maðka
v. слаб. -ō-
зачервиветь
maðkr
m. -a-
личинка, червь, гусеница
maðka fœzla — пища для червей
maðk·smoginn
pp.
изъеденный \[источенный\] червями, червивый
maðr
m. корн., gen. manns, dat. manni, acc. mann; pl. menn (meðr), с арт. menninir (н-и. mennirnir), gen. manna, dat. mǫnnum, acc. menn
1) человек, человеческое существо
2) степень родства, колено
vera at þriðja \[fjórða, fimta\] manni — быть родственником в третьем \[четвёртом, пятом\] колене
3) мужчина, муж, противоп. kona
4) муж, супруг
5) руна m
magar
gen. от mǫgr
mág·kona
f.
свойственница; невестка, золовка, свояченица; тёща, свекровь; сноха
magn
n., pl. mǫgn
сила, мощь
af magni — с силой, сильно, мощно
eptir ǫllu magni — изо всех сил, изо всей мочи
magnast
vdep. слаб. -ō-
усиливаться
Magni
m. propr.
Магни (сын Тора и Ярнсаксы)
Magnús
m. propr.
Магнус (мужское имя)
Magnús·messa
f.
день св. Магнуса Оркнейского (16 апреля и 13 декабря)
magr
adj., fem. mǫgr, neut. magrt; acc. magran; comp. megri и magrari, superl. megrstr и magrastr
тощий, худой, худощавый
mágr
m. -a-
свойственник; зять (муж дочери или сестры), шурин (брат жены), свояк (муж свояченицы), деверь (брат мужа), свёкор (отец мужа), тесть (отец жены)
vill Hrútr gørast mágr þinn ok kaupa dóttur þína — Хрут хочет породниться с тобой и посватать твою дочь, Nj. 2
mág·semd
f.
свойство, родство по мужу или жене
mál
I.
n. -a-
1) речь, дар речи
2) язык
3) речь, выступление
5) рассказ, повесть, история
nú er þar til máls at taka… — теперь надо рассказать о…
6) пословица, поговорка
fornt \[fornkveðit\] mál er, at… — есть старая пословица, что…
II.
n. -a-
1) мера
2) пора, время
mala
v. сильн.; praes. mel; praet. mól, pl. mólum; conj. mœla; pp. malinn
молоть, размалывать
mala valbygg
malar
gen. от mǫl
mál·lýzka
f.
говор, наречие, диалект
málmr
m. -a-
1) руда
2) металл
þann málm, er gull heitir — тот металл, что зовётся золотом, Gylf. 14
malr
m., gen. mals, dat. mal; pl. malir
котомка, заплечный мешок
mál·snild
f.
красноречие, ораторское искусство
mál·snjallr
adj.
красноречивый
malt
n., pl. mǫlt
солод
mál·tíð
f.
принятие пищи, еда (завтрак, обед, ужин)
mána·dagr
m. (н-и. mánudagr)
понедельник
manar
gen. от mǫn
mann
adj. sing. от maðr
manna·bein
n. pl.
человеческие кости
manna·sættir
m.
примиритель, миротворец
mann·bœtr
f. pl.
вира (денежная пеня за убитого)
manndóms·maðr
m.
храбрец, смельчак
mann·dráp
n.
убийство
mann·drápari
m.
убийца
manndráps·maðr
m.
человекоубийца
mann·fjǫldi
m.
множество людей, масса народу
mann·fleiri
adj. comp. от mannmargr
mann·fóli
m.
дурак, глупец
mann·fundr
m. -i-
собрание, сходка, тинг
mann·fœða
f.
человеческая еда
mann·gi
pron. indef. (тж. mangi), gen. mannskis, dat. mannigi, acc. manngi
никто
mannskis mǫgr — ничей сын, Hm. 146
mann·gjǫld
n. pl.
вира
mann·háski
m.
смертельная опасность
mann·hæð
f.
рост человека
mannigi
dat. от manngi
mann·kyn
n.
человеческий род, человечество
mann·níðingr
m.
негодяй, подлец
mannr
= maðr
manns
gen. sing. от maðr
manns·bani
m.
человекоубийца
manns·barn
n.
