vað
n., pl. vǫð
брод
þar var þá vað á ánni, er nú er ekki — тогда там через реку был брод, которого сейчас нет, Glúm. 11
váð
f. -i-
2) рыболовная сеть
vaða
v. сильн. VI; praes. veð; praet. óð и vóð, pl. óðum и vóðum; conj. œða и væða; pp. vaðinn
1) переходить вброд
2) бросаться, кидаться
Kolskeggr óð at honum — Кольскегг рванулся к нему, Nj. 63
Vaði
m. propr.
Вади (мужское имя)
vaðr
m., pl. vaðir
леса, леска
vað·steinn
m.
каменное грузило
váð·vænligr
adj.
опасный, рискованный
vafði
praet. sing. indic. от vefja
vá·gestr
m.
опасный гость
vagga
f., косв. vǫggu, pl. vǫggur
колыбель, люлька
barn í vǫggu — дитя в колыбели
vág·marr
m.
поэт. «конь волны», корабль
vagn
m.
2) астр. Большая Медведица (Ursa Major)
Vagn
m. propr.
Вагн (мужское имя)
vagn·karl
m.
возчик
vágr
m. -a-
1) поэт. вал, волна, море
2) небольшой залив, бухта
3) гной (из раны)
vágum
praet. pl. indic. от vega
vaka
I.
v. слаб. -ē-; praes. vaki; praet. vakða, vakta; conj. vekða; pp. vakat
1) бодрствовать, не спать
hann hefir vakat í alla nótt — он не спал всю ночь, Nj. 37
vaka yfir e-u — охранять ночью что-л.
2) просыпаться, = vakna
II.
f., косв. vǫku; pl. vǫkur, gen. vakna
бодрствование
halda vǫku sinni — бодрствовать, не спать
vakar
gen. от vǫk
vakna
v. слаб. -ō-
просыпаться, пробуждаться; противоп. sofna
er hann vaknaði, þá rann dagr upp — когда он проснулся, уже рассвело, Ó. H. 208
menn vǫknuðu við, er hann gekk út — люди проснулись, когда он выходил, Nj. 17
vaknan
f.
пробуждение
vakti
praet. sing. indic. от vekja
valar
gen. от vǫlr
Val·brandr
m. propr.
Вальбранд (мужское имя)
valda
v., praes. veld, pl. vǫldum; praet. olla или volda; pp. valdit
2) править, управлять, господствовать, властвовать, царить
en þar Heimdall kveða valda véum — там, говорят, Хеймдалль храмами правит, Gm. 13
3) вызывать, причинять, производить, быть причиной чего-л. (dat. или absol.)
valði
praet. sing. indic. от velja
Val·dís
f. propr.
Вальдис (женское имя)
valdr
I.
m. -a-
правитель, властелин
II.
adj.
(e-s) виновный, явившийся причиной
val·dǫgg
f.
поэт. роса убитых = кровь
Val·fǫðr
m.
миф. отец павших (одно из имён Одина)
Val·garðr
m. propr.
Вальгард (мужское имя)
Val·gerðr
f. -iō- propr.
Вальгерд (женское имя)
val·hnot
f.
грецкий орех
Val·hǫll
f.
Вальхалла (дворец бога Одина, обиталище душ павших в бою воинов)
val·kyrja
f. -jōn-
валькирия («выбирающая убитых»)
val·kǫstr
m.
гора убитых
vall
praet. sing. indic. от vella
vallar
gen. от vǫllr
valr
I.
m. -i-
трупы убитых в битве, павшие в бою
falla í val — пасть в битве, погибнуть в бою
kanna val(inn) — осматривать погибших в бою
konungr lét skip upp setja ok bera á valinn — конунг велел вытащить корабли на берег и положить на них убитых, Hák. S. 27
II.
m., gen. vals, pl. valir
сокол, ястреб
III.
adj.
круглый, овальный
val·rauðr
adj.
кроваво-красный
val·slǫngva
f.
катапульта
valt
praet. sing. indic. от velta
val·veiðr
f.
соколиная охота
váma
f.
тошнота, нездоровье
vambar
gen. от vǫmb
vámr
m. -a-
отвратительный человек
ván
f. -i-
ожидание, надежда
Vana·dís
f. propr.
Ванадис (одно из имён богини Фрейи)
vánar·lauss
adj.
безнадёжный
vánar·vǫlr
m.
нищенский посох
van·búinn
pp.
неготовый, неподготовленный
vandar
gen. от vǫndr
vanda·samligr
adj.
трудный, тяжёлый
vandi
I.
m. -an-
II.
m. -an- (vanði)
обычай, обыкновение, привычка
III.
praet. sing. indic. от venja
vanði
praet. sing. indic. от venja
Vandill
m. propr.
Вандиль (мужское имя)
vandræða·skáld
n.
«трудный скальд», «беспокойный скальд» (прозвище Халльфреда)
vand·ræðast
vdep., praet. vandræddast
(um e-t) жаловаться (на что-л.), выражать недовольство (чем-л.)
vand·ræði
n.
затруднение, препятствие, трудность, трудное положение
hann leysti hvers manns vandræði — он каждому помогал в беде, он никому не отказывал в помощи, Nj. 20
ván·leysi
n.
безнадёжность
van·máttr
m.
бессилие, слабость, нездоровье
van·megin
n.
1) слабость, нездоровье
2) обморок
van·meginn
adj.
слабый, бессильный
vanmeginn af megri — ослабевший \[обессилевший \] от голода
van·megnast
vdep. слаб. -ō-
обессиливать, слабеть, ослабевать
vann
praet. sing. indic. от vinna
vanr
I.
adj., fem. vǫn, neut. vant; comp. vanari, superl. vanastr
1) привыкший, привычный (к чему-л.)
2) обычный
II.
adj., neut. vant
(gen.) лишённый, не имеющий чего-л.
handar em ek vanr — я лишился руки, Ls. 39
vanta
vimp. слаб. -ō-
испытывать недостаток, нуждаться (в чём-л.), не иметь (чего-л.)
e-n vantar e-t — у кого-л. нет чего-л.
van·traust
n.
недоверие
van·unninn
pp.
незаконченный, незавершённый
vápn
n. -a-, тж. vópn (н-и. vopn)
оружие
vápna·brak
n.
лязг оружия
vápna·glam
n.
лязг оружия
vápna·gnýr
m.
лязг оружия
vápna·skipti
n.
1) обмен оружием
ekki þá Þorkell vápnaskiptit — Торкель отказался меняться оружием, Gísl. 2
2) обмен ударами, стычка, столкновение, перестрелка, схватка, бой
eiga vápnaskipti við e-n — вступить в схватку, биться с кем-л.
oss munu ǫll vápnaskipti þungt ganga við þá — всякая схватка с ними будет для нас невыгодна, Nj. 129
vápnast
vdep. слаб. -ō-
браться за оружие, вооружаться
vápn·dǫgg
f.
