indic. от hjálpa
hel·stríð
n.
агония
hann bað Gest, at hann legði ráð til, at fǫður hans bœttist helstríð, er hann bar um Ǫgmund, son sinn — он попросил Геста, чтобы он посоветовал, как уменьшить страдания его отца, которые тот испытывал по своему сыну Эгмунду, Landn. 49
en er Þrándr spurði þessi tíðendi, þá féllu honum þau svá nær at hann dó af helstríði — когда же весть о случившимся дошла до Транда, она подействовала на него так сильно, что он с горя умер, Fær. 58
helt, hélt
praet. sing. indic. от halda
heltast
vdep., praet. heltast
охрометь, захромать
helti
f.
хромота
hel·vegr
m.
дорога в Хель, смертный путь
hel·víti
n.
ад, преисподняя, обитель проклятых
helvítis·búi
m.
обитатель ада
helvítis·kvalar
f. pl.
адские муки
Hemingr
m. propr.
Хеминг (мужское имя)
henda
v. слаб., praet. henda (н-и. henti), pp. hendr
1) (acc.) хватать
hann kastaði heininni í lopt upp, en allir vildu henda — он бросил точило в воздух, а все хотели схватить его, Sksm. 6
2) касаться, затрагивать, иметь касательство, отношение
tíðindi þau, er bæði okkr henda — новости, которые касаются нас обоих, Vd. 5
3) (e-n) случаться, происходить (с кем-л.)
þá hafði hent glœpska mikil — они совершили большую глупость, Ó. H. 247
hendi·samr
adj.
вороватый, нечистый на руку
hengja
v. слаб., praet. hengda, pp. hengdr
вешать, подвешивать; казнить через повешение
hengja sik — повеситься
héngum
praet. pl. indic. от hanga
hennar
gen. от hón
henni
dat. от hón
hentugr
adj.
удобный, подходящий
heppinn
adj.
счастливый, удачливый
hér
adv.
1) здесь, тут
á landi hér — в этой стране
hér ok hvar — там и сям
2) сюда
heraðs·kirkja
f.
приходская церковь
héra·fótr
m., prop. a herb, hare’s foot, trefoil: nickname of a Danish king, Harefoot.
Her·borg
f. -ō- propr.
Херборг (женское имя)
her·bragð
n.
военная хитрость
her·búðir
f. pl.
лагерь (военный)
her·búinn
pp.
вооружённый
her·búnaðr
m.
вооружение
herða
I.
v. слаб. -ia-, praet. herða (н-и. herti), pp. herðr
II.
f.
herða·lítill
adj.
узкоплечий
herðar·blað
n.
лопатка
herða·sár
n.
рана в плечо
herðast
vdep. слаб. -ia-
мужаться, собраться с духом
bað konungr menn vel við herðast — конунг попросил людей мужаться
Herði
dat. от Hǫrðr
herði·breiðr
adj.
широкоплечий
herði·lútr
adj.
сутулый
Her·dís
f. propr.
Хердис (женское имя)
herði·þykkr
adj.
с толстыми плечами
herðu·góðr
adj.
хорошо закалённый (о стали и т. п.)
øx herðugóð ok snarpegg
her·fang
n. -a-
(военная) добыча, награбленное добро
taka fé e-s at herfangi — взять чьё-л. добро в качестве добычи
her·ferð
f.
1) военный поход
2) войско, воинство
herfi
n.
борона
Her·finnr
m. propr.
Херфинн (мужское имя)
her·ganga
f.
марш, походное движение
Her·gils
m. propr.
Хергильс (мужское имя)
her·gjarn
adj.
воинственный
Her·grímr
m. propr.
Хергрим (мужское имя)
Her·gunnr
f. propr.
Хергунн (женское имя)
heri
m.
заяц
hafa hera hjarta — иметь заячье сердце, т. е. быть трусливым как заяц
herja
v. слаб. -ō-
1) совершать набеги
2) (acc.) грабить, опустошать, разорять
Herja·fǫðr
m.
Херьяфёдр («отец ратей, отец дружин», одно из имён Одина)
Herj·ólfr
m. propr.
Херьольв (мужское имя)
her·klukka
f.
набатный колокол
her·klæði
n. pl.
вооружение, доспехи
hér·kváma
f.
приход \[приезд, прибытие\] (сюда)
Her·laugr
m. propr.
Херлауг (мужское имя)
her·leiðing
f.
плен, пленение
Her·leifr
m. propr.
Херлейв (мужское имя)
her·lið
n.
войско, войска, отряды
herma
v. слаб., praet. hermda, pp. hermdr
1) рассказывать, повторять, сообщать, излагать
en ef nokkurr maðr hermir þessi orð — а если кто-нибудь повторит эти слова, Nj. 44
hann spurði þá, hvárt hann hermdi rétt — он спросил их, правильно ли он рассказал, Nj. 13
2) herma eptir e-m — подражать кому-л., передразнивать кого-л.
her·maðr
m.
воин, боец, воитель
hann var mikill hermaðr — он был великий воин, Hervar. 15
hermann·liga
adv.
храбро, смело
her·megir
m. pl.
поэт. воины, бойцы, воители
hermt
pp. neut. от hermast:
e-m verðr hermt við e-t — рассердиться, разозлиться на что-л.
Hersteinn sprettr þá upp ok verðr hermt við — тогда Херстейн гневно вскакивает, Hœnsaþ. 15
honum gerði mjǫk hermt við þessu — его это выводило из себя, Grett. 14
Her·mundr
m. propr.
Хермунд (мужское имя)
hernaðar·fólk
n.
грабители, налётчики
hernaðar·menn
m. pl.
грабители, налётчики
her·óp
n. -a-
боевой клич
skjótt eptir þat œptu hvárirtveggju heróp — вскоре после этого они оба издали боевой клич, Gǫngh. 33
herr
m. -ja- → -i-, gen. herjar → hers
2) войско, рать, дружина, армия
Her·ríðr
f. propr.
Херрид (женское имя)
her·skár
adj., fem. herská, neut. herskátt
1) воинственный, боевой (о человеке)
2) подверженный набегам \[нападениям\], находящийся в состоянии войны \[на военном положении\]
her·skip
n.
военный корабль
her·skjǫldr
m.
щит войны (красного цвета), противоп. friðskjǫldr (белый щит мира)
fara land herskildi — опустошать \[разорять\] страну (= herja land)
Her·steinn
m. propr.
Херстейн (мужское имя)
hertoga·dœmi
n.
герцогство
hertoga·nafn
n.
титул герцога
her·togi
m.
1) военачальник, предводитель войска, воевода
2) герцог
☞ Первым скандинавским герцогом стал в 1237 г. ярл Скули.
Her·varðr
m. propr., gen. Hervarðar
Хервард (мужское имя)
Her·þrúðr
f. propr.
Хертруд (женское имя)
her·ǫr
f.
ратная стрела (которая рассылалась по стране как извещение о войне и призыв к оружию)
skera upp herǫr — вырезать \[разослать\] ратную стрелу, т. е. призвать всех к оружию
☞ Стрела (норв. budstikke) использовалась в Норвегии. В Швеции рассылалась палица или просто деревянная чурка (д-ш. buþkafle), обожённая с одной стороны и с привязанной веревкой или лентой с другой. У шотландских кланов сигналом начала войны был огненный крест (гэльск. Crann Tara, англ. Fiery cross).
hesli
n.
орешник
hesli·kylfa
f.
ореховая дубинка
hesli·skógr
m.
орешник
hesta·at
n.
бой коней
hesta·geldir
m.
коновал (человек, кастрирующий жеребцов)
hesta·járn
n.
подкова
hesta·lið
n.
всадники
hesta·skipti
n.
перемена лошадей
hafa hestaskipti — менять лошадей
hesta·víg
n.
лошадиный бой, бой коней
hest·bak
n.
спина лошади
hest·bein
n.
конская кость
hest·hús
n.
конюшня
hest·lauss
adj.
безлошадный
hestr
m. -a-
1) жеребец, противоп. merr
hestar þrír ok merhross eitt — три жеребца и одна кобыла
2) лошадь, конь
hest·skór
m.
подкова
hest·tǫnn
f.
зуб лошади
hest·verð
n.
цена лошади
hét
praet. sing. indic. от heita
hetti
dat. от hǫttr
hettu·lauss
adj.