человек, живая душа
hvert mannsbarn — все (люди)
manns·blóð
n.
человеческая кровь
mannskis
gen. от manngi
manns·kona
f.
замужняя женщина
mann·skræfa
f.
жалкий трус
manns·verk
n.
работа, с которой может справиться один человек
mann·vandr
adj.
fem. mannvǫnd — требовательная в выборе мужа, разборчивая (невеста)
mannvits·maðr
m.
мудрец
mann·vænligr, mann·vænn
adj.
подающий надежды, подающий надежды (о молодом человеке)
mann·æta
f.
людоед
man·skæri
n. pl.
ножницы для гривы
Man·verjar
m. pl.
жители острова Мэн
már
m. -wa-, gen. más, dat. mávi; pl. mávar
чайка (Larus)
Már
m. propr.
Мар (мужское имя)
marðar
gen. от mǫrðr
marði
praet. sing. indic. от merja
marð·skinn
n.
мех куницы
Mar·dǫll
f. propr., gen. Mardallar
Мардёлль (одно из имён Фрейи)
marg·mennr
adj.
сопровождаемый большим количеством людей; многолюдный
hversu margmennr ertu? — сколько при тебе людей?
marg·mælgi
f.
болтливость
marg·opt
adv.
очень часто
mar·greifi
m.
маркграф, маркиз
Margrét
f. propr.
Маргрет (женское имя)
Máríu·messa
f.
церк. день Богоматери:
1) 25 марта (Máríumessa á fǫstu eða boðunardagr Máríu), = Благовещение
2) 2 июля (Þing-Máríumessa, так как примерно в это время собирался альтинг), = Положение ризы Богоматери во Влахерне
3) 15 августа (Máríumessa in fyrri eða himnafǫr Máríu), = Успение (Вознесение Богоматери)
4) 8 сентября (Máríumessa in síðari eða fœðingardagr Máríu), = Рождество Богоматери
markaðr
m., gen. markaðar, pl. markaðir
рынок
markar
gen. от mǫrk
markir
pl. от mǫrk
mar·knútr
m.
зоол. морской подкаменщик, европейский керчак (Myoxocephalus scorpius)
Markús
m. propr.
Маркус (мужское имя)
Markús Skeggjason — исландский скальд, законоговоритель 1084–1107
marmari
m.
мрамор
mar·mennill
m.
водяной
Marnar
gen. от Mǫrn
marr
I.
m. -i-, gen. marar
поэт. море
sígr fold í mar — земля тонет в море, Vsp. 57
II.
m. -i- или -a-, gen. mars, dat. mari; pl. marir и marar
поэт. конь
mart
neut. от margr
má·skári
m.
молодая чайка
mát
n.
шахм. мат
máta
v. слаб. -ō-
шахм. делать мат
matar
gen. от matr
matar·lauss
adj.
не имеющий пищи
matast
vdep. слаб. -ō-
есть, кушать
Snorri spurði, hví hann mataðist svá seint — Снорри спросил, отчего тот ест так медленно, Eb. 45
mat·borð
n.
накрытый стол
sitja yfir matborði — сидеть за накрытым столом
mat·bræði
f.
обжорство, прожорливость, ненасытность
matbúðar·maðr
m.
повар
mat·gerð
f.
готовка, стряпня
matgerðar·maðr
m.
повар
mátkum
см. máttigr
mat·lauss
adj.
без пищи
mat·leiði
m.
отвращение к еде
mat·níðingr
m.
тот, кто морит своих людей голодом
matr
m. -i-, gen. matar, dat. mat; pl. matir
еда, пища, кушанье
mat·sveinn
m.
повар
mátt·dreginn, mátt·farinn
pp.
ослабевший, обессиленный, усталый
mátti
praet. sing. indic. от mega
máttr
m., gen. máttar, dat. mætti; pl. mættir
1) сила, мощь
máttu, mátþu
= mátt þú, см. mega
mátum
praet. pl. indic. от meta
mat·víss
adj.
прожорливый
maurr
m. -a-
муравей
með
praep. (тж. meðr) с dat. и acc.