поэт. роса оружия = кровь
vápn·hestr
m.
боевой конь
vápn·lauss
adj.
безоружный, невооружённый
vár
I.
n. -a- (н-и. vor)
весна
um várit, á várin — весной
á várin, er ísa leysir — весной, когда тает лёд
í vár — прошлой весной
II.
pron. pers. (н-и. vor), gen. от vér
Vár
f. -ō-
Вар (одна из богинь)
vara
I.
v. слаб. -ō-
предупреждать, предостерегать
vara e-n við e-u — предостерегать кого-л. от чего-л.
þú hefir þat ráð upp tekit, er ek varaða þik mest við — ты принял решение, от которого я тебя больше всего предостерегал, Eg. 19
vara sik — быть настороже, остерегаться
II.
vimp. слаб., praet. varði, pp. varðr
III.
f., косв. vǫru, pl. vǫrur
товар, продукт, в Норвегии гл. обр. мех (grávara, skinnavara), в Исландии — сукно (vaðmál, vara íslenzk)
flytja vǫru til skips — перевезти товары к кораблю
IV.
vára
I.
vimp. слаб. -ō-:
þá er váraði, er vára tók — когда наступила \[пришла, началась, настала\] весна
refl., en er váraðist, gerðist Hrútr hljóðr mjǫk — когда же наступила весна, Хрут стал очень молчалив
II.
см. várr
var·búinn
pp.
неготовый, неподготовленный
varð
praet. sing. indic. от verða
varða
I.
v. слаб. -ō-
1) ручаться, отвечать за что-л.
varða fyrir e-n — поручиться за кого-л.
3) быть важным (для кого-л.), иметь значение
4) защищать
5) подлежать (наказанию)
varðar þat fjǫrbaugsgarð — это карается трёхгодичным изгнанием
6) принадлежать
sú jǫrð er klaustrinu varðaði — земля, что принадлежала монастырю
II.
f.
vár·dagr
m.
весенний день
varðar
gen. от vǫrðr
varðhalds·engill
m.
ангел-хранитель
varð·hundr
m.
сторожевой пёс
varði
I.
m.
пирамида из камней, = varða
var varði stórr fyrir ofan tjaldit — выше палатки была большая пирамида из камней, Dropl. 14
II.
varg·ljóð
n. pl.
волчьи песни, волчий вой, Hkv. I 41
vargr
m. -a-
1) волк
trollkona sat á vargi — великанша сидела на волке
3) человек, объявленный вне закона
vargs·hold
n.
волчье мясо
varg·úlfr
m.
человек-волк, оборотень
varg·ynja
f.
волчица
varg·ǫld
f.
поэт. век волков (или преступников), время междоусобиц
variðr
pp. от verja
vár·kunn
f. -i-
1) то, что нужно простить
er þat mikil várkunn — это вполне простительно
er þat nǫkkur várkunn, at þú verðir oss eigi at liði — пожалуй, можно простить, что ты отказываешь нам в помощи, Nj. 139
2) сочувствие, сожаление, сострадание
várkunnar·lauss
adj.
1) безжалостный, немилосердный, беспощадный
2) непростительный
hitt er várkunnarlaust, at þú bregðir oss brigzlum — непростительно, что ты поносишь нас, Nj. 139
várkunn·ligr
adj.
извинительный, простительный
varla
adv. (тж. valla)
едва; едва ли, вряд ли
varla samir mér þat — вряд ли пристало мне это, Nj. 88
hann gat varla gengit — он едва мог ходить
var·launaðr
pp.
недостаточно вознаграждённый
eiga e-m varlaunat — быть в долгу у кого-л. \[перед кем-л.\], быть обязанным кому-л.
var·leiki
m.
осмотрительность, осторожность
vár·ligr
adj.
весенний
varmr
adj., fem. vǫrm, neut. varmt
тёплый
var honum varmt mjǫk — ему было очень тепло
varnaðr
m., gen. varnaðar
1) защита, охрана
3) товар(ы), груз
Egill lét upp setja skip sín ok fœra varnað til staðar — Эгиль велел втащить корабль на берег и отвезти грузы в надёжное место, Eg. 69
varnar
gen. от vǫrn
varnar·lauss
adj.
беззащитный
varnar·maðr
m.
защитник
varningr
m. -a-
coll. товар(ы), груз, = varnaðr
vil ek at þú takir mjǫl ok við ok slíkt annat sem þér líkar af varningi — я хочу, чтобы ты взял себе муки, лесу и всего, чего ещё пожелаешь, из товаров, Nj. 2
varp
I.
n. -a-, pl. vǫrp
бросок; бросание, метание; забрасывание (невода)
II.
praet. sing. indic. от verpa
varpa
I.
v. слаб. -ō-
(dat.) бросать, кидать
varpa frá sér kyrtlinum — сбросить с себя плащ
II.
f., косв. vǫrpu, pl. vǫrpur
рыболовная сеть, невод
varr
adj., fem. vǫr, neut. vart
1) осведомлённый, знающий
verða e-s varr, verða varr við e-t — узнать, заметить, обнаружить что-л.
gera e-n varan við e-t — предупреждать кого-л. о чём-л.
2) осторожный, осмотрительный, бдительный
vera varr um sik — быть начеку \[настороже\], остерегаться
várr
pron. poss. (← órr, н-и. vor), fem. vár, neut. várt
наш
sá várr, er… — тот из нас, кто…
skipi hvert várt stýrði — каждый из нас правил своим кораблем, Am. 98
varrir
pl. от vǫrr
varta
f., косв. vǫrtu; pl. vǫrtur, gen. vartna
бородавка
várum
praet. pl. indic. от vera
vár·þing
n.
весенний тинг
vask
= var ek, см. vera
vaskr
adj., fem. vǫsk, neut. vaskt
мужественный, отважный, смелый, храбрый, доблестный
þú ert maðr vaskr ok vel at þér — ты человек доблестный и достойный, Nj. 33
vás·viðri
n.
плохая погода
vatn
n. -a-, gen. vatns (или vatz, vaz), pl. vǫtn
1) вода, пресная вода
spratt þar vatn upp — там забила вода, Edda
sól gengr at vatni — солнце садится в море
2) слёзы
3) озеро
Mjǫrs er svá mikit vatn, at líkara er sjó — Мьёрс — столь великое озеро, что больше похоже на море
vatna
v. слаб. -ō-
(dat.) поить
vatna hestum, fénaði — поить лошадей, скот
vatn·dauðr
adj.
утонувший в пресной воде
vatn·dragi
m.
водонос, водовоз
vatn·fiskr
m.
пресноводная рыба
vatn·kálfr
m.
водянка
vatns·bakki
m.
берег озера
vatnsbera·merki
n.
астр. созвездие Водолея
vatns·burðr
m.
ношение воды
Vatns·dalr
m. propr.
«озёрная долина»
vatns·drykkr
m.