без капюшона
hétum
praet. pl. indic. от heita
hey
n. -wa- или -ja-, gen. heyvi (heyfi) или heyi; gen. pl. heyja
сено; стог сена; pl. запасы сена
slá \[raka, þurka, rifja, sæta, hirða, binda\] hey — косить, сгребать, сушить, переворачивать, копнить, убирать, увязывать сено
hann hefir rænt mik öllum heyjum он отнял у меня весь запас сена, Hœnsaþ. 6
hey·bjǫrg
f.
запасы сена
hey·hjálmr
m.
стог сена
hey·hlass
n.
воз сена
hey·kostr
m.
запасы сена
hey·leysi
n.
отсутствие сена
heyra
v. слаб. -ia-, praet. heyrða, pp. heyrðr
1) слышать
hann heyrir þat, er gras vex á jǫrðu — он слышит, как растёт трава на земле, Gylf. 27
heyra illa — плохо слышать, быть тугим на ухо
heyra e-t til e-s — слышать какой-л. звук от кого-л.
hefir hvárki heyrt til hans styn né hósta — не слышно, чтобы он стонал или кашлял, Nj. 129
heyrir blástr (acc.) hans í alla heima — когда трубит он, слышно по всем мирам, Gylf. 27
2) слушать, выслушивать, внимать
heyrandi
m. -nd-, pl. heyrendr
слушатель
í heyranda (gen. pl.) hljóði — во всеуслышание; так, чтобы все слышали, Nj. 8, 83, 141, 142, 144
heyrn
f.
слух
í heyrn e-m — в чьём-л. присутствии
hey·sala
f.
продажа сена
hey·tjúga
f.
(сенные) вилы
hey·verk
n.
сенокос, уборка сена
híð
n.
берлога, логово
Hildar·leikr
m.
поэт. «игра Хильд» = битва, бой, война
Hildi·gunnr
f. propr.
Хильдигунн (женское имя)
hildr
f. -iō-, gen. hildar, dat. и acc. hildi
поэт. битва, бой
Hildr
f. -iō- propr.
Хильд (женское имя; тж. имя валькирии)
himbrin
n. (н-и. himbrimi, m.)
зоол. полярная гагара (Gavia immer)
himinn
m. -a-
небо, небеса
undir berum himni — под открытым небом
himin·ríki
n.
царство небесное
himin·tungl
n.
небесное тело, небесное светило
himna·ríki
n.
рел. царство небесное, небеса
himneskr
adj.
небесный
himni
dat. от himinn
hindr·vitni
f.
идолопоклонство, суеверие, предрассудок
hingat
сюда
hingat ok þangat — туда и сюда, взад и вперёд
hingat til — до сих пор
hingat·kváma
f.
приезд, приход, прибытие (сюда)
hinn
I.
pron. dem., fem. hin, neut. hitt
II.
art. def., fem. hin, neut. hit
hinn·ig
adv. (= hinneg, hinnog, н-и. hinsegin)
1) там, в том месте, противоп. hér
2) по-другому, иначе (= hinn veg)
hirða
v. слаб., praet. hirða (н-и. hirti), pp. hirðr
2) hirða hey — убирать сено
hirðir
m. -ia-
1) пастух
2) церк. пастырь
hirð·siðir
m. pl.
придворные обычаи
hirsi
n.
просо
hirta
v. слаб., praet. hirta, pp. hirtr
наказывать, карать
hirti
dat. от hjǫrtr
hirting
f.
наказание, кара
hirtingar·lauss
adj.
безнаказанный
hirtir
pl. от hjǫrtr
Hísing
f. propr.
Хисинг (остров в устье Гаутэльва)
hit
neut. от hinn
hít
f.
кожаный мешок
hiti
m.
тепло, жара
ór frosti ok í hita — с мороза в тепло, Gylf. 49
hitta
v. слаб. -ia-, praet. hitta, pp. hittr
1) находить, встречать, наталкиваться
hitta ráð — придумать план
2) попадать (в цель), поражать
spjótit hitti í brjóst hestsins — копьё попало в грудь коня
3) приходить к кому-л., навещать кого-л.
fóru þá margir menn at hitta Hákon konung — многие люди отправились к конунгу Хакону
gakk at hitta hana — пойди к ней, Vǫls. 29
hittast
vdep. слаб. -ia-
встречаться
hitu·hús
n.
пивоварня
hixta
v., praet. hixta, pp. hixt
икать
hixti
m.
икота
hjá
praep. (dat.)
1) у, возле, рядом с
setjast niðr hjá e-m — садиться рядом с кем-л.
Egill setti hana hjá hjá sér — Эгиль усадил её рядом с собой, Eg. 48
4) мимо
fara \[ganga\] hjá e-m — проходить, проезжать мимо, миновать кого-л.
mánaði síðarr fóru þeir hjá mér kátir — месяц спустя они проезжали мимо меня весёлые
5) по сравнению с
hǫfðu þeir fátt kvikfjár, hjá því sem þurfti — у них было мало скота по сравнению с тем, сколько было нужно, Eg. 29
hjá·hvíla
f.
внебрачное сожительство
hjá·kona
f.
любовница; наложница
hjal
n.
болтовня, беседа, разговор
погов. opt stendr illt af kvenna hjali — часто женская болтовня не доводит до добра, Gísl. 9
hjálm·gjǫrð
f.
обод шлема
hjálmr
m. -a-
шлем
hjálpa
v. сильн. III; praes. help; praet. halp или hjalp, pl. hulpum; conj. hylpi, helpi; pp. hólpinn; позднее и в н-и. слаб. -ō-
1) (e-m) помогать, оказывать помощь \[поддержку, содействие\] (кому-л.)
2) спасать
□
hjálpa við
hjálpa e-m við = hjálpa e-m
hón bað konung hjálpa við konungssyni þessum — она попросила конунга помочь этому сыну конунга, Ó. T. 8
hjálpari
m.
1) помощник
2) спаситель, избавитель
hjálpar·lauss
adj.
беспомощный; без помощи
Hjalti
m. -an-
Хьяльти (мужское имя)
Hjalt·land
n. propr.
Шетландские острова
Hjalt·lendingr
m. -a-
шетландец
Hjalt·lenzkr, Hjalt·neskr
adj.
шетландский
hjarðar
gen. от hjǫrð
hjarð·hundr
m.
пастушья собака
hjarð·sveinn
m.
пастушок, пастушонок
hjarri
m.
петля (дверная)
hjarta
n. -an-, pl. hjǫrtu, gen. hjartna
сердце
hjarta·blauðr
adj.
трусливый
hjarta·blóð
n.
кровь из сердца
hjarta·góðr
adj.
добросердечный, мягкосердечный
hjarta·ragr
adj.
трусливый
hjá·stigr
m.
боковая тропа
hjá·vist
f.
присутствие
hjó
praet. sing. indic. от hǫggva
hjoggum
praet. pl. indic. от hǫggva
hjón
1) домочадец, член семьи
griðkona var hit þriðja hjón — служанка была третьим домочадцем, Fbr. 6
2) pl. супруги, чета, муж и жена
Hǫskuldr bað hana vinna þeim hjónum — Хёскульд попросил её прислуживать супругам (т. е. ему и его жене), Ld. 13
3) слуга, прислуга
ef þú sýnir skilríki, at hann sé þitt hjón (= þinn vinnumaðr) — если ты докажешь, что он — твой слуга, Grett. 45
hjóna·band
n.
брак, супружество
hjóna·ligr
adj.
супружеский, брачный
hjóna·skilnaðr
m.
развод, расторжение брака
hjuggum
praet. pl. indic. от hǫggva
hjúpa
v. слаб. -ō-
завёртывать в саван
hjúskapar·band
n.
узы брака
hjú·skapr
m.
брак, супружество
hjǫllum
dat. pl. от hjalli
hjǫlt
см. hjalt
hjǫrð
f. -i-, gen. hjarðar, dat. hjǫrðu; pl. hjarðir
стадо
Hjǫr·dís
f. propr.
Хьёрдис (женское имя)
hjǫr·dǫgg
f.
поэт. роса меча = кровь
Hjǫr·leifr
m. -a- propr.
Хьёрлейв (мужское имя)
hjǫr·leikr
m.
поэт. «игра мечей», битва
hjǫr·lǫgr
m.
поэт. «влага меча», кровь
hjǫrr
m. -wa-, gen. hjarar и hjǫrs, dat. hjǫrvi; pl. hjǫrvar, gen. hjǫrva, dat. hjǫrum
поэт. меч
Hjǫrr
m. propr.