1. с dat.:
1) с, вместе с
Unnr dóttir hans fór með honum — с ним отправилась Унн, его дочь, Ld. 3
hón hafði á skipi með sér sex tigi karla — с ней на корабле было шестьдесят мужчин
2. с acc.:
meðal·ferð
f.
посредничество
meðal·fǫr
f.
посредничество
meðalgǫngu·maðr
m.
посредник, примиритель
meðal·maðr
m.
средний \[обычный\] человек (по росту, силе и т. п.)
meðal·orpning
f.
грам. междометие
mega
v. пр.-пр.; praes. má; praet. mátta, pl. máttum; conj. mætta; pp. mátt
1) (acc.) мочь, быть в состоянии \[в силах\]
eigi eru Ásynjurnar óhelgari ok eigi megu þær minna — асиньи столь же священны, и не меньше их сила, Gylf. 20
svá at vér mættim ekki — так что мы ничего не смогли поделать, Am. 17
mega betr — быть сильнее, быть \[оказаться\] сильнейшим
megin
I.
n. -a-, gen. megins, dat. magni или megni
1) сила, мощь
trúa á mátt sinn ok megin — верить в свою силу и мощь
2) главная \[б[']о[/']льшая\] часть чего-л., основное
II.
adv. (← dat. pl. от vegr; тж. megum):
kvenna \[karla\] megin — на женской \[мужской\] стороне (в церкви)
Hjarðarholts megin — по тому берегу (реки), на котором стоит Hjarðarholt, Nj. 23
inum vinstra \[hœgra\] megin — на левой \[правой\] стороне
megin-
в сложн.
главный, основной
megin·á
f.
главная река
megin·haf
n.
открытое море, океан
megin·land
n. -a-
материк, континент
megin·leysi
n.
слабость
megin·lið
n.
главные силы войска, б[']о[/']льшая часть войска
megir
pl. от mǫgr
megn
I.
n.
II.
adj.
megna
v. слаб. -ō-
мочь, быть в силах, быть в состоянии
þó at ek megni minna en einhverr yðar — хоть я умею меньше, чем любой из вас, Grett. 19
megrast
vdep.
худеть
megrð
f.
худоба
meiðmar
f. pl. -ō-
поэт. сокровища
meiðr
m. -a-, gen. meiðs или meiðar
3) поэт. дерево
hrafn sat á hám meiði — ворон сидел на высоком дереве
meig
praet. sing. indic. от míga
meina
I.
v. слаб. -ō-
II.
v., praes. meina, praet. meinta, pp. meint
думать, полагать, иметь в виду (редк.)
mein·blandinn
pp.
отравленный, ядовитый
mein·fullr
adj.
вредный, пагубный
mein·kráka
f.
зловредная ворона (ругательство), Ls. 43
meinsœris·maðr
m.
лжесвидетель, клятвопреступник
meirr
adv. comp. от mjǫk, superl. mest
больше, более
konungr elskaði Hákon meirr en nǫkkurn mann annan — конунг любил Хакона больше, чем кого-либо другого
mél
I.
n.
II.
n. pl.
удила, мундштук
meldr
m., gen. meldrs и meldrar
1) помол, перемалывание
2) мука
melja
v., praes. mel, praet. malda, pp. maliðr
толочь
mel·rakki
m. -an-
песец
men
n. -ja-, gen. pl. menja
1) ожерелье, шейная гривна
hann batt menit á háls sér — он привязал гривну к шее
2) pl. перен. драгоценности, сокровища
fjǫld á ek menja — много у меня драгоценных камней, Þkv. 23
menn
nom. и acc. pl. от maðr
menninir
nom. pl. с арт. от maðr
mennskr
adj.
человеческий
mennskr maðr — человек, человеческое существо (противоп. великанам или сверхъестественным существам)
ok er miklu betr at fást við mennska menn en við óvættir slíkar — и куда как лучше меряться силами с людьми, чем с подобной нечистью, Grett. 34
merði
dat. от mǫrðr
mergr
m. -i-, gen. mergjar, dat. merg; pl. mergir
костный мозг
mer·hross, mer·hryssi
n.
кобыла
merki
n. -ia-, pl. gen. merkja, dat. merkjum
1) граница, межа, = landamerki
2) знамя, флаг, стяг
tók hann merkit af stǫnginni — он снял знамя с древка, Nj. 157
3) знак
merki·á
f.