глоток воды
vatns·endi
m.
конец озера
vatns·fata
f.
ведро (воды)
vatns·íss
m.
лёд на озере
vatns·lauss
adj.
безводный, без воды
vatns·skírn
f.
крещение в воде
vatns·skortr
m.
нехватка воды
vatns·sótt
f.
мед. водянка
vatns·strǫnd
f.
берег озера
vatns·vígsla
f.
освящение воды
vátr
adj. (н-и. votur), fem. vát, neut. vátt
мокрый, влажный, сырой
þeir vóru vátir mjǫk — они сильно вымокли, Eg. 43
hann var ekki vátr stórs of ǫkla upp, Þorl.
vatt
praet. sing. indic. от vinda
vátta·laust
adv.
без свидетелей
vattar
gen. от vǫttr
váttr
m. -a-
свидетель
vátviðra·samr
adj.
дождливый
sumar þetta var illt ok vátviðrasamt
vát·viðri
n.
дождливая погода
þá gerir á skúr mikla ok vátviðri
vatz
= vatns, gen. от vatn
vá·veifis
adv.
внезапно
vax
n.
воск
vaxa
v. сильн. VI; praes. vex, pl. vǫxum; praet. óx или vóx, pl. óxum или uxum; conj. eyxa или yxa; part. vaxinn
1) расти (о растениях, людях, животных, волосах и т. д.)
hann heyrir þat er gras vex á jǫrðu eða ull á sauðum — он слышит, как растёт трава на земле и шерсть на овцах, Gylf. 27
honum vóx eigi skegg — у него не росла борода, Nj. 20
2) (e-u) зарастать (чем-л.)
hrísi vex ok hávu grasi vegr, er vætki treðr — зарастает кустами и высокой травой дорога, где никто не ходит, Hm. 119
3) увеличиваться, усиливаться
□
vaxa upp
вырастать, становиться взрослым
þá er hann óx upp — когда он вырос
vax·blys
n.
восковый факел
vax·kerti
m.
восковая свеча
vax·ljós
n.
восковая свеча
vax·spjald
n.
вощёная дощечка (для письма)
vaxtar
gen. от vǫxtr
vaz
= vatns, gen. от vatn
vé
I.
n. -a-
1) жилище, обитель
Víðarr ok Váli byggja vé goða — Видар и Вали будут жить в жилище богов, Vþm. 51
2) святилище, храм, ср. hof
II.
n. pl.
поэт. знамя, флаг, стяг
Vé·brandr
m. propr.
Вебранд (мужское имя)
veð
I.
n., pl. gen. veðja, dat. veðjum
залог, заклад
setja e-t í veð, at veði — закладывать, отдавать в залог что-л.
II.
praes. sing. indic. от vaða
veð·fé
n.
ставка, заклад
dœmdu þeir, at dvergrinn ætti veðféit — они рассудили, что дверг выиграл заклад, Sksm. 43
Vé·dís
f. propr.
Ведис (женское имя)
veðr
I.
n. -a-
1) погода
gott \[illt\] veðr — хорошая \[плохая\] погода
2) ветер, непогода, буря
veðrit (acc.) lægði — непогода стихла, буря улеглась
5) запах
bessi hafði veðr af manninum — мишка учуял человека, Grett. 21
II.
m. -a-, gen. veðrs и veðrar, pl. veðrar
1) валух, кастрированный баран
2) таран, стенобитное орудие
veðrar·horn
n.
бараний рог
mart mælir hyrningr sjá, er staf hefir í hendi ok uppi á sem veðrarhorn sé bjúgt — много говорит тот рогатый человек, у которого в руке палка, изогнутая наверху, как бараний рог (о епископе с посохом), Ó. H. 112
Veðr·ormr
m. propr.
Ведрорм (мужское имя)
veðr·viti
m.
флюгер
vefa
v. сильн. IV; praes. vef; praet. vaf → óf, pl. váfum, vófum, ófum; conj. œfa; pp. ofinn, vofinn
ткать
vefja
v. слаб. -ja-; praes. vef; praet. vafða, pl. vǫfðum; conj. vefða; pp. vafiðr, vafðr, vafinn
2) перен. запутывать
vefja mál — запутывать дело
þú lætr Egil vefja ǫll mál fyrir þér — ты позволяешь Эгилю запутать всё дело, Eg. 56
vega
v. сильн. V; praes. veg; praet. vá (→ vó), pl. vágum; conj. væga; pp. veginn
1) поднимать
2) взвешивать
3) весить
hvert haglkorn vá eyri — каждая градина весила унцию
7) убивать
vegandi
m., pl. vegendr
убийца
Vé·geirr
m. propr.
Вегейр (мужское имя)
Vé·gestr
m.
Вегест (мужское имя)
veg·farandi
m., pl. vegfarendr
путник, странник, путешественник
veg·girni
f.
честолюбие, тщеславие
veg·gjarn
adj.
тщеславный
fégjarn ok veggjarn
veggr
m. -i-, gen. veggjar и veggs, pl. veggir
стена
vegr
I.
m. -a- или -u-; gen. vegar и vegs, dat. vegi и veg; pl. vegir и vegar, acc. vegu и vega
1) путь, дорога
II.
m., gen. vegs
слава, честь
er yðr þat vegr mikill — это большая честь для вас, Eg. 59
veg·víss
adj.
знающий дорогу
н-и. легко \[инстинктивно\] находящий дорогу
vei
interj.
увы!, ах!, горе! (dat.)
vei er mér — горе мне!
veiða
v. слаб. -ia-, praet. veidda, pp. veiddr
ловить, охотиться; ловить рыбу
veiða rauðdýri \[hreina, fugla\] — охотиться на оленей \[птиц\]
veiða fisk — ловить рыбу
veiðar·fœri, veiðar·tœki
n.
охотничье снаряжение, рыболовные снасти, орудия лова
veiddr
pp. от veiða
veiði·dýr
n.
дичь
veiði·horn
n.
охотничий рог
veiði·hundr
m.
охотничья собака
veiði·maðr
m.
охотник, птицелов, рыбак
veik
praet. sing. indic. от víkja
veita
I.
v. слаб. -ia-, praet. veitta, pp. veittr
2) (e-m) помогать, содействовать (кому-л.), поддерживать (кого-л.)
þeir veittu Gizuri hvíta at hverju máli — они помогали Гицуру Белому во всех его делах, Nj. 56
3) разрешать, позволять, давать согласие
Þuríðr beiddist at sjá gripina, ok þat veitti hón henni — Турид попросилась поглядеть на сокровища, и та ей это позволила, Eb. 50
veita e-m bœn — удовлетворить просьбу
II.
v. слаб. -ia-, praet. veitta, pp. veittr
III.
f.
veitall
adj.
щедрый
veitall af peningum — щедрый на деньги
veitast
vdep. слаб. -ia-
(at e-u) помогать друг другу, поддерживать друг друга (в чём-л.)
vit Egill munum nú veitast at — мы с Эгилем будем помогать друг другу, Eg. 60
veitt
pp. neut. от veiða
Vé·kell
m. propr.