Хьёр (мужское имя)
hjǫr·stefna
f.
поэт. «встреча мечей», битва
hjǫrtr
m. -u-, gen. hjartar, dat. hirti; pl. hirtir, acc. hjǫrtu
олень
Hjǫrtr
m. propr.
Хьёрт (мужское имя)
hjǫrtu
pl. от hjarta
hjǫr·undaðr
pp.
раненный мечом
Hjǫr·varðr
m. propr., gen. Hjǫrvarðar
Хьёрвард (мужское имя)
hjǫr·þing
n.
поэт. «тинг мечей», битва
hlaða
I.
v. сильн.; praes. hleð, pl. hlǫðum; praet. hlóð, pl. hlóðum; pp. hlaðinn
II.
f., косв. hlǫðu, pl. hlǫður
склад, амбар, кладовая, сарай
hláka
f.
оттепель
hlána
v. слаб. -ō-
таять
veðr tók at þykkna ok hlána — ветер стал крепчать и началась оттепель, Fbr. 9
hland
n.
моча
hlass
n.
воз
hlátr
m. -a-, gen. hlátrar и hlátrs
смех
hlátr·mildr
adj.
смешливый
hlaup
n.
1) прыжок, скачок
2) бег, беганье
hlaupa
v. сильн. VII; praes. hleyp, pl. hlaupum; praet. hljóp, pl. hljópum (н-и. hlupum); conj. hlypa, hlœpa; pp. hlaupinn, neut. hlaupit
1) прыгать, скакать
hann hljóp meirr en hæð sína með ǫllum herklæðum ok eigi skemra aptr en fram fyrir sik — он мог подпрыгнуть в полном вооружении больше чем на высоту своего роста и прыгал назад не хуже, чем вперед, Nj. 19
hljópu þeir á hesta sína — они вскочили на коней, Nj. 150
hlaupa fyrir borð, útbyrðis — прыгать за борт
2) бежать, бегать, = renna
þeir hlaupa eptir, en hann kemst á skóg undan — они побежали следом, но он скрылся в лесу, Nj. 87
□
hlaupa upp
вскочить (на ноги)
þá hljópu varðmenn upp — стража вскочила, Eg. 27
hlaupa·piltr
m.
мальчик на посылках
hlaup·ár
n.
високосный год
hlaupárs·messa
f.
день високосного года (24 февраля)
hlaupingi
m., косв. hlaupingja, pl. hlaupingjar
1) бродяга
2) беглец
hlaut·teinn
m. -a-
жертвенный прут (для кропления кровью)
hlé·barðr
m.
1) леопард (тж. поэт. медведь, волк)
2) поэт. щит
3) propr. Хлебард (имя великана в Hbl. 20)
hlé·borð
n.
мор. подветренный борт, подветренная сторона
hleð
praes. sing. indic. от hlaða
hleginn
pp. от hlæja
hleifr
m. -a-
хлеб, каравай, буханка, булка
hleifs·efni
n.
тесто для хлеба
hlekkr
m., gen. hlekks или hlekkjar, pl. hlekkir
1) звено цепи
2) pl. цепь, оковы, узы, кандалы
Hlenni
m. propr.
Хленни (мужское имя)
hleyp
praes. sing. indic. от hlaupa
hlið
I.
n.
ворота
II.
f. -ō-, dat. hliðu, pl. hliðar
сторона, бок
standa á aðra hlið e-m — стоять рядом с кем-л.
á tvær hliðar e-m — по обеим сторонам кого-л.
á allar hliðar — со всех сторон
hlíð
f. -i-, pl. hlíðir (н-и. hlíðar)
склон, скат (горы или холма)
Hlíðar·endi
m. propr.
Конец Склона (хутор Гуннара, в Южной Исландии)
hlið·veggr
m.
боковая стена
hlið·vǫrðr
m.
привратник
Hlín
f. propr.
миф. Хлин (богиня, возможно, одно из имён Фригг; упоминается тк. в Vsp. и Edda, однако часто используется в кеннингах для женщины)
hljóð·bjalla
f.
звенящий колокольчик
hljóð·fegrð
f.
благозвучие
hljóð·fœri
n.
музыкальный инструмент
hljóð·látr
adj.
тихий, молчаливый
hljóð·lyndr
adj.
молчаливый, неразговорчивый
hljóðna
v. слаб. -ō-
замолчать, умолкнуть, онеметь (от удивления)
hljómr
m. -a-
звук
hljóp
praet. sing. indic. от hlaupa
hljópum
praet. pl. indic. от hlaupa
hljóta
v. сильн. II; praes. hlýt, pl. hljótum; praet. hlaut, pl. hlutum; conj. hlyta; pp. hlotinn
1) получать (по жребию)
hón hlaut at sitja hjá Bjǫrgólfi — ей выпал жребий сидеть рядом с Бьёргольвом, Eg. 7
hló
praet. sing. indic. от hlæja
hlóðum
praet. pl. indic. от hlaða
hlógum
praet. pl. indic. от hlæja
Hlórriði
m. -an- propr.
Хлорриди (одно из имён Тора)
hlotinn
pp. от hljóta
hlumdi
praet. sing. indic. от hlymja
hlummr
m. -a-
рукоять весла
hlupum
praet. pl. indic. от hlaupa
hlutr
m. -i-, gen. hlutar, pl. hlutir
1) жребий
2) амулет, талисман
4) часть, доля (целого)
hǫggva í tvá hluti — разрубить надвое
7) вещь, предмет
allir hlutir — всё
kynligr hlutr — странная вещь, странное дело
um alla hluti — во всём, во всех отношениях
hlut·takandi, hlut·takari
m.
участник
hlutum
praet. pl. indic. от hljóta
hlýða
v. слаб. -ia-, praet. hlýdda, pp. hlýtt
1) (e-u, e-m, á e-t, til e-s) слушать, выслушивать (что-л., кого-л.), прислушиваться (к чему-л.)
eyrum hlýðir, en augum skoðar — ушами слушает, а глазами смотрит, Hm. 7
hlýða messu, tíðum — посещать обедню, присутствовать на богослужении
2) (e-u, e-m) слушаться (чего-л., кого-л.), уступать, повиноваться, подчиняться (чему-л., кому-л.)
hlýddi
praet. sing. indic. от hlýða
hlýðnast
vdep. слаб. -ō-
(e-m) слушаться (кого-л.), подчиняться, повиноваться (кому-л.)
ef þér vilið mér hlýðnast — если вы послушаетесь меня
hlynr
m., gen. hlyns, pl. hlynir
клён
hlypi
praet. sing. conj. от hlaupa
hlýr
n. -a-
1) поэт. щека, ланита
hlýr roðnaði — щёки покраснели, Gkv. I 15
2) нос судна, = kinnungr
hlýt
praes. sing. indic. от hljóta
hlyti
praet. sing. conj. от hljóta
hlæði
praet. sing. conj. от hlaða
hlægi
praet. sing. conj. от hlæja
hlæja
v. сильн. VI; praes. hlæ, pl. hlægjum; praet. hló, pl. hlógum; conj. hlæga; pp. hleginn
1) смеяться
hlæja hátt — громко смеяться
Grímr var ekki kátr, ok aldri hló hann síðan Helgi var fallinn — Грим был мрачен и никогда не смеялся с тех пор, как погиб Хельги, Dropl. 12
þau tíðendi, er þeim hló hugr við — новости, которые их обрадовали
2) (e-n) смеяться над кем-л., высмеивать кого-л.
□
hlæja at
(e-u, e-m) смеяться (над чем-л., кем-л.)
Hrútr hló at ok gékk í braut — Хрут засмеялся и ушёл, Nj. 6
allt fólk hló at þeim — все смеялись над ними
hlær
adj., fem. hlæ, neut. hlætt
тёплый, мягкий, тихий
veðr var þykkt ok hlætt — дул сильный тёплый ветер, Fbr. 3
hlœgi·ligr
adj.