пограничная река
merkis·maðr
m.
1) знаменосец
2) выдающийся, знаменитый человек
merkis·stǫng
f.
древко флага, флагшток
merki·stjarna
f.
планета
merr
f. (н-и. meri); gen. merar, acc. и dat. meri; pl. merar
кобыла
messa
I.
f.
1) месса, церковная служба, богослужение
syngja messu — служить мессу
2) церковный праздник в память о каком-л. святом, = messudagr
II.
v. слаб. -ō-
служить мессу, совершать богослужение
messing
f.
латунь, жёлтая медь
stafr búinn með messingu
messingar-
в сложн.
латунный, из жёлтой меди
messingar·spánn
m.
латунная ложка
mest
adv. superl. от mjǫk
больше всего
þeim var ek verst, er ek unna mest — тому принесла я величайшее горе, кого я любила больше всех, Ld. 78
metandi
m., pl. metendr
оценщик
metja
v., praes. met, praet. matta, pp. mattr
лакать
metnaðar·girnd
f.
честолюбие
metnaðar·gjarn
adj.
честолюбивый
metnaðar·maðr
m.
честолюбивый человек
mettr
pp.
сытый, насыщенный
mey·barn
n.
девочка
meydóm·ligr
adj.
девственный.
mey·dómr
m.
девственность, невинность
meyjar
gen. sing. и nom. pl. от mær
meyjum
dat. pl. от mær
mey·lífi
n.
девичество
mey·staulpa, mey·stúlka
f.
девочка, девушка
mið·aldra
adj. indecl.
среднего возраста, средних лет
mið·bœr
m.
хутор, расположенный посредине (из трёх)
mið·degi
n.
полдень
mið·fasta
f.
церк. четвёртое воскресенье великого поста
miðja
f.
середина
í miðju — посередине
Miðjarðar·haf
n. propr.
Средиземное море
Miðjarðar·sjár, Miðjarðar·sjór
m. propr.
Средиземное море
mið·kvísl
f.
средний рукав (реки)
mið·mjór
adj.
с тонкой (узкой) талией
mið·nætti
n.
полночь
miðr
I.
adj. -ja-, fem. mið, neut. mitt; acc. sing. masc. miðjan, dat. miðjum
средний, серединный
nær miðri verǫldinni — вблизи середины земли
Gunnarr leggr í móti atgeirinum ok kom á Egil miðjan — Гуннар встретил его своим копьем, и удар пришёлся Эгилю в живот, Nj. 63
II.
adv. comp.
меньше, = minnr
mið·skipa
adv.
посередине судна, в средней части судна
mið·sumar
n.
середина лета
miðviku·dagr
m.
среда (день недели)
míga
v. сильн.; praes. míg; praet. meig, pl. migum; pp. miginn
мочиться
mikil·mæli
n.
гневные слова
Mikjáls·messa
f.
Михайлов день (29 сентября)
míla
f.
миля (редк.)
milli
praep. (gen.) (← miðli, тж. millim, millum)
между
milli skógarins ok árinnar — между лесом и рекой
sín á (или í) milli — между собой
milti
n.
селезёнка
minn
pron. poss., fem. mín, neut. mitt
мой
minna
v. слаб., praet. minnta, pp. minntr
1) (e-n e-s или e-n á e-t) напоминать (кому-л. о чём-л.)
hón hefir minnt mik þeirra hluta \[или minnt mik á þá hluti\], er ek hefir eigi fyrr hugleitt — она напомнила мне о вещах, которые мне раньше не приходили в голову, Har. S. Hárf. 4
2) impers., mik minnir e-s — мне помнится, мне представляется
ávallt er ek sé fagrar konur, þá minnir mik þessarrar konu — всегда, когда я вижу красивых женщин, мне вспоминается эта женщина
minnast
I.
vdep. слаб., praet. minntast
(við e-n или til e-s) целоваться (с кем-л., при встрече или расставании)
hann spratt upp í móti honum ok minntist til hans — он вскочил ему навстречу и поцеловался с ним, Nj. 159
II.
vdep. слаб., см. minna
(e-s) помнить, вспоминать (кого-л., что-л.)