Векель (мужское имя)
vekja
v. слаб.; praes. vek; praet. vakða → vakta; conj. vekða (vekta); pp. vakiðr, vaktr, vakinn
1) будить, пробуждать ото сна
þorði engi at vekja hann — никто не решался разбудить его, Ó. H. 83
2) пробуждать, вызывать, возбуждать
gør þú eigi þat, son minn, at þú vekir þá, er þeir hafa áðr frá horfit — не делай этого, сын мой, не подзадоривай их, ведь они уже отступили, Nj. 77
5)
Egill vakti þat mál við Þórólf — Эгиль заговорил об этом с Торольвом, Eg. 40
6) заставлять течь
vekja sér blóð — пускать себе кровь, вскрывать себе вену
nú vekja þeir sér blóð ok láta renna saman dreyra sinn — они пускают себе кровь, так что она течёт, смешиваясь, Gísl. 6
véla
v. слаб. -ia-, praet. vélta, pp. véltr
1) обманывать
2) (um e-t) заниматься (чем-л.)
Vé·laug
f. propr.
Велауг (женское имя)
veld
praes. sing. indic. от valda
veldis·engill
m.
архангел
veldis·sæti
n.
трон, престол
veldis·vǫndr
m.
скипетр
Vé·leifr
m. propr.
Велейв (мужское имя)
veli
dat. от vǫlr
velja
v. слаб. -ja-; praes. vel; praet. valda, valða, pl. vǫldum; conj. velða; pp. valiðr, valdr, valinn
выбирать, отбирать
vella
I.
v. сильн. III; praes. vell; praet. vall, pl. ullum; conj. ylla; pp. ollinn
1) кипеть, бурлить
rigndi blóði vellanda — шёл кипящий кровавый дождь, Nj. 156
2) кишеть (о паразитах, личинках и т. п.)
vella mǫðkum — кишеть червями
II.
v., praet. vellda, pp. velldr
кипятить, варить
vella lauk ok grǫs — варить лук и травы
III.
f.
кипение, бурление
vell·heitr
adj.
горячий как кипяток, кипящий
velli
dat. от vǫllr
vellingr
m.
густой суп, похлёбка
vél·ráðr
adj.
лукавый, хитрый, коварный, обманный
vél·stuttr
adj.
короткохвостый (о птице)
velta
I.
v. сильн. III, praes. velt; praet. valt, pl. ultum; conj. ylta; pp. oltinn
катиться
ultu þeir ofan fyrir brekkuna — они покатились с откоса, Landn. 58
II.
v. слаб., praet. velta, pp. veltr
(dat.) катить, катать
vel·viljaðr, vel·viljugr
adj.
доброжелательный, благосклонный
Vé·mundr
m. propr.
Вемунд (мужское имя)
vendi
dat. от vǫndr
vendir
pl. от vǫndr
venja
I.
v. слаб. -ja-; praes. ven; praet. vanda ← vanða, pl. vǫndum; conj. venda; pp. vandr, vaninn, vaniðr
1) (e-n e-u или við e-t) приучать (кого-л. к чему-л.), научать (кого-л. чему-л.)
3) в сочет.:
venja komur sínar til e-s — повадиться ходить к кому-л., зачастить к кому-л., часто посещать кого-л.
II.
f.
привычка, обыкновение, обычай, = vani
þat var venja hans, at — у него была такая привычка
at venju — как обычно
venju·liga
adv.
обычно, обыкновенно
venju·ligr
adj.
обычный, привычный
Vé·ný
f. propr.
Веню (женское имя)
ver
I.
n.
2) поэт. море
fyrir handan ver — за морем
vér
pron. pers. pl., gen. vár, dat. и acc. oss
мы
vera
I.
v. сильн. V (← vesa), praes. er; praet. var, pl. várum или vórum; praet. verit
1) быть, существовать
þeir menn vóru, er — там были люди, которые
2) быть, случаться, происходить
þat var, at hón fór brott — случилось так, что она уехала, Nj. 34
en er váraði, var þar búskortr — когда наступила весна, то запасы вышли, Nj. 11
hvat er henni — что с ней?
þat var einn dag, at — однажды (случилось так, что)
kann \[má\] vera, at — возможно, может быть
3) продолжаться, длиться
meðan þingit væri — пока длился бы тинг, на все время тинга, Nj. 7
□
II.
f.
verald·ligr
adj.
мирской, земной, светский
verð
n. -a-
стоимость, цена
verða
v. сильн. III; praes. verð; praet. varð, pl. urðum; conj. yrða; pp. orðinn, vorðinn
1) случаться, происходить, иметь место
ætluðu allir, at þeir myndi tala um mál sitt, en þat varð ekki — все ожидали, что они станут говорить о своём деле, но этого не случилось, Nj. 8
þá varð óp mikit at Lǫgbergi — тут у Скалы Закона поднялся страшный крик, Nj. 8
2) (e-m) случаться, происходить (с кем-л.)
slíkt verðr opt ungum mǫnnum — такое часто случается с молодыми людьми
þat varð Skarphéðni, at stǫkk í sundr skóþvengr hans — у Скарпхедина лопнул ремень на обуви, Nj. 92
3) оказываться, встречаться, попадать(ся)
í lœk þann, er þar verðr — в ручей, что находится там, Eg. 33
varð fyrir þeim fjǫrðr — перед ними оказался фьорд, они обнаружили фьорд
verða á leið e-s — оказаться на чьём-л. пути, повстречаться кому-л.
6) становиться, делаться (глагол-связка)
с прилагательными:
þá verðr þat þinn bani — это станет твоей смертью
verða glaðr \[hryggr, reiðr\] — обрадоваться \[опечалиться, рассердиться\]
verða dauðr — умереть
áðr Haraldr inn hárfagri yrði dauðr — до того, как умер Харальд Прекрасноволосый, Íb. 3
с причастиями:
varð ekki eptir honum gengit — его не стали преследовать, Nj. 155
verða þeir ekki fundnir — их не нашли, Gísl. 28
blóð varð ekki stǫðvat — кровь нельзя было остановить
þeim varð litit til hafs — взгляд их упал на море, они случайно посмотрели в сторону моря
с наречиями:
Þórólfr varð vel við skaða sinn — Торольв стойко \[мужественно\] перенёс свою потерю, отнёсся к своей потере спокойно, Eg. 18
jarl varð illa við þetta — ярл был очень недоволен этим \[раздосадован, возмущён, раздражён\]
7) (с infin.) быть должным, быть вынужденным, долженствовать
þat verðr hverr at vinna, er ætlat er — каждый должен делать то, что ему предназначено, т. е. всякому своя судьба, Nj. 6
þar er bera verðr til grjót — там, куда должны были принести камни
verð ek nú flýja — теперь я вынужден бежать, Ó. H. 179
□
verða af
(e-u) случаться, происходить
var um rœtt, at hann skyldi leita fara, en eigi varð af — заговорили о том, что надо бы выйти на поиски, но до дела не дошло, Eb. 16
varð ekki af ferðinni — из этой поездки ничего не вышло
verða eptir
остаться
honum varð þar eptir gǫltr ok hafr — там остались у него кабан и козёл, Hrafn. 1
verði
dat. от vǫrðr
verð·laun
n. pl.