смешной, забавный
hlœgja
v. слаб. -ia-, praet. hlœgði
смешить, радовать
at Æsir skyldu þat gera, er hon hugði at þeir skyldi eigi mega, at hlœgja hana — чтобы асы её рассмешили, а это, думалось ей, им не удастся, Sksm. 3
þat hlœgir mik, at… — меня радует \[тешит, веселит\], что…
þat hlœgir mik, ef þú kemst í braut, at þú munt hefna vár — меня веселит, что если ты спасёшься, то отомстишь за нас, Nj. 129
þat hlœgir mik nú, at ek sé þat, nafni, at þinn sigr mun eigi langr vera — сейчас тешит меня то, что я вижу, тёзка, что твоя победа не будет долгой, Jómsv. 5
hlœpi
praet. sing. conj. от hlaupa
Hlǫkk
f., gen. Hlakkar
Хлёкк (одна из валькирий)
hnakka·bein
n.
затылочная кость
hnakki
m.
затылок, задняя часть шеи
hnauð
praet. sing. indic. от hnjóða
hnaus
praet. sing. indic. от hnjósa
hné
praet. sing. indic. от hníga
hnefa·hǫgg
n.
удар кулаком
hnefi
m.
кулак
hneig
praet. sing. indic. от hníga
hneigja
v. слаб., praet. hneigða, pp. hneigðr
наклонять, склонять
hneigja sik — наклоняться, кланяться
hneisa
I.
f.
стыд, позор, бесчестье; ср. neisa
II.
v., praet. hneista, pp. hneistr
(e-n) позорить, бесчестить (кого-л.); ср. neisa
hneit
praet. sing. indic. от hníta
hnetr
pl. от hnot
hneyksli·yrði
n. pl.
сквернословие, клевета
hnísa
f.
зоол. морская свинья, бурый дельфин, пыхтун (Phocaena phocaena)
hnitum
praet. pl. indic. от hníta
hnjóð·hamarr
m.
клепальный молоток
hnoðinn
pp. от hnjóða
hnoss
f. -i- (н-и. n.)
драгоценность, сокровище, дорогое украшение
hverr vildi mér hnossir velja — каждый хотел выбрать мне украшения, Gkv. II 20
Hnoss
f. propr.
миф. Хносс (богиня, дочь Фрейи)
hnot
f. (н-и. hneta), gen. hnotar, pl. hnetr или hnøtr
орех
hnot·skógr
m.
орешник, лещина
hnýs
praes. sing. indic. от hnjósa
hnøtr
pl. от hnot
hof
n. -a-
языческий храм, капище
hof·fólk
n.
придворные
hof·goði
m. -an-
жрец
hof·gyðja
f.
жрица
hóf·skegg
n.
щётка (волосы за копытом у лошади)
hola
I.
f.
отверстие, дыра; углубление
II.
v. слаб. -ō-
выдалбливать, делать дыру
holdgan
f.
рел. воплощение
hold·lítill
adj.
тощий, худой
hollosta
см. hollusta
holl·ræði
n.
здравый \[полезный\] совет
Hólm·fastr
m. propr.
Хольмфаст (мужское имя)
Hólm·fríðr
f. propr.
Хольмфрид (женское имя)
Hólm·garðr
m., propr.
Хольмгард, Новгород
Hólmgarðs·fari
m.
«ездок в Хольмгард», купец, который ездил в Хольмгард (Новгород)
Hólm·kell
m. propr.
Хольмкель (мужское имя)
hólm·negldr
pp.
усеянный островками (поэт. о море)
Hólm·steinn
m. propr.
Хольмстейн (мужское имя)
holr
adj.
пустой, полый
holr innan — полый внутри
hóra
I.
v. слаб. -ō-
прелюбодействовать
II.
f.
блудница, шлюха
hóran
f.
прелюбодеяние
hor·dauðr
adj.
умерший от голода
hor·digull
m. (н-и. hordingull)
сопли, свисающие из носа
hór·karl
m.
прелюбодей
hór·kerling
f.
шлюха, постаскуха
hór·kona
f.
прелюбодейка
horn
n. -a-
рог
horn·bogi
m.
роговый лук
horn·síl
n.
зоол. колюшка (Gasterosteus aculeatus)
horn·spánn
m.
роговая ложка
horn·stafr
m.
угловой столб
horr
m., gen. hors
2) сопли
hórr
m., gen. hórs
прелюбодей
hósta
v. слаб. -ō-
кашлять
hósti
m. -an-
кашель
hót
I.
n.
небольшое количество, немного, чуть-чуть
II.
n. pl.
угрозы
hótan
f.
угроза
hrað·fœrr
adj.
быстрый, скорый
hrafn
m. -a-
ворон
Hrafn
m. propr.
1) Хравн (мужское имя)
Hrafn Hœngsson — Хравн сын Кетиля Лосося, первый законоговоритель Исландии (930–949)
2) Хравн, Ворон (имя чёрного коня)
Hrafn·hildr
f. propr.
Хравнхильд (женское имя)
Hrafn·ista
f. propr.
Хравниста (остров у западного побережья Норвегии, совр. Ramstad)
Hrafn·kell
m. propr., dat. Hrafnkeli или Hrafnkatli
Хравнкель (мужское имя)
hrafn·vín
n.
поэт. «вино ворона» = кровь
hráki
m.
плевок, слюна
hrakti
praet. sing. indic. от hrekja
hrak·yrði
n.
сквернословие, брань, ругань
Hrani
m. propr.
Храни (мужское имя)
hrapan
f.
падение
Hrappr
m. propr.
Храпп (мужское имя)
hrár
adj., fem. hrá, neut. hrátt
сырой (о мясе или пище)
hrár fiskr — сырая рыба
hrátt kjǫt — сырое мясо
hrátt
neut. от hrár
hraus
praet. sing. indic. от hrjósa
hraust·leikr
m.
доблесть, отвага, удаль, мужество, храбрость
hraut
praet. sing. indic. от hrjóta
hreðjar
f. pl.
анат. мошонка
Hrefna
f. propr.
Хревна (женское имя)
hregg·viðri
n.
буря
hreiðr
n.
гнездо
hreif
praet. sing. indic. от hrífa
hrein
praet. sing. indic. от hrína
hrein·dýri
n.
северный олень
hrein·hjartaðr
adj.
чистосердечный, чистый сердцем
hreinn
I.
adj., fem. hrein, neut. hreint
1) чистый
hrein klæði — чистая одежда
2) яркий, блестящий
hreinir kyndlar — яркие свечи, Sól. 69
hrein vápn — блестящее оружие
II.
m. -a-
северный олень
Hreinn
m. propr.
Хрейн (мужское имя)
hreinsa
v. слаб. -ō-
чистить, очищать
hreinsa land af víkingum — очищать страну от викингов
hreinsanar·eldr
m.
рел. чистилище
hreistr
n.
чешуя
hreysi·kǫttr
m.
горностай, ласка
hreysti·maðr
m.
храбрец, смельчак
hreysti·mannligr
adj.
доблестный, отважный, смелый, храбрый
hríð
f. -i-
1) (снежная) буря, метель, вьюга, пурга
hríð mikla gerði at þeim, laust á fyrir þeim hríð mikilli — их застигла сильная метель, на них налетел сильный шквал, Nj. 153, Dropl. 4
2) атака, нападение, натиск, приступ, наступление
hǫrð \[snǫrp\] hríð — жестокая битва, бешеный натиск
3) (короткое) время, промежуток времени
nǫkkura hríð — некоторое время, какое-то время
langa hríð — долго, долгое время
litla \[skamma\] hríð — недолго, короткое время
þessar hríðir allar — всё это время
um hríð — (на) некоторое время; недавно
hann dvaldist þar um hríð — он оставался там некоторое время
um hríðar sakir = um hríð
í hríðinni — немедленно, тотчас, сразу
hann fór í hríðinni upp til Hofs — он тотчас поднялся к Капищу
hríðum — часто
4) редк. расстояние
var þó hríð lǫng í millum — всё же между ними было большое расстояние
hrifum
praet. pl. indic. от hrífa II.
hrím·frosinn
pp.
заиндевевший, покрытый изморозью
Hrím·gerðr
f. propr.
Хримгерд (имя великанши)
Hrímnir
m. propr.
Хримнир (имя великана)
hrím·steinn
m.
покрытый инеем камень
hrinda
v. сильн. III; praes. hrind (н-и. hrindi); praet. hratt (н-и. тж. hrinti), pl. hrundum; conj. hrynda; pp. hrundinn
(dat.) толкать
hann hratt hestinum í vǫk eina — он столкнул коня в прорубь
var þá hrundit bátnum — спустили тогда на воду лодку, Grett. 17
hrinda hurð (upp) — распахнуть дверь
hrinda e-m í myrkvastofu — бросить кого-л. в тюрьму \[темницу\]
hringa·brynja
f.