Hárekr minntist þess, at Ásmundr hafði rænta ok barða húskarla hans — Харек помнил, что Асмунд ограбил и избил его работников, Ó. H. 169
minni
I.
n. -ia-
память
II.
adj. comp. от lítill
меньший
var minna karp þitt, meðan Hákon konungr lifði — твоё хвастовство было меньше, пока был жив конунг Хакон
III.
n.
устье, вход (реки, фьорда, долины), = mynni
mis·eldri
n.
разница в возрасте (о братьях, супругах и т. п.)
miseldri þeirra brœðra var mikit — разница в возрасте между братьями была большой, Fær. 2
mis·hugi
adj.:
vera mishugi við e-n — быть в ссоре с кем-л.
mis·kunna
v. слаб. -ō-
проявлять милосердие к кому-л., милосердно обходиться с кем-л., щадить, миловать кого-л., сжалиться над кем-л. (miskunna e-m, máli e-s)
miskunnar·lauss
adj.
беспощадный, безжалостный, неумолимый
miskunn·samr
adj.
милосердный, милостивый
mis·litr
adj.
разноцветный, пёстрый
missa
I.
v. слаб., praet. missta, pp. misstr
1) (gen.) промахиваться, не попадать в цель
Kolr sveiflaði til hans øxi ok missti hans — Коль хотел ударить его секирой, но промахнулся, Nj. 37
II.
f.
потеря, лишение
megu vér nú eigi þegja yfir missu okkarri — мы больше не можем молчать о том, чего мы лишились, Eg. 9
mis·stórr
adj.
разной величины
Mist
f. propr.
миф. Мист (валькирия)
mistil·teinn
m.
бот. омела (Viscum album)
mis·vitr
adj.
не всегда одинаково умный
mjaðar
gen. от mjǫðr
mjaðar·ker
n.
чан с мёдом
mjaðmar
gen. от mjǫðm
mjaðmar·bein
n.
тазовая кость.
mjaðmar·hǫfuð
n.
головка бедренной кости
mjallar
gen. от mjǫll
mjall·hvítr
adj.
белоснежный
mjaltir
f. pl.
доение, дойка
vóru þá konur at mjǫltum — женщины вышли доить, Eb. 63
mjaltr
adj.
дающий молоко, молочный, дойный
mjó·eygr
adj.
с близко посаженными глазами
mjófast
vdep. слаб. -ō-
суживаться, становиться уже
mjó·fingraðr
adj.
с тонкими пальцами
mjó·hundr
m.
борзая (порода собак)
mjólk
f. корн., gen. mjólkr
молоко
mjólka
v. слаб. -ō-
1) доить
2) давать молоко, доиться
geitr mjólkuðu sem kýr
mjór
adj. -wa-, fem. mjó, neut. mjótt; acc. mjóvan, mjófan (н-и. mjóan); comp. mjóvari → mjóri (н-и. mjórri), superl. mjóvastr → mjóstr
1) тонкий
3) узкий, противоп. breiðr
þar var mjótt sund ok djúpt — пролив там был узкий и глубокий, Grett. 4
mjótt
neut. от mjór
mjúk·hendr
adj.
с мягкими руками
mjúk·lyndi
n.
кротость, мягкость
mjúkr
adj., comp. mjúkari (н-и. тж. mýkri), superl. mjúkastr (н-и. тж. mýkstur)
1) мягкий (на ощупь), противоп. harðr
mjǫðm
f. -i-, gen. mjaðmar, pl. mjaðmir
бедро
mjǫðr
m. -u-, gen. mjaðar, dat. miði
мёд (напиток)
mjǫl
n. -wa- (н-и. тж. mél), dat. mjǫl(v)i, gen. pl. mjǫlva
мука
kaupskip hlaðit af malti ok mjǫlvi — торговый корабль, груженный солодом и мукой, Eg. 19
mjǫl·belgr
m.
мешок с мукой
mjǫl·kaup
n. pl.
покупка муки
fara at mjǫlkaupum — поехать покупать муку
mjǫll
f., gen. mjallar, dat. mjǫllu
свежевыпавший рыхлый снег, пороша
Mjǫll
f. propr.