награда, вознаграждение
verðr
I.
m. -u-, gen. verðar, pl. verðir
еда, трапеза; ср. dagverðr, náttverðr
fá árliga verðar — рано поесть, Hm. 33
II.
adj., fem. verð, neut. vert
1) ценный; (e-s) стоящий (чего-л.)
meira þykki mér verð vinátta þín — еще ценнее для меня твоя дружба, Nj. 47
2) (e-s) достойный, заслуживающий (чего-л.)
þótti þér hann ekki drápunnar verðr? — он показался тебе недостойным хвалебной песни? Gunnl. 9
verga
v. слаб. -ō-
пачкать, грязнить
vergaðr
pp.
грязный, запачканный
vergast
v. слаб. -ō-
пачкаться, грязниться
klæði hans verguðust — его одежда испачкалась
vergr
adj.
тк. superl.:
vinna it vergasta — выполнять самую грязную работу
verja
I.
v. слаб. -ja-; praes. ver, pl. verjum; praet. varða, pl. vǫrðum; conj. verða; pp. variðr, varðr
1) защищать, оборонять
verja sik vel ok frœknliga — защищаться отважно и доблестно, Nj. 77
verja landit fyrir e-m — защищать страну от кого-л.
ek man þó engum hlífa, ef ek á hendr mínar at verja — но я не щажу никого, когда мне приходится защищаться, Nj. 54
2) юр. verja mál — защищать дело (на суде), выступать защитником по делу, противоп. sœkja
II.
v. слаб. -ja-; praes. ver, pl. verjum; praet. varða, pl. vǫrðum; conj. verða; pp. variðr, varðr
III.
f.
verjast
vdep. слаб. -ja-
(e-u) защищаться, обороняться (от чего-л.)
þeir vǫrðust með drengskap — они храбро защищались
verk
n. -a-
1) работа, дело, занятие, труд
vera á verki — работать
3) дело, поступок, деяние, действие
verka·kona
f.
работница, служанка
verk·fœri
n.
орудие, инструмент (особ. для домашнего или сельского хозяйства)
verk·fœrr
adj.
работоспособный
verk·óði
adj.
обезумевший от боли
verkr
m., gen. verkjar, pl. verkir
боль
verk·stjóri
m.
надсмотрщик, управитель, руководитель работ
ver·liðar
m. pl.
люди
vinr verliða — друг людей (т. е. Тор), Hým.
verma
v. слаб., praet. vermda (vermða), pp. vermdr (vermðr)
греть, подогревать
Egill fór til elds at verma sik — Эгиль подошёл к огню погреться, Eg. 85
Verma·land
n. propr.
Вермаланд, совр. Вермланд (швед. Värmland, историческая область на западе Швеции)
vermi
m. (н-и. varmi)
тепло
vermsl
n.
горячий \[незамерзающий\] источник
Ver·mundr
m. propr.
Вермунд (мужское имя)
verpa
v. сильн. III; praes. verp; praet. varp, pl. urpum; conj. yrpa; pp. orpinn
1) (dat.) бросать, кидать
hann varp af sér skildinum — он сбросил с себя щит, Nj. 62
hestrinn féll ok varp honum af baki — конь упал и сбросил его
hann verpr sér í sǫðulinn — он вскочил в седло, Nj. 54
verpa af sér klæðum — сбросить одежду
verpa mœðiliga ǫndinni — тяжело вздохнуть, Nj. 156
verpa orðum (или orði) á e-n — обращаться к кому-л.
þessi varp orðum á konung ok spurði — тот обратился к конунгу и спросил
3) нестись, класть яйца (= verpa eggjum)
4) (acc.) набрасывать, накидывать, возводить (курган и т. п.)
verpa haug eptir fornum sið — насыпать курган по древнему обычаю, Gísl. 17
þeir urpu haug eptir Gunnar — они насыпали курган над Гуннаром, Nj. 78
verpa aptr hauginn — закрыть курган
verpill
m. -a-, pl. verplar
1) игральная кость
2) бочка, бочонок
sumr drykkr var í verplum — часть напитка была в бочонках, Eb. 39
verpils·tala
f.
кубическое число
verpla·kast
n.
бросок, метание костей (в игре)
verr
I.
m. -a-
1) sing. муж, супруг
2) pl. verar, люди, мужчины
II.
adv. comp. к illa
хуже
vánu verr — хуже, чем ожидалось
verr·feðrungr
m. -a-
тот, кто хуже своего отца
Leifr strengði þess heit, at vera eigi verrfeðrungr — Лейв дал обет, что будет не хуже своего отца, Flóam. 2
vert
neut. от verðr
ver·ǫld
f., gen. veraldar, dat. verǫld(u); pl. veraldir
мир, свет
vestan
adv.
с запада
vestan·maðr
m.
человек с запада
vestan·veðr
n.
западный ветер
vestan·verðr
adj.
западный
hit þriðja bú átti hann við sjóinn á vestanverðum Mýrum — его третий двор стоял у моря в западной части Болот, Eg. 29
at vestanverðu — на запад
vestan·vindr
m.
западный ветер
vestarr
adv. comp.
западнее
eigi vestarr en í Hrútafjǫrð, Band. 1
Vé·steinn
m. propr.
Вестейн (мужское имя)
vest·firzkr
adj.
из \[с\] Западных Фьордов (Исландии)
vestr
I.
n. -a-, gen. vestrs
запад
II.
adv.
на запад; на западе
vestrœnn
adj.
западный
vesǫl
fem. от vesall
vetr
m. корн., gen. vetrar, dat. vetri; pl. nom. и acc. vetr, gen. vetra, dat. vetrum
1) зима
miðr vetr — середина зимы
í vetr — этой зимой
2) год
vetrar·braut
f.
1) зимняя дорога
2) астр. Млечный Путь
vetrar·dagr
m.
зимний день
á vetrardag — зимой
fyrsti vetrardagr — первый день зимы (первая суббота после 10 октября)
vetrar·nauð
f.
суровая зима
vetrar·nótt
f.
зимняя ночь
vetr·beit
f.
зимнее пастбище
vetr·gestr
m.
зимний гость
vetr·hagi
m.
зимнее пастбище
vetr·ligr
adj.
зимний
vetrungr
m. -a-
годовик, годовалое животное (б. ч. о годовалом телёнке)
vetti
dat. от vǫttr
vex
praes. sing. indic. от vaxa
vexti
dat. от vǫxtr
vextir
pl. от vǫxtr
Véþ·ormr
m. propr.
