2.1. Буквы и их фонетическое значение

1. Латинское письмо пришло в Исландию, по-видимому, из Англии. По образцу древнеанглийского алфавита в Исландии было принято обозначение долготы гласного посредством знака ´ и добавлены некоторые буквы к латинскому алфавиту: y, ø, ę (или позднее æ), ö (ǫ), þ, позднее ð. Впрочем, в большинстве древнеисландских рукописей написание очень непоследовательно. В некоторых случаях до шести различных букв могут передавать один и тот же звук. Поэтому в современных изданиях древнеисландских памятников и учебниках написание обычно нормализовано, т. е. приведено к единообразию и последовательности. Однако и нормализация может быть различной в зависимости от того, по каким рукописям она ровняется, более ранним или более поздним.

Представление о том, насколько отлична орфография в рукописи от нормализованной орфографии, может дать сравнение текста, в котором расставлены знаки препинания и прописные буквы, но в остальном сохранена орфография рукописи:

Hvi er gvll kallat sað Kraka? Konvngr eiɴ iDanmork er nefndr Hrolfr kraki. Hann var agætaztr fornkonvnga, fyrst af mildi ok fræknleik ok litillæti.

с тем же текстом в обычной нормализованной орфографии:

Hví er gull kallat sáð kraka? Konungr einn í Danmörk er nefndr Hrólfr kraki. Hann var ágætastr fornkonunga, fyrst af mildi ok frœknleik ok lítillæti. («Язык поэзии», «Младшая Эдда»).

2. Наиболее распространенным является следующий нормализованный древнеисландский алфавит из тридцати пяти букв, который ровняется по написанию в рукописях в середине XIII века: а, á, b, d, ð, е, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, z, þ, æ (ǽ), ø, œ (ǿ), ö (ǫ).

В некоторых изданиях (например, в учебнике Хойслера) принята другая нормализация. В согласии с древнейшими рукописями в этой нормализации:

1. Употребляется буква ǫ́, которая обозначает звук, образовавшийся в результате перегласовки на u от долгого a (например, ǫ́ss ‘Ac’, а не áss).

2. Не употребляется буква ð, а буква þ обозначает и глухой (например, в þú ‘ты’), и соответствующий звонкий (например, в ráþa ‘советовать’).

3. Не употребляется буква j, а буква i обозначает и гласный (например, в vinr ‘друг’), и сонант (например, в fylgia ‘следовать’).

4. Буква u обозначает и гласный (например, в fullr ‘полный’) и сонант (например, в huat ‘что’).

5. В безударном положении употребляются не i и u, а e и o (например, mælte ‘сказал’, а не mælti; tóko ‘взяли’, а не tóku).

Фонетическое значение этих букв, которое, как и для всякого мертвого языка, может быть установлено только приблизительно, следующее:

а — краткое а.

á — долгое открытое o или огубленное долгое а. В этом звуке слились различавшиеся в древнейших рукописях á (долгое а) и ǫ́ (результат перегласовки на u от долгого а).

b — губно-губной смычный звонкий (как русское б).

d — переднеязычный смычный звонкий (как русское д).

ð — переднеязычный щелевой звонкий (как английское th в this).

е — краткое е.

é — долгое закрытое е.

f — губно-зубной щелевой глухой (как русское ф) в начале слова, в удвоении и перед глухими согласными (например, в fá ‘получать’, offra ‘приносить в жертву’, tylfþ ‘дюжина’); губно-зубной щелевой звонкий (как русское в) в других положениях (например, в haf ‘море’, gefa ‘давать’, alfr ‘эльф’, efni ‘материал’, vefja ‘повязывать’).

g — заднеязычный звонкий смычный (как русское г) в начале слова, после носового и в удвоении (например, в ganga ‘идти’, angra ‘мучить’, liggja ‘лежать’); заднеязычный звонкий щелевой (как русское звонкое х в ‘ей богу’ и т. п.) в остальных положениях (например, в dagr ‘день’, Helga ‘Хельга’, feðgar ‘отец и сын’, margr ‘многий’).

h — фарингальный щелевой глухой (как английское h в house или немецкое h в Haus).

i — краткое i. В безударном положении, по-видимому, неотличимо от е. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через e.

í — долгое i.

j — среднеязычный щелевой сонант (как русское й).

k — заднеязычный смычный глухой (как русское к).

l — переднеязычный боковой сонант (как русское, английское или немецкое l).

m — губно-губной смычный сонант (как русское м).

n — переднеязычный смычный сонант (как русское н).

о — краткое о.

ó — долгое закрытое о.

р — обычно губно-губной глухой смычный (как русское п); перед t или s губно-зубной глухой щелевой (как русское ф), например, в opt ‘часто’, lérept ‘полотно’.

r — переднеязычный дрожащий сонант (как русское р).

s — переднеязычный однофокусный круглощелевой глухой (как русское с).

t — переднеязычный смычный глухой (как русское т).

u — краткое u (как русское у). В безударном положении, по-видимому, неотличимо от о. В ранних рукописях этот звук в безударном положении обычно и обозначался через o.

ú — долгое u (как русское у).

v — обычно губно-зубной щелевой звонкий (как русское в). В положении между согласным и гласным возможно губно-губной сонант (как английское w).

х — сочетание k и s.

у, ý — краткое и долгое огубленное i (как немецкое ü в über).

z — аффриката ts (как русское ц).

þ — переднеязычный щелевой глухой (как английское th в thick).

æ — долгое открытое е. Вместо æ употребляется также буква ǽ (со знаком долготы).

ø — краткое огубленное e (как немецкое ö в böse или können). Уже в середине XIII века ø совпало с ö.

œ — долгое огубленное е, вероятно, открытое (как немецкое ö в können), поскольку в конце XIII века œ совпало с æ. Вместо œ употребляется также буква ǿ.

ö (ǫ) — краткое огубленное а. Уже в середине ХIII века ö совпало с ø. Следует отличать ö от ǫ́ — буквы, которая употребляется в некоторых изданиях для обозначения долгого открытого о, образовавшегося в результате перегласовки на u от долгого a.

ei, au, еу — нисходящие дифтонги, состоящие соответственно, из e + i, a + u и e + у.