Мьёлль (женское имя)
Mjǫllnir
m. -ia-
Мьёлльнир (молот Тора)
Mjǫrs
propr.
озеро Мьёрс, совр. Мьёса (норв. Mjøsa, крупнейшее озеро Норвегии)
mó·brúnn
adj.
тёмно-коричневый
móða
f.
большая река
Móði
m. propr.
Моди (сын Тора)
móðir
f. -r-, косв. móður или mœðr; pl. nom. mœðr, gen. mœðra, dat. mœðrum, acc. mœðr
мать
móðr
I.
m. -a-
гнев, ярость
II.
adj.
móður·arfr
m.
материнское наследство
móður·bróðir
m.
брат матери, дядя по матери, (в)уй
móður·faðir
m.
дед (отец матери)
móður·frændi
m.
родственник со стороны матери
móður·kviðr
m.
утроба \[чрево\] матери
móður·lauss
adj.
лишённый матери
móður·ligr
adj.
материнский
móður·móðir
f.
бабка (мать матери)
móður·systir
f.
сестра матери, тётка по матери
mónoðr
месяц, = mánaðr
morð
n.
убийство
morðingi
m., косв. morðingja, pl. morðingjar
убийца
morgin·dǫgg
f.
утренняя роса
morgin·gjǫf
f.
утренний дар (подарок, который жених делает невесте утром после свадьбы), ср. bekkjargjǫf
morginn
m. -a- (тж. morgunn и myrginn), gen. morgins, pl. morgnar; в старых рукописях g в сокр. формах выпадает: dat. morni, pl. mornar, morna, mornum
утро
á morgin — завтра
at morni — наутро, на следующее утро
konungr dvaldist þar um nótt, en at morni bjó hann ferð sína — конунг провел там ночь, а утром стал собираться в путь, Ó. H. 203
morgin·stjarna
f.
утренняя звезда
morgin·tíðir
f. pl.
церк. заутреня
morgin·verk
n.
утренняя работа
morkna
v. слаб. -ō-
тухнуть, протухать, гнить
morni
dat. от morginn
mosa·vaxinn
pp.
поросший мхом, мшистый
mosi
m.
1) мох
mót
I.
n. -a-
1) встреча
mæla mót með sér — условиться \[договориться\] о встрече
2) норв. городское собрание, сходка, противоп. þing (окружное собрание)
var blásit til móts í bœnum ok sagt, at konungr vildi tala við bœjarmenn — в городе затрубили сходку и объявили, что конунг хочет говорить с горожанами
3) стык, соединение, ср. liðamót
III.
n. -a-
4) образ, способ
með kynligu \[undarligu\] móti — странным образом
mótgangs·maðr
m.
противник, враг
mót·settr, mót·snúinn
pp.
(e-m) враждебный, враждебно настроенный (по отношению к кому-л.)
mót·staða
f.
сопротивление
mótstǫðu·maðr
m.
противник, враг
mótstǫðumenn Gunnars — противники Гуннара
mót·svar
n.
ответ
mót·viðri
n.
встречный ветер
muðla
v. слаб. -ō-
бормотать
muðla fyrir munni sér — бормотать про себя
muldi, mulði
praet. sing. indic. от mylja
muldr
pp. от mylja
múll
m. -a-
мул
mun
praes. sing. indic. от munu
muna
I.
v. пр.-пр.; praes. man, pl. munum; praet. munda и munða; conj. mynda и mynða; pp. munaðr, munat
помнить, вспоминать
II.
слаб. -ō-
mund
I.
n., pl. f. mundir
время, пора, момент
II.
f., dat. mundu
поэт. рука
mund·laug
f. (тж. munnlaug)
таз для мытья рук (гл. обр. перед и после еды)
hann tók þar ór mundlaugar þrjár, fáðar með gulli — он достал оттуда три умывальных таза, отделанных золотом, Gísl. 12
mund·riði
m.
рукоять щита
Muninn
m. propr.
Мунин (один из двух воронов Одина)
munka·lifnaðr
m.
монашеская жизнь
munk·líf(i)
n.
(мужской) монастырь
munkr
m. -a-
монах
munn·fagr, munn·fríðr
adj.