Веторм (мужское имя)
víða
I.
adv.
широко, во многих местах, повсюду
II.
v., praet. vídda, pp. víddr
viðar·bulungr
m.
поленница
viðar·fǫng
n. pl.
запасы дров
viðar·hlass
n.
воз дров
viðar·øx
f.
топор, колун
við·bein
n. -a-
ключица
við·beina
n. -an-
ключица
við·búnaðr
m.
подготовка, приготовление
við·hǫgg
n.
рубка леса
víðir
m. -ia-
ива, верба
við·kǫstr
m.
поленница
við·líkr
adj.
похожий, сходный, подобный
við·nám
n. (тж. viðrnám)
сопротивление
veita viðnám — оказывать сопротивление, давать отпор
viðr
I.
m. -u-, gen. viðar, dat. viði; pl. viðir, acc. viðu
1) дерево
hann sá einn íkorna í viðinum — он увидел на дереве белку, Ó. H. 94
2) лес
sól gengr til viðar — солнце садится \[заходит\]
II.
praep.
= við
III.
= vinnr, praes. от vinna
viðr·hjal
n.
разговор, беседа
Viðrir
m.
миф. Видрир (одно из имён Одина)
viðr·komning
f.
угрызения совести, раскаяние
viðr·mæli
n.
разговор, беседа
viðr·nefni
n.
прозвище, кличка
viðr·orð
n.
грам. наречие
við·rœða
f.
разговор, беседа
við·smjǫr
n.
«древесное масло», (оливковое) масло
viðsmjǫrs·kvistr
m.
оливковая ветвь
viðsmjǫrs·tré
n.
маслина, олива (дерево)
við·staða
f.
сопротивление
viðtǫku·maðr
m.
получатель
Viðurr
m. -a- propr.
миф. Видур (одно из имён Одина)
við·varan
f.
предупреждение, предостережение
víf
n. -a-
поэт. женщина, жена
Vífill
m. propr., dat. Vífli
Вивиль (мужское имя)
vífl
f.
валёк для стирки белья
víg
n. -a-
1) бой, битва
2) убийство
vega víg — убить человека
Vig·dís
f. propr.
Вигдис (женское имя)
víg·hestr
m.
боевой конь
víg·lið
n.
воины
Víg·ólfr
m. propr.
Вигольв (мужское имя)
vigr
f., pl. vigrar
поэт. копьё
vígr
adj.
боеспособный
vígslu·sverð
n.
меч для коронации
vígslu·vatn
n.
рел. святая вода
víg·vǫllr
m.
поле сражения, поле боя
vík
f. корн., gen. víkr, pl. víkr
залив, бухта
vika
f. -ōn-, gen. pl. vikna
1) неделя
2) морская миля
Víkingr
m. propr.
Викинг (мужское имя)
vikinn
pp. от víkja
vikr
f., gen. vikrar
пемза
vili
m. -jan- (н-и. vilji), косв. vilja
воля, желание
vilja
I.
v. слаб. -ja-; praes. vil (2 л. vill → vilt); praet. vilda, pl. vildum; pp. viljat
хотеть, желать
II.
gen. от vili
villa
I.
f.
II.
v. слаб. -ia-, praet. villta, pp. villtr
villi·dýr
n.
дикий зверь
villi·fygli
n.
пернатая дичь
villi·graðungr
m.
дикий бык
villi·gǫltr
m.
кабан, вепрь
villi·sauðr
m.
дикая овца
villi·svín
n.
кабан, вепрь
villu·maðr
m.
еретик
villu·spámaðr
m.
лжепророк
villu·trú
f.
неверие, ересь
vín
n.
вино
vina
f.
подруга
vinátta
f. -ōn-
дружба
vináttu·bragð
n.
дружеская услуга
vináttu·mark, vináttu·merki
n.
доказательство \[знак\] дружбы
vín·belgr
m.
1) мех для вина, бурдюк
2) перен. пьяница
vín·ber
n.
виноград
vín·byrli
m.
виночерпий
vind·belgr
m.
кузнечные мехи
Vind·land
n. propr.
Виндланд, страна вендов
vindr
I.
m. -a-, gen. vinds или vindar, pl. vindar
1) ветер
2) воздух
II.
m.
III.
adj., fem. vind, neut. vint
Vindr
m. pl.
венды, венеды (славянские племена западной ветви)
vín·dropi
m.
капля вина
vín·drukkinn
pp.
пьяный, напившийся вина
vinds·bylr
m.
порыв ветра
vind·stœði
n. (н-и. vindstaða, f.)
направление ветра
vindugr
adj.
обдуваемый ветром, незащищённый от ветра
ek hekk vin(d)ga meiði á — висел я в ветвях на ветру, Hm. 138
vin·fengi
n.
дружба
vingan
f.
дружелюбие, дружба
vín·garðr
m.
виноградник
vin·gjǫf
f.
дружеский подарок
vín·kjallari
m.
винный погреб
vin·kona
f.
подруга
vin·lauss
adj.
не имеющий друзей
vín·lauss
adj.
без вина
vin·mál, vin·mæli
n.
дружеские слова, уверения в дружбе
Egill þakkaði konungi gjafar ok vinmæli — Эгиль поблагодарил конунга за подарки и дружеские слова, Eg. 55
vin·margr
adj.
имеющий много друзей
vinna
I.
v. сильн. III; praes. vinn (3 л. vinnr, viðr); praet. vann, pl. unnum; conj. ynna; pp. unninn, neut. unnit
1) работать, трудиться
Ásmundr vildi lítit vinna — Асмунд хотел мало работать, т. е. отлынивал от работы, Grett. 13
2) обрабатывать, возделывать, пахать
3) исполнять, выполнять, делать, совершать
vinna verk sín — выполнять \[делать\] свою работу, работать
þat verðr hverr at vinna, er ætlat er — каждый должен делать то, что ему предназначено, т. е. всякому своя судьба, Nj. 6
þér hafið mikit stórvirki unnit — вы совершили великий подвиг, Nj. 130
vinna eið \[sœri\] — дать клятву, поклясться
5) выигрывать, побеждать
vinna orrostu — выиграть битву \[сражение, бой\], победить в бою
vinna sigr — одержать победу
vinna sigr á e-m — одержать победу над кем-л., нанести поражение кому-л.
6) завоёвывать, занимать, захватывать, покорять
vinna land — завоевать страну
vinna borg — занять город
□
II.
f.
работа, труд, занятие, дело
vera at vinnu — быть за работой, работать
vinna yfir
vinna e-n yfir — побороть, победить кого-л., взять верх над кем-л.
vinnu·greifi
m.
надзиратель, надсмотрщик
vinnu·hjún
n. pl.
работники, слуги (на хуторе)
vinnu·maðr
m.
работник, слуга (на хуторе)
vín·órar
m. pl.