кольчуга
hringja
I.
v. слаб., praet. hringda (hringða), pp. hringt
(e-u) звонить, бить (во что-л.)
hringja til tíða — звонить к богослужению
II.
v. слаб., praet. hringda, pp. hringdr
окружать (ср. kringja, umkringja)
III.
f.
пряжка, застёжка
Hringr
m. -a-
Хринг (мужское имя)
hripuðr
m.
поэт. огонь, пламя
hrís·magi
m.
Хворост в Животе (прозвище), Ld.
hrísóttr
adj.
поросший кустарником
hrís·runnr
m.
куст
Hrist
f. propr.
Христ (валькирия)
hrista
v. слаб. -ia-, praet. hrista, pp. hristr
трясти, встряхивать
hrista hǫfuðit — покачать головой
hrjóta
v. сильн.; praes. hrýt; praet. hraut, pl. hrutum; conj. hryta; pp. hrotinn
2) храпеть
hann svaf ok hraut sterkliga — он спал и громко храпел, Gylf. 45
Hróaldr
m. -a- propr.
Хроальд (мужское имя)
Hróð·geirr
m. propr.
Хродгейр (мужское имя)
Hróð·marr
m. propr.
Хродмар (мужское имя)
hrogn
n.
икра (рыбья)
hrogn·kelsi
n.
зоол. пинагор, морской воробей (Cyclopterus)
hrokkin·hárr
adj.
кудрявый, курчавый
Eysteinn konungr var bleikhárr ok hrokkinhárr — у конунга Эйстейна были светлорусые и курчавые волосы
hrokkin·hærðr
adj.
кудрявый, курчавый
hrókr
m. -a-
1) грач
2) шахм. ладья
Hrólfr
m. -a-
Хрольв (мужское имя)
Hrólfr kraki — Хрольв Жердинка, легендарный датский конунг
hrollr
m., gen. hrolls
дрожь (от холода)
Hropta·týr
m. propr.
миф. Хрофтатюр (одно из имён Одина)
Hroptr
m. propr.
миф. Хрофт (одно из имён Одина)
hrós
n.
(по)хвала
hrósa
v. слаб. -ō-
(dat.) хвалить, восхвалять
hrósa sér — хвастать(ся), похваляться
hrósa sigri — торжествовать, праздновать победу
hrósari
m.
хвастун
hrosit
pp. от hrjósa
hrossa·fœtr
m. pl.
копыта лошадей
hón var troðin undir hrossa fótum — она была растоптана конскими копытами, Vǫls. 41
hrossa·hús
n.
конюшня
hrossa·kjǫt
n. -a-
конина
hrossa·maðr
m.
конюх
hrossa·slátr
n.
конина
hrossa·þjófr
m.
конокрад
hross·bak
n.
спина лошади
á hrossbaki — верхом
Hross·bjǫrn
m. propr.
Хроссбьёрн (мужское имя)
hross·fjǫldi
m.
табун лошадей
hross·hali
m.
конский хвост
hross·hauss
m.
лошадиная голова \[череп\]
hross·hvalr
m.
морж
hross·hǫfuð
n.
лошадиная голова
Hross·kell
m. propr.
Хросскель (мужское имя)
hross·rófa
f.
хвост лошади
hross·síða
f.
бок лошади
hross·tagl
n.
хвост лошади
hross·þjófr
m.
конокрад
Hross·þjófr
m. propr.
Хросстьов (имя великана)
hross·æta
f.
поедатель конины (что было запрещено христианскими законами)
hrot·gás
f.
белощекая казарка (Branta leucopsis)
hrotinn
pp. от hrjóta
hrotti
m.
1) поэт. меч
hruðum
praet. pl. indic. от hrjóða
hrufla
v. слаб. -ō-
поцарапать (кожу)
hrúga
f.
куча, груда
hrukkum
praet. pl. indic. от hrøkkva
hrum·ligr
adj.
слабый, хилый, тщедушный, дряхлый
hrundi
praet. sing. indic. от hrynja
hrundinn
pp. от hrinda
hrundum
praet. pl. indic. от hrinda
Hrungnir
m. propr.
Хрунгнир (имя великана)
hrusum
praet. pl. indic. от hrjósa
hrút·mánaðr
m.
«бараний месяц», третий месяц зимы (с середины декабря до середины января)
hrútr
m. -a-
1) баран
2) астр. созвездие Овна
Hrútr
m. propr.
Хрут (мужское имя)
hrúts·hǫfuð
n.
баранья голова
hrúts·mark
n.
астр. созвездие Овна
hrúts·merki
n.
астр. созвездие Овна
hrutum
praet. pl. indic. от hrjóta
hrýð
praes. sing. indic. от hrjóða
hryði
praet. sing. conj. от hrjóða
hrygðar·efni
n.
причина горя
hrygg·brotinn
pp.
с переломленным хребтом
hrygg·knýttr
pp.
горбатый
hryggr
I.
m., gen. hryggjar, pl. hryggir
1) спинной хребет, позвоночник, спина
2) гребень горы, горный кряж, хребет
II.
adj., acc. hryggvan; comp. hryggri и hryggvari, superl. hryggvastr
печальный, грустный, удручённый
hrygna
f.
рыба-самка, рыба с икрой
hrykki
praet. sing. conj. от hrøkkva
Hrymr
m. propr.
миф. Хрюм (имя великана)
hryndi
praet. sing. conj. от hrinda
hrynja
v. слаб. -ja-; praes. hryn, praet. hrunda, pp. hruninn
2) течь, литься, струиться
hrundu tárin á kinnr honum — слёзы текли \[струились\] по его щекам
hrýs
praes. sing. indic. от hrjósa
hrysi
praet. sing. conj. от hrjósa
hrýt
praes. sing. indic. от hrjóta
hryti
praet. sing. conj. от hrjóta
hrytr
m.
храп, храпение
hræ
n. -wa-; dat. hrævi (hræfi); pl. gen. hræva (hræfa), dat. hræm
1) труп, падаль, мертвечина
2) обломки
hræðast
vdep. слаб. -ia-
(e-n, e-t или við e-t) бояться, страшиться (кого-л., чего-л.)
hræðumk ekki hót þín — я не боюсь твоих угроз
hræddi
praet. sing. indic. от hræða
hræddr
adj., fem. hrædd, neut. hrætt
испуганный, боящийся, боязливый
vera hræddr við e-t — бояться чего-л.
hræði·ligr
adj.
ужасный, страшный
hræ·dǫgg
f.
поэт. роса трупа = кровь
hræfa
v., praet. hræfða, pp. hræft
(um e-t) терпеть, выносить (что-л.), мириться (с чем-л.)
má ekki um þat hræfa lengr — терпеть это больше нельзя, Vd. 18
menn þóttust trautt mega um hræfa hans skaplyndi ok ofsa — люди едва могли мириться с его норовом и горячностью, Jómsv. 21
hrækja
v., praet. hrækta, pp. hræktr
плевать
hrækja e-u út — выплёвывать что-л.
Hræ·svelgr
m. propr.
Хрэсвельг («пожиратель трупов», имя великана)
hræ·vín
n.
поэт. «вино трупа» = кровь
hræzla
f.
страх, ужас
hrœrast
vdep. слаб. -ia-
двигаться, перемещаться, шевелиться
þá hrœrist heinin í hǫfuð Þór — тогда шевелится точило в голове у Тора, Sksm. 25
því at ek ætla héðan hvergi at hrœrast hvárt sem mér angrar reykr eðr bruni — потому что я не собираюсь двигаться с места, как бы меня ни беспокоил дым или огонь, Nj. 129
Hrœrekr
m. -a- propr.
Хрёрек (мужское имя)
hrøkk
praes. sing. indic. от hrøkkva
hrǫkk
praet. sing. indic. от hrøkkva
hrøkkva
I.
v. сильн.; praes. hrøkk (н-и. hrekk); praet. hrǫkk, pl. hrukkum; pp. hrokkinn
II.
v. слаб.; praet. hrøkta, pp. hrøktr
Hrøkkvir
m. propr.
Хрёкквир (имя великана)
hrǫnn
f. -i-, gen. hrannar, pl. hrannir
волна, вал
húð
f. -i-
кожа, шкура (коровы или быка)
húð·stroka
f.