с красивым ртом
munn·fyllr
f.
полный рот (чего-л.); кусок, глоток
munn·lítill
adj.
с маленьким ртом
munn·ljótr
adj.
с некрасивым ртом
munn·rugl
n.
пустая болтовня, чушь, чепуха
munns·hǫfn
f. (н-и. munnsöfnuður, m.)
речь, язык, слова
munr
I.
m. -i-, gen. munar, pl. munir
3) любовь, страсть
sá inn máttki munr — эта всесильная любовь, Hm. 94
vættak míns munar — ждал я мою милую, Hm. 95
komast á muni við e-n — втереться к кому-л. в доверие
ætla ek mér at vita, ef ek get komisk á muni við Ólöfu, konu hans — я намерен узнать, смогу ли я втереться в доверие к его жене Олёв, Vígl. 7
II.
m. -i-, gen. munar, pl. munir
1) разница, различие
2) важность, значение
múrr
m.
стена (кирпичная или каменная)
mús
f. корн., pl. mýss (н-и. mýs)
1) мышь
2) двуглавая мышца, бицепс
músa·gangr
m.
нашествие мышей
mútu·fé
n.
взятка, подкуп
mygla
I.
v. слаб. -ō-, pp. myglaðr
плесневеть
en er minnþakit tók at mygla — когда же минтак начал плесневеть, Landn. 6
II.
f.
плесень, заплесневелость
myglaðr
pa. от mygla
заплесневелый, покрытый плесенью
myglat brauð — заплесневелый хлеб
myglaðr ostr — заплесневелый сыр
myglað hey — заплесневелое сено
myglugr
adj.
заплесневелый, покрытый плесенью
myglugt brauð — заплесневелый хлеб
myki
f. (н-и. mykja)
навоз
myki·reka
f.
навозная лопата
myklu
см. mikill
mylnu·maðr
m.
мельник
myrða
v. слаб. -ia-; praet. myrði (н-и. myrti), pp. myrðr
1) (acc.) убивать (см. morð)
móður tókt mína ok myrðir til hnossa — мать мою убил ради сокровищ, Am. 57
2) прятать тело убитого
hann drap hann sofanda í sæng sinni ok myrði hann síðan — он убил его спящим в своей постели и затем спрятал тело, Ǫrvo. 19
3) скрывать, утаивать
skal ek eigi myrða þetta konungsbréf — я не буду утаивать это письмо конунга
mýri·snípa
f.
бекас
myrk·blár
adj.
тёмно-синий
myrk·fælinn
adj.
боящийся темноты
myrk·fælni
f.
боязнь темноты
myrk·hræddr, myrk·hræðinn
adj.
боящийся темноты
myrkna
v. слаб. -ō-
темнеть, меркнуть
myrk·nætti
n.
глубокая ночь, глухая полночь
þeir kómu þar um myrknætti
myrkr
I.
adj. -wa-, fem. myrk, neut. myrkt или myrt; acc. myrkvan, myrkan, myrkjan; comp. myrkvari, superl. myrkvastr
1) тёмный, мрачный
um kveldit, er myrkt var — вечером, когда стемнело
2) тёмный, неясный, непонятный
II.
n.
темнота, тьма, мрак
myrkva·stofa
f.
темница, подземная тюрьма
myrk·viðr
m.
тёмный лес
mýr·lendr, mýróttr
adj.
болотистый
mysa
f.
сыворотка
mýsla
f.
мышонок, мышка
mýslingr
m.
мышонок, мышка
mýss
pl. от mús
mægð
f. -i-
свойство, родство по браку
mægjast
vdep., praet. mægðast, pp. mægðr
(við e-n) породниться (с кем-л.)
mæla
I.
v. слаб. -ia-, praet. mælta, pp. mæltr
1) говорить, сказать
Flosi mælti ekki orð á meðan — между тем Флоси не сказал ни слова
mæla mǫrgum orðum — говорить многословно
mæla e-n orðum — обращаться к кому-л.
mæla máli — говорить на (иностранном) языке
mæla æðru — говорить о своем страхе, унынии, отчаянии
2) условливаться, договариваться, назначать, определять, решать
var svá mælt, at Sigurðr jarl skyldi koma til Dyflinnar — они уговорились, что ярл Сигурд прибудет в Дублин
□
II.
v. слаб., praet. mælda, pp. mældr
мерить, измерять, отмерять
mæla fyrir
приказывать, предписывать, распоряжаться
sagði Jófríðr honum, at barnit er út borit, sem hann hafði fyrir mælt — Йофрид сказала ему, что ребенка бросили, как он велел, Gunnl. 3
mæla við
(e-n) говорить с кем-л., обращаться к кому-л.