пьяные бредни
vinr
m. -i-, gen. vinar, dat. vin, редк. vini; pl. vinir
друг, товарищ, приятель
í þǫrf skal vinar neyta — друг познаётся в беде
hverr á sér vin með óvinum — у каждого есть друг среди врагов
vera e-m í vina húsi — быть чьим-л. другом
поэт. Míms vinr — друг Мимира = Один
vin·samligr
adj.
дружелюбный, дружеский, дружественный
vin·skapr
m.
дружба
vinstri
adj. comp.
левый, противоп. hœgri
á vinstri hlið — на левом боку, слева
til vinstri handar — по левую руку
inum vinstra megin — с левой стороны
vinstri hǫnd, fótr, vinstra auga, eyra — левая рука, нога, левый глаз, левое ухо и т. д.
vin·sæll
adj.
(всеми) любимый, имеющий много друзей, популярный
hann var vinsæll af ǫllum mǫnnum — его все любили, Eg. 1
maðrinn var miklu vinsælli en áðr — любить его стали куда больше прежнего, Hrafn. 16
þú ert vinsæll af bóndum — тебя люди любят, Nj. 49
vín·tré
n.
виноградная лоза, виноградный куст
vín·þrǫng
f.
давильный пресс для винограда
virðar
m. pl.
поэт. люди
virðing
f. -ō-
3) мнение, взгляд, убеждение
at minni virðing — по моему мнению
virðingar·gjarn
adj.
честолюбивый
virðingar·kona
f.
достойная женщина
virðingar·maðr
m.
1) оценщик
2) уважаемый человек
virki
n. -ia-
1) дело, поступок, = verk; б. ч. в сложн., illvirki, mannvirki, spellvirki, stórvirki, þrekvirki
2) укрепление, крепость, твердыня
hann lét gøra kirkju á Agðanesi, ok þar virki ok hǫfn — он велел построить церковь на Агданесе, а также укрепление и пристань, Hkr.
virkis·maðr
m.
защитник крепости
virkta·vinr
m.
задушевный \[близкий\] друг
vírr
m.
проволока
virtr
n.
сусло, затор
vísa
I.
v. слаб. -ō-; редк. praet. vísta, pp. víst
показывать, указывать
vísa e-m leið — показывать кому-л. дорогу
vísa augum á e-n — обратить взор, пристально смотреть на кого-л.
vísa hundi at manni — натравить на кого-л. собаку
vísa e-m til sætis — указать кому-л. его место (где сесть)
II.
f. -ōn-
виса, стих, строфа
vís·dómr
m.
1) знание
2) мудрость
vísdóms·maðr
m.
1) мудрец
2) предсказатель, пророк
vísinda·tré
n.
древо познания
víss
adj. (gen. pl. víssa, dat. sing. fem. víssi)
1) бесспорный, верный, надёжный, несомненный
2) мудрый
vissi
praet. sing. indic. и conj. от vita
vissum
praet. pl. indic. от vita
vist
f. -i- или -ō-, pl. vistir
3) еда, продовольствие, съестные припасы (часто pl.)
ønga vist þarf hann, vín er honum bæði drykkr ok matr — не нужна ему никакая еда, вино — вот ему и еда и питьё, Gylf. 38
vist ok drykkr — еда и питьё
Hrapp þraut vistir í hafi — у Храппа в море кончились припасы, Nj. 87
vist·fastr
adj.
имеющий постоянное место жительства
vísu·helmingr
m.
полстрофы
vísundr
m., gen. vísunds или vísundar, pl. vísundar
1) зубр (Bison bonasus)
2) Зубр, название корабля конунга Олава Святого (на носу которого была золочёная голова зубра)
vísu·orð
n.
стихотворная строка
vit
I.
n. -a-
1) сознание
hafa vit sitt, vita vits síns — быть в сознании
inn fyrsti gaf ǫnd ok líf, annarr vit ok hrœring, þriði ásjónu, mál ok heyrn ok sjón — первый дал им душу и жизнь, второй — сознание и движение, третий — облик, речь, слух и зрение, Gylf. 9
2) знание, осведомлённость (= vitorð)
var þat á fárra \[allra\] manna viti — об этом мало кто знал \[все знали\]
3) ум, разум, рассудок
vel viti borinn — умный, разумный
ganga af vitinu — сойти с ума, потерять рассудок, обезуметь
hann varð svá hræddr, at hann gekk náliga af vitinu — он перепугался настолько, что совсем потерял рассудок, Eb. 37
þat er mitt vit, at — по моему мнению, по-моему
II.
pron. pers. dual. (н-и. við), gen. okkar, dat. и acc. okkr
мы (двое)
vit Hǫttr — я и Хётт, я с Хёттом
vita
v. пр.-пр.; praes. veit, pl. vitum; praet. vissa, pl. vissum; pp. vitaðr
1) быть в сознании
hann var enn eigi ørendr, en vissi þó ekki — он ещё был жив, хотя и был без сознания, Magn. S. Erl. 14
(gen.) gráðugr halr, nema geðs viti — жадный муж, если разум теряет, Hm. 20
2) знать, ведать
engi vissi skapara sinn — никто не знал своего создателя
þeir er vel mart vitu — те, кто знает очень многое
vita sik saklausan — знать о своей невиновности
veizt þú, hvat þér man verða at bana? — veit ek, segir Njáll — ты знаешь, что тебя погубит? — знаю, говорит Ньяль, Nj. 55
vita skyn á e-m — узнать кого-л.
Flosi kvaðst eigi vita skyn á, hverir lǫgmenn væri beztir — Флоси сказал, что не знает, кто лучшие знатоки законов, Nj. 138
vita ván(ir) e-s — надеяться на что-л., ожидать что-л.
Gunnarr vissi slíks matar þar ekki ván — Гуннар не ожидал увидеть там такую еду, Nj. 48
veit þat trúa mín — клянусь честью!, воистину, в самом деле
3) узнавать, смотреть, выяснять
húsfreyja bað þá vita, hvat af Gretti yrði — хозяйка просила их разузнать, что сталось с Греттиром, Grett. 19
vittu, ef þú hjálpir — посмотри, не сможешь ли ты помочь, Og. 4
vit, at þú náir sverði því — разведай, можно ли достать меч; попытайся достать меч, Dropl. 13
4) выходить, быть обращённым (куда-л.)
