Глава I
Английский язык, его место в германской группе языков

§ 4. Английский язык входит в германскую группу языков. Германские языки, существующие в настоящее время, делятся на две исторически сложившиеся подгруппы: 1) скандинавскую, или северногерманскую и 2) западногерманскую. Скандинавская подгруппа значительно меньше западногерманской по числу говорящих на соответствующих языках: в то время как на всех скандинавских (северногерманских) языках в общем говорят приблизительно 14 миллионов человек, количество говорящих на западногерманских языках в совокупности равняется почти 300 миллионам. Кроме того, следует заметить, что скандинавские языки в целом теснее связаны друг с другом, чем западногерманские.

Скандинавскую (северную) подгруппу германских языков составляют: исландский, ферейский, норвежский (имеющий два литературных образца1), шведский и датский.

Западногерманскую подгруппу языков составляют следующие языки: английский, фризский, нидерландский (или голландский), включая фламандский, с африканско-нидерландским (бурским), немецкий и еврейский (новоеврейский), или идиш.

§ 5. Английский и фризский языки в древности были очень тесно связаны друг с другом и поэтому они нередко выделяются среди западногерманских языков как особая — англо-фризская — группа (вернее «подгруппа»); но исторические судьбы английского и фризского языков рано разошлись, и в настоящее время английский и фризский языки очень далеки друг от друга. Иного рода совокупность составляют языки нидерландский, африканеко-нидерландский и фламандский, в высшей степени близкие друг к другу. Эти три языка имеют много общего с нижненемецким диалектом немецкого языка, тогда как новоеврейский (идиш) примыкает к верхненемецкому.

§ 6. Английский язык широко распространен во многих частях Британской империи и в Соединенных Штатах Америки.

В пределах Британской империи основной областью распространения английского языка является Великобритания, где на этом языке говорит подавляющее большинство населения; только на Севере и на Западе еще сохраняются кельтские языки (гэльский в Горной Шотландии, кимрский, или уэльсский, в Уэльсе). Помимо Великобритании, к числу важнейших областей распространения английского языка кроме территории США относятся: Ирландия (не только Северная Ирландия, но и Эйре, где на кельтском – ирском — языке говорит лишь часть населения), Канада, Южно-Африканский Союз, Австралия и Новая Зеландия. Более или менее значительное число говорящих на английском языке имеется и в некоторых других странах, где основная масса населения говорит на других языках (так, например, в Индии).

В США английский язык распространен повсеместно, не считая отдельных поселений, где индейцы или позднейшие колонисты продолжают пользоваться своим родным языком.

§ 7. Английский язык неоднороден в различных местах его распространения. В Великобритании отчасти еще сохраняются старые территориальные говоры, очень многочисленные и разнообразные. Эти мелкие говоры принято объединять в следующие диалекты: 1) Шотландский (Scots, Scotch, Scottish, также Lowland Scotch — равнинно-шотландский — в отличие от кельтского Highland Scotch — горно-шотландского; ср. выше) — к северу от реки Твид; 2) северный (или северно­английский) — в северной Англии между Твидом и Хамбером; 3) западный, 4) центральный и 5) восточный, образующие мидлендское наречие, или мидлендскую группу диалектов, — в средней Англии (Midlands), приблизительно между Хамбером и Темзой; 6) южный — к югу от Темзы.

Шотландский диалект, во многом близкий к северно­английскому, но существенно отличающийся от диалектов остальной Англии, занимает особое положение, так как до XVI в. Шотландия пользовалась собственным письменным литературным образцом, основанным на местном диалекте, и этот диалект применялея в литературе и в более позднее время (например, в поэзии Роберта Бернса, 1759–1796), уже в эпоху господства в Шотландии английского литературного образца. Таким образом, шотландский диалект представляет собой начинавший когда-то формироваться самостоятельный язык, низведенный до положения диалекта в результате распространения на его территории сравнительно близкого к нему английского языка в качестве общегосударственного языка и литературного образца.

Старые диалекты в Англии почти вытеснены общенациональным литературным образцом, но последний в различных частях страны принимает различную диалектальную окраску, так что исчезающее диалектальное дробление до известной степени отражается в областных вариациях разговорного национального языка. Когда в настоящее время говорят о северном, западном, южном английском и т. д., то нередко подразумевают именно областные вариации литературного образца, а не собственно диалекты. Этим вариациям разговорного национального языка противопоставляется так называемый «стандартный английский» (Standard English) — литературный образец, не имеющий местной диалектальной окраски и признаваемый за образцовый тип английской речи. Наибольшего единообразия литературный английский образец достигает в письменной форме, так как особенности областных вариаций проявляются, главным образом, в произношении и в использовании таких слов и оборотов, которые в письменном литературном образце вообще неупотребительны. По своему происхождению национальный литературный образец представляет собой продукт смешения различных говоров, в основном — восточно- и центрально-мидлендских (см. также § 12).

Английский язык в Ирландии представляет собой особый диалект, значительно отличающийся от диалектов Великобритании. Также и (разговорный) литературный образец в Ирландии большей частью имеет заметную местную окраску. Подобным же образом английский язык в Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Южно­Африканском Союзе имеет повсюду различные характерные особенности — в общем того же типа, что и особенности областных вариаций литературного образца. Кроме того, в каждой из этих стран в нем имеются отдельные особенности в лексике, определяемые специфическими местными условиями жизни, и эти особенности проникают отчасти и в письменный литературный образец. Однако, в основном, литературным образцом («стандартным английским») для различных частей Британской империи является тот же литературный образец, что и для Великобритании.

Английский язык в Соединенных Штатах Америки имеет целый ряд вариаций, различия между которыми, однако, далеко не так значительны, как между старыми говорами Великобритании. Эти вариации распределяются по трем диалектам: 1) диалект Новой Англии распространен на небольшой территории к северо-востоку от Нью-Иорка, приблизительно совпадающей с территорией тех штатов, которые объединяются под названием Новой Англии; 2) южный диалект распространен к югу от Пенсильвании и реки Огайо и далее на запад широкой полосой вдоль Миссисипи южнее слияния этой реки с Миссури, но не достигая на юго-западе мексиканской границы; 3) центрально-западный, или «общеамериканский» (General American), — на остальной территории США; на востоке этот диалект доходит до Атлантического океана (отделяя диалект Новой Англи от южного) и включает в свою область город Нью-Иорк. Наряду с особенностями, характерными для отдельных диалектов (главным образом, в произношении), американские диалекты имеют и общие им всем особенности (преимущественно в лексике и идиоматике), отличающие их в целом от английского языка в Великобритании. Целый ряд таких особенностей укоренился и в литературном образце Соединенных Штатов, с которым американские диалекты составляют в общем сравнительно единообразное целое. Самый образец английского языка в США является иным, чем в Великобритании и ее владениях. Таким образом, литературный английский образец в Соединенных Штатах и литературный английский образец в Великобритании (с ее доминионами и колониями) противостоят друг другу как два основных варианта английского языка: американский английский и британский английский — варианты одного и того же языка.


1 Обычно употребляемый термин «литературный язык» не представляется удачным: он наводит на мысль о языке внутри языка. — Ред.

Источник: Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. — М.: МГУ, 1998. — 319 c.

OCR: Вадим Пермин