порка, сечение плетьми
hugar·kraptr
m.
сила духа
hug·bleyði
f.
трусость, малодушие
hug·borg
f.
поэт. «крепость духа», грудь
hugði
praet. sing. indic. от hyggja
hugðum
praet. pl. indic. от hyggja
hugga
v. слаб. -ō-
утешать
huggan
f.
утешение
huggari
m.
утешитель
hug·lauss
adj.
трусливый, малодушный
hug·leiðing
f.
размышление, обдумывание, раздумье
hug·steinn
m.
поэт. сердце
húka
v., praet. húkta
сидеть на корточках
huldi, hulði
praet. sing. indic. от hylja
hulpum
praet. pl. indic. от hjálpa
humarr
m. -a-
омар
поэт. humra fjǫll — горы омаров = волны
Húna·land
n. -a-
страна гуннов
hunang
n.
мёд
hunangs·ilmr
m.
запах мёда
Húnar
m. pl.
гунны (группа древних тюркских племён, вторгшихся в Европу в начале н. э.)
hund·forn
adj. (н-и. hundgamall)
очень старый, древний
hund·gá
f.
лай собак
Hundi
m. propr.
Хунди (мужское имя)
hund·ligr
adj.
похожий на собаку
hund·margr
adj.
бессчётный, бесчисленный, неисчислимый, несчётный
hundr
m. -a-
собака, пёс
hundrað
n. -a-, pl. hundruð
сто, сотня
tírœtt hundrað — десятичная сотня = 100
tólfrœtt hundrað — двенадцатеричная сотня = 120
hundrað·faldr
adj.
стократный
hundraðs·hǫfðingi
m.
сотник
hundruð
pl. от hundrað
hund·tík
f.
сука
hungr
m. → n., gen. hungrs
голод
hungraðr
adj.
голодный
hún·kastali
m.
«воронье гнездо» (на мачте)
hún·lenzkr
adj.
гуннский
húnn
I.
m. -a-
II.
m. -a-
1) медвежонок, детёныш (медведя)
2) поэт. мальчик
hurð
f. -i-
дверь (створка)
hurð er aptr — дверь закрыта
drepa \[berja\] á hurð — стучать в дверь
hurðar·bak
n.
обратная сторона двери
at hurðarbaki — за дверью
hurðar·járn
n.
дверная петля
hurðar·loka
f.
дверной засов
hurfum
praet. pl. indic. от hverfa
hús
n. -a-
дом
húsa
v. слаб. -ō-
строить дом(а)
húsa·gørð
f.
строительство дома \[домов\]
húsa·kot
n.
небольшой дом, хижина
húsa·topt
f.
стены дома (без крыши)
hús·bóndi
m., pl. húsbœndr
хозяин (дома), глава семьи
hús·bruni
m.
пожар
hús·dyrr
f. pl.
входная дверь
hús·freyja
f. -jōn-
1) хозяйка дома
bóndi ok húsfreyja — хозяин \[бонд\] и хозяйка
2) жена, супруга
hús·gørð
f.
постройка дома
húsi
m.
чехол
hús·kona
f.
хозяйка дома
húsl
n.
причащение (слово использовалось только в католические времена)
taka húsl — причаститься
húsla
v. слаб. -ō-
причащать
hús·mœnir
m.
конёк крыши
hús·veggr
m.
стена дома
hús·þekja
f.
крыша дома
hvaðan
adv.
1) interrog. откуда?
2) indef.
hvaðan·æva
adv.
со всех сторон, отовсюду
hválf
n. (н-и. hólf)
1) свод
2) вогнутая поверхность (щита)
Hval·fjǫrðr
m. propr.
Китовый Фьорд, Хвальфьорд (Зап. Исландия)
hval·járn
n.
гарпун
hval·kálfr
m.
китёнок
hváll
m. -a- (н-и. hvoll)
холм, пригорок, = hóll
dalr var í hválinum — в пригорке была лощина, Nj. 128
hvalr
m. -i-; gen. hvals; pl. hvalar → hvalir, dat. hvǫlum
кит
skera hval — обдирать \[разделывать\] кита
hval·rif
n.
китовое ребро
hval·skyti
m.
гарпунщик, китобой
hvannar
gen. от hvǫnn
hvar
adv. interrog. и indef.
1) где
hvar vartu í nótt, eða hvar er þitt heimili? — где ты был ночью? а где твой дом?
hvar skulu vit á leita? — где нам искать? Nj. 2
2) куда
sé ek nú, hvar sǫk horfir — теперь я вижу, куда поворачивает дело
hvarf
I.
n., pl. hvǫrf
исчезновение, пропажа
hvarf Iðunnar — исчезновение Идунн
II.
praet. sing. indic. от hverfa
hvarmr
m. -a-
веко
hvárt
cj. (neut. от hvárr)
ли (в косвенном и прямом вопросе), тж. hvárt er (es), hvárt sem
hvárt grætr þú? — ты что, плачешь? ты плачешь? Nj. 130
en hvárt er sem mér sýnist, hlær þú? — а ты, кажется, смеёшься? Nj. 130
hvar·vetna
adv.
везде, (по)всюду
hvass·tenntr
adj.
острозубый
hvat
pron. neut. (уст. gen. hvess, dat. hví) (н-и. hvað)
I. pron. interrog.
1) что
hvat sýnist þér ráð? — что ты посоветуешь?
hvat er þér, Hjálmarr? — что с тобой, Хьяльмар?
(выражение изумления) что за? какой?:
hvat Ǫgmundr ertu? — что ты за человек, Эгмунд? Ǫrvo. 13
hvat fé er þat? — что это за деньги? Nj. 36
с gen.:
hvat er manna þat mér ókunnra? — что это за человек, неведомый мне? Vtkv. 5
hvat er þat fira \[flagða, drauma, fiska\]? — что это за человек \[великанша, сон, рыба\]?
hvat manna ertu? — что ты за человек? кто ты такой?
с dat.:
hann spurði, hvat mǫnnum þeir væri — он спросил, кто они такие \[что они за люди\], Eg. 33
2) (подразумевая отрицательный ответ, выражение изумления или негодования) для чего? с какой целью? к чему? какой толк?
hvat skal rǫgum manni langt vápn? — для чего трусу длинное оружие?
fréttir Ólafr nú, hvat liði bónorðsmálum — Олав спрашивает, как обстоят дела со сватовством, Ld. 23
II. pron. indef.
hvatti
praet. sing. indic. от hvetja
hvattr
pp. от hvetja
hvat·víss
adj.
поспешный, опрометчивый, необдуманный, неосторожный, безрассудный, стремительный
maðr hvatvíss ok óvitr
hvé
adv. interrog. (н-и. hve)
1) как, каким образом
hvé fór með þeim? — что у них произошло? как было дело?
hvé heitir þú? — как тебя зовут?
2) с adj. или adv. как, насколько
spurði Haraldr konungr, hvé gamall maðr hann væri — конунг Харальд спросил, сколько ему лет, Ld. 21
þeir vissu eigi, hvé fram var (совр. hvað framorðið var) — они не знали, который час \[сколько времени\]
hvé nær? — когда? (см. hvenar)
hvé nær mun hann heim koma? — когда он придёт домой?
hvé margir? — сколько?
hveiti
n.
пшеница
hveiti·akr
m.
пшеничное поле
hveiti·mjǫl
n.
пшеничная мука
hvelpr
m. -a- (н-и. hvolpur)
щенок; детёныш (дикого зверя)
hvenar
adv.
когда? (= hvé nær)
hverfa
I.
v. сильн. III; praes. hverf; praet. hvarf, pl. hurfum; conj. hyrfa; pp. horfinn
1) поворачиваться, оборачиваться
□
II.
v. слаб., praet. hverfða, pp. hverfðr
hvern·ig
adv.
как, каким образом (= hvern veg)
hverr
I.
m. -a- (в н-и. pl. тж. hverir)
1) котёл, котелок
2) горячий источник, гейзер
II.
pron., acc. hverjan и hvern
hvert
adv. interrog. (neut. sing. от hverr)
1) куда?