5) подлежать, подпадать
6) (gen.) предвещать, сулить
ekki vita slík orð lítils — такие слова предвещают немалое, Sd. 16
þat mun eigi øngra tíðinda vita — это предвещает некие вести, Nj. 54
7) значить
hvat veit óp þetta — что значит этот крик?
eigi veit þannig við — это не так, дело не в этом, Nj. 119
seg mér hit sanna, hversu við veit — скажи мне правдиво, как идут \[обстоят\] дела
ok rœddu um þat, at nú mundi vel vita — и говорили о том, что теперь дела, возможно, пошли на лад \[приняли хороший оборот\], Heiðarv. 26
□
víta
v., praet. vítta, pp. víttr
штрафовать, налагать штраф, пеню
vita fram
предвидеть будущее (ср. framvíss)
vissi hann vel fram sem vanir aðrir — он был провидцем, как другие ваны, Þkv. 15
vita fyrir
vita e-t fyrir — знать что-л. заранее \[наперёд\], предвидеть
vita ørlǫg sín fyrir — знать заранее свою судьбу, Hm. 56
vita til
vita til e-s, vita til um e-t — знать что-л. \[о чём-л.\]
ekki vissu landsmenn til um ferð Þórólfs — местные жители ничего не знали о походе Торольва, Eg. 19
vita við
vita e-t við e-n — узнавать что-л. от кого-л.
ókunnigr ertu mér, ok mun ek vita við skipverja mína, hvat þeim sýnist ráð — ты мне незнаком, и я спрошу своих товарищей, что им кажется разумным, Fbr. 20
vita·karl
m.
смотритель маяка
vita·vǫrðr
m.
смотритель маяка
vit·lauss
adj.
1) сумасшедший, безумный
hann hleypr þegar sem hann sé vitlauss — он сразу побежал, как безумный, Boll. 6
2) находящийся без сознания, в обмороке, потерявший сознание
Ǫlvir lá þar vitlauss, en Bárðr veginn — Эльвир лежал там без памяти, а Бард был убит, Eg. 44
vitni
n. -ia-
1) свидетельство, свидетельское показание
bera vitni — свидетельствовать, давать свидетельские показания
2) свидетель, = váttr
vitnir
m., gen. vitnis
поэт. волк
vitr
adj., acc. vitran; fem. vitr, neut. vitrt; comp. vitrari, superl. vitrastr
мудрый, умный, разумный
vitra
I.
f.
II.
v. слаб. -ō-
vitringr
m. -a-
мудрец
víxl
n.
тк. в сочет. á víxl:
1) мимо друг друга в противоположных направлениях
bryggjur svá breiðar, at aka mátti vǫgnum á víxl — такой широкий мост, что на нём могли разъехаться две повозки, Ó. H. 12
2) крестом, крест-накрест
standa á víxl fótunum — стоять скрестив ноги
víxlingr
m.
подменыш (существо или предмет, которых эльфы оставляли вместо похищенного человеческого ребёнка), = skiptingr
vizka
f.
мудрость
vizku·maðr
m.
мудрец
vizku·tré
n.
древо познания
vó
praet. sing. indic. от vega
voldi
praet. sing. indic. от valda
vópn
= vápn
vórum
praet. pl. indic. от vera
vægja
I.
v. слаб., praet. vægða, pp. vægt
1) уступать, отступать (dat.)
vægja gǫngunni — уступить дорогу (при встрече)
3) умерять, смягчать (dat.)
vægja reiði sinni — умерить свой гнев
4) (e-m) щадить (кого-л.)
Þorkell bað jarl vægja bóndum — Торкель просил ярла пощадить бондов
II.
vimp., praet. vægði, pp. vægt
выделять гной, гноиться (см. vágr)
hendr hans hafði vægt ok fœtr — руки и ноги его загноились
væna
v. слаб., praet. vænda, pp. vændr
3) (e-n e-u) обвинять (кого-л. в чём-л.)
væna e-n lygi — обвинять кого-л. во лжи
vændis·kona
f.
шлюха, продажная женщина
vændis·maðr
m.
злодей, негодяй
væng·brotinn
pp.
со сломанным крылом
vængr
m., gen. vængjar, pl. vængir
крыло
Vænir
m. -ia-
оз. Венерн (швед. Vänern, озеро в южной части Швеции)
á ísi vatns þess, er Væni heitir — на льду озера, что называется Вэнир, Sksm. 54
vænta
v. слаб. -ia- (тж. vætta), praet. vænta, pp. vænt
2) (gen.) надеяться, ожидать
3) impers. (þess) væntir mik, at… — я надеюсь \[ожидаю, полагаю, думаю\], что…
væntir mik enn, at honum fari vel — я надеюсь, что он поступит великодушно, Nj. 43
Væringi
m., косв. Væringja, pl. Væringjar
варяг
væta
I.
f.
II.
v., praet. vætta, pp. vættr
vætt
I.
f. -i-
1) вес
2) определённый вес: в Норвегии = 1/24 skippund, в Исландии = 80 фунтов
II.
n.
крышка сундука или раки
vætu·sumar
n.
дождливое лето
vǫð
pl. от vað
vǫðvi
m. -wan-
мышца, мускул
vǫfð
pp. fem. от vefja
vǫk
f., gen. vakar, pl. vakir и vakar
прорубь, полынья
hann hratt hestinum í vǫk eina — он столкнул коня в прорубь
vǫkna
v. слаб. -ō-
промокать, отсыревать
vǫkr
adj., acc. vǫkvan
мокрый, влажный, сырой
vǫku·maðr
m.
сторож
vǫku·samr
adj.
сырой, влажный
vǫkva
I.
f., gen. vǫku
влажность, сырость, влага
II.
v. слаб. -ō-
vǫld
pl. от vald
vǫllr
m. -u-, gen. vallar, dat. velli; pl. vellir, gen. valla, acc. vǫllu (н-и. velli)
поле, равнина
vǫlu
косв. от vala
Vǫlu·spá
f. propr.
«Прорицание вёльвы \[провидицы\]» (одна из песен «Старшей Эдды»)
vǫlva
f. -vōn-, gen. vǫlu, pl. vǫlur
пророчица, предсказательница, прорицательница, провидица, колдунья, ворожея, ведьма
vǫmb
f. -i-, gen. vambar, pl. vambir
брюхо, пузо, утроба, живот (б. ч. груб. или о животных); ср. kviðr
kýla vǫmbina — набивать брюхо
vǫn
fem. от vanr
vǫrðu
косв. от varða
vǫrðum
praet. pl. indic. от verja
vǫrm
fem. от varmr
vǫrr
I.
f. (н-и. vör), gen. varrar, pl. varrar, varrir
губа
vǫrr in efri \[neðri\] — верхняя \[нижняя\] губа
II.
m., gen. varrar, dat. verri; pl. verrir, acc. vǫrru
vǫrtu
косв. от varta
vǫru
косв. от vara
vǫrzlu·maðr
m.
поручитель
vǫsk
fem. от vaskr
vǫtn
pl. от vatn
vǫtnum
dat. pl. от vatn
vǫttr
m. -u-, gen. vattar, dat. vetti; pl. vettir, acc. vǫttu
перчатка
Vǫttr
m. propr.
Вётт (мужское имя)
vǫxtr
m. -u-, gen. vaxtar, dat. vexti; pl. vextir, acc. vǫxtu (н-и. vexti)
3) рост, размер
mikill \[lítill\] vexti — высокого \[маленького\] роста