Gunnhildr mælti við Ǫgmund: fylg þú þeim til húsa minna — Гуннхильд сказала Эгмунду: веди их в мой дом, Nj. 3
mæling
f.
1) измерение, обмер
2) размер
mælingr
m.
скупец, скряга
mælir
m. -ia-
мера
mær
I.
f. -jō- (тж. meyja и mey); gen. meyjar, dat. mey или meyju, acc. mey; pl. meyjar, dat. meyjum
1) девушка, дева, молодая женщина, девственница
ófrǫm sem ungar meyjar — скромна, как молодые девушки, Sksm. 84
2) поэт. дочь, дщерь, соотв. mǫgr
þegi þú, Frigg, þú ert Fjǫrgyns mær — молчи, Фригг, ты — Фьёргюна дщерь, Ls. 26
3) девушка, (молодая) служанка
II.
adj.
= mjór (поэт.)
mæta·maðr
m.
достойный человек
mœða
I.
v. слаб., praet. mœdda, pp. mœddr
II.
f.
mœddi
praet. sing. indic. от mœða
mœðgin
n. pl. -a-
мать и сын(овья)
mœðgur
f. pl. -ōn-, gen. pl. mœðgna
мать и дочь \[дочери\]
mœðr
pl. от móðir
mœli
praet. sing. conj. от mala
mœta
v. слаб. -ia-, praet. mœtta, pp. mœtt
1) (e-m) встречать
þar mœtti hann Grími inum rauða — там он встретил Грима Рыжего, Nj. 145
mœtast
vdep. слаб. -ia-
встречаться
þeir mœttust á fǫrnum vegi — они встретились на дороге, Nj. 39
mǫðru
косв. от maðra
mǫgn
pl. от magn
mǫgr
I.
m. -u-, gen. magar, dat. megi; pl. megir, acc. mǫgu
1) поэт. сын
mey frumunga fal hann megi Gjúka — деву юную вверил он сыну Гьюки, Skvs. 4
2) мальчик, юноша, юнец
þeir létu mǫg ungan til moldar hníga — они юнца молодого на землю свалили, Hðm. 15
II.
fem. от magr
Mǫkkur·kálfi
m.
Мёккуркальви (имя глиняного великана), Sksm. 25
mǫn
f. -ō-, gen. manar, pl. manar
грива
Mǫn
f., gen. Manar
1) о-в Мён (дат. Møn, в Балтийском море, принадлежит Дании)
2) о-в Мэн (англ. Isle of Man, в Ирландском море, британское коронное владение)
mǫndull
m. -a-
рукоятка ручной мельницы
tǫkum á mǫndli skarpara — возьмёмся за рукоятку сильнее, Gs. 20
mǫnnum
dat. pl. от maðr
mǫpurr
m.
клён
mǫrg
fem. от margr
mǫrgum
см. margr
mǫrk
I.
f. корн., gen. merkr, pl. merkr
марка (мера веса и денежная единица)
☞ 1 марка = 8 эйриров, т. е. унций (átta aurar, см. eyrir) ≈ 249 г.; 20 марок = 1 четверть (fjórðungr)
II.
f. -i-, gen. markar и merkr, dat. mǫrk; pl. markir и merkr
лес
III.
pl. от mark
mǫrkuð
pp. fem. от marka
mǫrr
m. -wa-
нутряное сало, околопочечный жир
mǫrum
dat. pl. от marr
mǫskvi
m.
петля, ячейка сети
mǫsmar
m. pl.
поэт. сокровища
mǫsurr
m.
бот. клён
mǫsur·tré
n.
клён
mǫtu·nautr
m.
сотрапезник