Gunnarr sagði þeim, hvert hann ætlaði — Гуннар сказал им, куда направляется, Nj. 49
jarl spurði, hvert hann fœri þaðan — ярл спросил, куда он делся, Nj. 88
2) hvert er — куда бы ни
hvert er hann fór — куда бы он ни отправился, Nj. 91
hvessa
v. слаб., praet. hves(s)ta, pp. hves(s)tr
точить, заострять
hvetja
v. слаб. -ja-; praes. hvet; praet. hvatta, pl. hvǫttum; pp. hvattr
1) точить, заострять
hvetja sverð — точить меч
Skarphéðinn hvatti øxi — Скарпхедин точил секиру, Nj. 44
2) перен. ободрять; побуждать; подстрекать, подбивать
síðan hvatti hann lið sitt — затем он воодушевил своё войско
hvat hvatti þik hingat? — что побудило тебя явиться сюда? Nj. 3
hví
I.
pron., уст. dat. от hvat
þá spurði Hallr, hví þat sætti — тогда Халль спросил, в чём дело
eigi veit ek, hví sætir hark þetta og hlaup — я не знаю, что значат этот шум и беготня, Ó. H. 113
□
II.
adv. interrog.
почему? отчего? за что? = fyrir hví
hví ertu svá fǫlr? — почему ты так бледен?
hvíla
I.
v. слаб. -ia-, praet. hvílda, pp. hvíldr
1) (e-n) давать отдых (кому-л.)
hvíla lið sitt — делать своему войску привал
2) лежать, отдыхать, спать (в постели)
hvíla í rekkju sinni — лежать в постели
hvíla hjá e-m — спать с кем-л.
3) покоиться (в могиле), спать вечным сном
til staðarins þar sem Ólafr hinn helgi hvílir — к тому месту, где покоится Олав Святой
II.
f. -ōn-
постель, кровать, ложе
ganga \[fara\] til hvílu — ложиться спать
hvíla sik
отдыхать; делать перерыв, передышку, = hvílast
þeir hvíldu sik þar ok eyki sína — они отдохнули там и дали отдохнуть лошадям, Eg. 76
hvíld
f.
1) отдых, покой
taka hvíld(ir) — отдыхать
2) перерыв, передышка
þá var hvíld nǫkkur á um bardagann — тут бой немного стих, Nj. 145
hvíldr
pp. от hvíla
отдохнувший
þeir hafa mœdda hesta, en vér hǫfum alla hvílda — у них лошади устали, а у нас все отдохнувшие, Hrafn. 18
hví·líkr
adj.
какой, что за
hvílu·brǫgð
n. pl.
сожительство
hvína
v. сильн., praes. hvín; praet. hvein, pl. hvinum; pp. hvininn
свистеть (о стреле, ветре и пр.)
hvinn
m.
мелкий вор(ишка)
hvirfil·vindr
m.
вихрь, смерч
hvískr
n.
шёпот
hvískra
v. слаб. -ō-
шептать
hvísl
n.
шёпот
hvíslast
vdep. слаб. -ō-
шептаться
hviss
interj.
фьють! (звукоподражание свисту)
hvíta·sunna
f.
церк. троицын день
hvít·fjaðraðr
adj.
белопёрый, с белыми перьями (о лебеде)
hvít·klæddr
pp.
одетый в белое, в белой одежде
hvít·leikr
m.
белизна
hvítna
v. слаб. -ō-
белеть, становиться белым
hvítr
adj., fem. hvít, neut. hvítt
белый
hvít·rǫndóttr
adj.
в белую полоску
Hvít·serkr
m. -i-
Хвитсерк (мужское имя)
hvít·skeggjaðr
adj.
белобородый
hvæsing
f.
шипение
hvǫlum
dat. pl. от hvalr
hvǫnn
f. -i-, gen. hvannar, pl. hvannir
бот. дягиль (Angelica archangelica)
hvǫss
fem. от hvass
hvǫtt
pp. fem. от hvetja
hvǫttum
praet. pl. indic. от hvetja
hvǫtuðr
m.
поэт. подстрекатель, зачинщик
hyggja
I.
v. слаб. -ja-; praes. hygg; praet. hugða, pl. hugðum; pp. hugðr и hugaðr
1) думать
□
II.
f. -jōn-
hyggja at
konungr hugði vandliga at manninum — конунг пристально посмотрел на этого человека, Nj. 3
Flosi gekk í lǫgréttu at hyggja at fénu — Флоси вошёл в судилище посмотреть на деньги, Nj. 123
hylpi
subj. от hjálpa
hýnskr
adj.
гуннский
hyrfi
praet. sing. conj. от hverfa
hýrligr
adj.
дружеский, дружелюбный, улыбающийся, милый (о глазах, лице)
hyrning
f. -ō-
угол (дома или комнанты)
hyrningr
m. -a-
1) рогатый человек, человек с рогами (насмешливо о епископе в митре)
margt mælir hyrningr sjá — много говорит этот человек с рогами, Ó. H. 112
karp þess hyrnings er ér kallit biskup — хвастовство этого человека с рогами, которого вы называете епископом, Ó. H. 113
2) угол, см. þríhyrningr
Hyrningr
m. propr.
Хюрнинг (мужское имя)
hyrr
m., gen. hyrjar
поэт. огонь
Hyrrokkin
f. propr.
Хюрроккин (великанша, убитая Тором)
hæð
f.
1) высота, вышина, рост
hann hljóp meirr en hæð sína — он мог подпрыгнуть больше чем на высоту своего роста, Nj. 19
2) холм, возвышение
gengu þeir upp á hæð nǫkkura — они поднялись на холм, Nj. 153
hæða
v., praet. hædda, pp. hæddr
(e-n, at e-m) высмеивать, насмехаться
hæði
praet. sing. conj. от heyja
hæl·bein
n.
пяточная кость
hæli
n.
приют, кров; пристанище, прибежище; убежище
leita sér hælis — искать убежище \[пристанище\]
hæll
I.
m. -a-
пятка, пята
II.
m. -a-
колышек, заострённая палочка
III.
m.
вдова (муж которой убит в бою)
hæri
adj. comp. от hár
Hæringr
m. propr.
Хэринг (мужское имя)
hæru·langr
adj.
с длинными седыми волосами
hæru·skeggi
m.
седая борода
hæstr
adj. superl. от hár
hætta
I.
v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr
(dat.) прекращать, кончать, переставать (делать), останавливаться
II.
v. слаб. -ia-, praet. hætta, pp. hættr
(dat.) подвергать опасности, рисковать, ставить на карту
Ljótólfr vildi eigi út hætta mǫnnum sínum — Льотольв не захотел подвергать опасности своих людей, Sd. 17
hætta til þess virðingu þinni — подвергнуть опасности свою честь, Eg. 81
impers. litlu hættir nú til — риск невелик
absol. hefir sá er hættir — не рискуя, не добудешь ≈ волков бояться — в лес не ходить, Bjarn. 3, Hrafn. 10
III.
f.
опасность, риск
hætti
dat. от háttr
hætting
f.
опасность, риск
hætt·liga
adv.
опасно, угрожающе
hætt·ligr
adj.
опасный
hættu·ferð, hættu·fǫr
f.
опасное путешествие, опасная поездка
hættu·mikill
adj.
очень опасный
hœfa
v. слаб. -ia-, praet. hœfða, pp. hœfðr
1) (acc.) попадать, поражать (цель)
þeir hœfa aldri dýr — они ни разу не попадают в зверя
hann hœfði allt þat, er hann skaut til — он попадал во всё, во что он стрелял; он всегда попадал без промаха в цель, Nj. 19
hœfa til — целиться, прицеливаться
2) (dat.) подходить, быть впору
hœfðu Kjartani þau klæði allvel — одежда пришлась Кьяртану как раз впору
3) (e-m) надлежать, следовать, приличествовать, подобать (кому-л.)
eigi hœfir at drepa svá fagran svein — не подобает убивать такого красивого мальчика
hœfni
f.
меткость
hœgri
adj. comp. от hœgr
правый, противоп. vinstri
til hœgri handar, til hœgra vegs — по правую руку, справа
skógrinn var til hœgra vegs — с правой стороны был лес, Eg. 54
hœkja
f.
костыль
ganga við hœkjur — ходить на костылях
hœla
v. слаб., praet. hœlda, pp. hœlt
1) (dat.) хвалить
hann hœldi Úlfari mjǫk — он вовсю расхваливал Ульвара, Eb. 32
2) хвастать(ся), похваляться
sverði hœlir þú þar, en eigi sigri — ты хвалишься мечом, а не победою, Sksm. 62
hœlast
vdep. слаб.
хвастаться, похваляться
hœlast e-u (af e-u, um e-t) — хвастать(ся), хвалиться, похваляться (чем-л.)
hœna
f.
курица
hani ok hœna — петух и курица
Hœnir
m. propr.
миф. Хёнир (один из асов)
hœta
v. слаб. (→ hóta), praet. hœtta, pp. hœtt
(e-m e-u) грозить, угрожать (кому-л. чем-л.)
konungr hœtti honum dauða — конунг угрожал ему смертью
Hǫð·broddr
m. propr.
Хёдбродд (мужское имя)
Hǫðr
m. -u- propr., gen. Haðar, dat. Heði
миф. Хёд (слепой бог, брат и убийца Бальдра)
hǫf
pl. от haf
hǫfðaðr
pp.
имеющий такую-то голову или столько-то голов, ср. tvíhǫfðaðr, þríhǫfðaðr
hǫfðaðr sem hundr — с головой как у собаки
hǫfða·lag
n.
изголовье
hǫfða·tal
n.
«счёт голов», количество людей, поголовье и т. д.
hǫfðingja·skipti
n.
смена правителей
hǫfgi
m.
1) тяжесть, вес
hǫfn
f. -i-, gen. hafnar, pl. hafnir
1) гавань, порт
2) (утробный) плод
á þann hátt sem hǫfn vex með konu — таким образом, как у женщины растёт плод
hǫfuð
n. -a-, dat. hǫfði; pl. gen. hǫfða, dat. hǫfðum
1) голова
hǫggva hǫfuð af e-m — отрубать кому-л. голову, обезглавливать
láta e-n hǫfði skemmra — укорачивать на голову, отрубать голову
2) глава, начальник
3) носовое украшение, фигура на носу корабля
hǫfuð·á
f.
главная река
hǫfuð·árr
m.
архангел
hǫfuð·átt
f.
страна света
hǫfuð·band
n.
головная повязка, лента на голову
hǫfuð·borg
f.
столица, главный город
hǫfuð·dúkr
m.
головной платок, косынка, капюшон
hǫfuð·engill
m.
архангел
hǫfuð·goð
n.
главный бог
hǫfuð·hátíð
f.
главный праздник
hǫfuð·hǫgg
n.
удар по голове
hǫfuð·lausn
f.
выкуп головы, выкуп за голову (название трёх др.-исл. стихотворений; самое известное из них принадлежит Эгилю Скаллагримссону)
hǫfuð·lauss
adj.
1) без головы, не имеющий головы, безголовый, обезглавленный
margan mun þat gera hǫfuðlausan — многим будет это стоить головы, Nj. 130
2) без главы, без руководителя
hǫfuð·lǫstr
m.
смертный грех
hǫfuð·sár
n.
рана на голове
hǫfuð·synd
f.
смертный грех
hǫfuð·tunga
f.
основной язык
hǫfuð·vápn
n.
основное оружие
hǫfuð·verkr
m.
головная боль
hǫfuð·vinr
m.
закадычный друг
hǫfuð·vǫrðr
m.
телохранитель
hǫfuð·þváttr
m.
мытьё головы
hǫfuð·œrr
adj.
сумасшедший, безумный
hǫfug·leikr
m.
тяжесть
hǫfugr
adj., acc. hǫfgan
1) тяжёлый
hǫfugr steinn — тяжёлый камень
2) сонный, сонливый
hǫg
fem. от hagr
høgg
praes. sing. indic. от hǫggva
hǫgg
n. -wa-, dat. hǫggvi
1) удар (б. ч. режущим оружием, но тж. тупым)
ljósta hǫgg á dyrr — стучать в дверь
погов. skamma stund verðr hǫnd hǫggvi fegin — недолго рука радуется удару, Nj. 42, 99, 134
погов. eigi fellr tré við it fyrsta hǫgg — дерево не от первого удара падает, Nj. 103, 138
2) обезглавливание, отсечение головы, казнь
leiða e-n til hǫggs — вести кого-л. на казнь
3) убой, забой (скота)
yxn er hann ætlaði til hǫggs — быки, которых он предназначал на убой, Eg. 38
hǫgg·fœri
n.
расстояние удара мечом
standa í hǫggfœri (við e-n) — стоять на расстоянии удара мечом (от кого-л.)
hǫgg·ormr
m.
гадюка
hǫgg·orrosta
f.
ближний \[рукопашный\] бой
hǫggva
v. сильн. VII; praes. høgg (н-и. hegg); praet. hjó, pl. hjoggum или hjuggum; pp. hǫgg(v)inn
1) рубить, ударять, наносить удар (острым оружием: топором, мечом и т. п.)
3) отрубать голову (кому-л.), обезглавливать, казнить (кого-л.)
suma lét hann hengja eða hǫggva — некоторых он велел повесить или обезглавить
4) рубить, валить (деревья, лес)
hann hefir hǫggvit í skógi mínum — он рубил деревья в моем лесу, Nj. 64
5) жалить, кусать (о змеях); о ране от клыков кабана
□
hǫggva upp
hǫggva upp tré — рубить дерево
hǫggva upp skip — разбивать корабль
hǫggva upp hús — разрушать дом
hǫggvandi
m. -nd-
2) палач
hǫggva·skipti
n. pl.
обмен ударами
hǫggva·viðskipti
n. pl.
обмен ударами
hǫggvi
dat. от hǫgg
hǫggvinn
pp. от hǫggva
Hǫgni
m. propr.
Хёгни (мужское имя)
hǫku
косв. от haka
hǫku·langr
adj.
с длинным подбородком
hǫku·skegg
n.
борода на подбородке
hǫlt
fem. от haltr
hǫmlu
gen. от hamla
hǫnd
f. корн.; gen. handar, dat. hendi, acc. hǫnd; pl. hendr, gen. handa
1) рука, кисть руки
taka hendi á e-u — трогать что-л. рукой
hafa e-t í hendi — держать что-л. в руке
drepa hendi við e-u — отказаться от чего-л.
halda hendi yfir e-m — защищать кого-л.
taka e-n hǫndum — схватить кого-л., взять кого-л. в плен
bera hǫnd fyrir hǫfuð sér — защищаться
eiga hendr sínar at verja — (быть вынужденным) защищаться
2) рука (от кисти до плеча)
hǫndin gekk af axlarliðnum — рука вышла из плечевого сустава
hann hefir á hœgri hendi hring fyrir ofan ǫlnboga — на правой руке у него кольцо выше локтя
var eigi djúpara en þeim tók undir hendr — там было так мелко, что вода достигала не выше подмышек, Ld. 21
3) сторона
á hœgri \[vinstri\] hǫnd — справа \[слева\], с правой \[левой\] стороны, по правую \[левую\] руку
á hvára hǫnd — по обе стороны, с каждой стороны
minnar \[yðvarrar\] handar — с моей \[твоей\] стороны
hǫpt
pl. от hapt
hǫrð
fem. от harðr
Hǫrða·land
n. propr.
Хёрдаланд, совр. Хордаланн (норв. Hordaland, область на западе Норвегии)
Hǫrðr
m. propr., gen. Harðar, dat. Herði, acc. Hǫrð
Хёрд (мужское имя)
hǫrgr
m. -a-
языческая святыня, жертвенник или алтарь из камня
hǫrg hann mér gørði hlaðinn steinum — алтарь для меня из камня сложил он, Hdl. 10
hǫrmuliga
adv.
печально, грустно
Hǫrn
f. propr.
миф. Хёрн (одно из имён богини Фрейи)
hǫrpu
косв. от harpa
hǫrpu·leikr
m.
игра на арфе
hǫrpu·slagari, hǫrpu·slagi
m.
арфист
hǫrpu·slagr, hǫrpu·sláttr
m.
игра на арфе
hǫrpu·strengr
m.
струна арфы
hǫrr
m. -wa-, gen. hǫrs, dat. hǫr(vi), pl. hǫrvar
лён, льняное полотно, холст
af hǫr eða hampi — из льна или пеньки
dúkr hvítr af hǫrvi — белая скатерть из льна
Hǫskuldr
m. propr.
Хёскульд (мужское имя)
hǫs·mǫgóttr
adj.
серобрюхий
hrútr hǫsmǫgóttr at lit — серобрюхий баран, Grett. 74
hǫss
adj., acc. hǫsvan
серый (как волк)
úlfr hinn hǫsvi — серый волк, Em. 6
Hǫttr
m. propr., gen. Hattar
Хётт (мужское имя)