Þá mælti Eiríkr jarl við þann mann, | Тогда обратился ярл Эйрик к тому человеку, |
er sumir nefna Finn, | которого некоторые называют Финн, |
en sumir segja, at hann væri finnskr | а некоторые говорят, что он был финном |
—sá var inn mesti bogmaðr— | — тот был прекрасным (самым большим) лучником — |
“Skjóttu mann þann inn mikla í krapparúminu.” | «Стреляй(-ты) [в] того высокого человека на месте лучника.» |
Finnr skaut, | Финн выстрелил, |
ok kom ǫrin á boga Einars miðjan | и стрела попала в середину лука Эйнара (и пришла стрела-та на лук Эйрика средний) |
í því bili, er Einarr | в то мгновение, когда Эйнар |
dró it þriðja sinn bogann. | натягивал в третий раз лук. |
Brast þá boginn í tvá hluti. | Разломился (сломался с треском) тогда лук на две части. |
Þá mælti Óláfr konungr: | Тогда рёк конунг Олав: |
“Hvat brast þar svá hátt?” | «Что сломалось там так громко?» |
Einarr svarar: | Эйнар отвечает: |
“Nóregr ór hendi þér, konungr.” | «Норвегия из руки у тебя, конунг.» |
“Eigi mun svá mikill brestr orðinn,” | «Вряд ли такой громкий треск случался (такой большой треск случившийся не есть-правдоподобный)»,— |
segir konungr, | говорит конунг,— |
“tak boga minn ok skjót af” | «возьми мой лук и стреляй из [него]»,— |
ok kastaði boganum til hans. | и бросил лук (дат. п. после kastaði) (к) нему. |
Einarr tók bogann ok dró þegar | Эйнар взял лук и натянул тотчас |
fyrir odd ǫrvarinnar | до острия стрелы(-той) |
ok mælti: | и рёк: |
“Of veikr, of veikr allvalds bogi”— | «Слишком слаб, слишком слаб лук государя»,— |
ok kastaði aptr boganum | и бросил назад лук (дат. п.), |
tók þá skjǫld sinn ok sverð ok barðisk. | взял тогда свой щит и меч и стал сражаться. |
В дательном и винительном падежах мужского и среднего рода окончание -a. Примеры:
tak boga minn возьми мой лук (вин., м. р.)
skjóttu mann þann inn mikla стреляй в того высокого человека (вин., м. р.)
tók bogann (< boga + (i)nn) взял лук (вин., м. р.)
it þriðja sinn в третий раз (вин., ср. р. )
kastaði boganum (< boga + (i)num) бросил лук (дат. — глагол kasta ‘бросать’ употребляется с дательным падежом)
af inum óœðra bekk с нижней скамьи (дат.; урок 6)
Пример дат. п. ср. р.
Eysteinn var vígðr á sama ári ok Ingi konungr fell.
Эйстейн был посвящён в сан в тот же год, как конунг Инги пал.
Как видно из примеров, гласный i суффигированного артикля выпадает после гласного окончания.
Таким образом, в единственном числе в слабом склонении мужского рода именительный падеж имеет окончание -i, остальные падежи — окончание -a; в слабом склонении среднего рода все падежи имеют окончание -a.
Существительные среднего рода слабого склонения существуют, но их мало. В основном они обозначают части тела: hjarta ‘сердце’, auga ‘глаз’, eyra ‘ухо’, lunga ‘лёгкое’ и т. д.
В исландском языке есть основы, оканчивающиеся на j или на v. Этот согласный основы часто пропадает перед окончанием.
segja (инф.) — segir (3 л. наст. вр.), sagði (3 л. пр. вр.) ‘сказать’
biðja (инф.) — biðr (3 л. наст. вр.), bað (3 л. пр. вр.) ‘просить’
niðr (м. р.; им. п. ед.) — niðja (род. п. мн.) ‘родственник’
ey (ж. р.; им. п. ед.) — eyja (род. п. мн.) ‘остров’
ríki (ср. р.; им. п. ед.) — ríkja (род. п. мн.) ‘власть, королевство’
ǫr (ж. р.; им. п. ед.) — ǫrvarinnar (род. п. определ.) ‘стрела’
syngva (инф.) — syngr (3 л. наст. вр.), sǫng (3 л. пр. вр.) ‘петь’
Общие закономерности следующие:
taka брать — tak! бери!
skjóta стрелять — skjót! skjóttu! (< skjót + þú) стреляй!
2 л. ед ч. — основа настоящего времени с нулевым окончанием. После глагола часто употребляется местоимение þú ‘ты’, которое может ассимилироваться.
Слабые глаголы образуют причастие II (причастие прошедшего времени) от основы прошедшего времени, к которой присоединяются обычные окончания прилагательных. В среднем роде ð выпадает перед t. Причастие II со вспомогательным глаголом hafa образует сложные времена: перфект (с настоящим временем hafa) и плюсквамперфект (с прошедшим временем hafa). В сложных временах причастие употребляется в среднем роде. Примеры плюсквамперфекта:
hann hafði sagt он сказал; прош. вр.: sagði
hann hafði mælt он рёк; прош. вр.: mælti
hann hafði dœmt он свершил суд; прош. вр.: dœmdi
hann hafði kastat он бросил; прош. вр.: kastaði
Сильные глаголы имеют особую основу причастия II. К ней присоединяются окончания, идентичные определённому артиклю: verða ‘случаться’ — причастие orðinn (в тексте является определением для brestr). В сложных временах также употребляется средний род: hann hafði verit (урок 4).
Замечание. Обычно перфект обозначает прошедшее действие, связанное с настоящим своими результатами или рассматриваемое с точки зрения настоящего. Плюсквамперфект обычно обозначает действие, предшествовавшее определённому моменту в прошлом.
bogi лук
bogmaðr лучник
jarl ярл
oddr остриё
skjǫldr щит
ǫr (-v-) стрела
ár год
bil мгновение
sinn раз
sverð меч
finnskr финский
mestr самый большой; величайший
miðr (-j-) середина
samr тот самый (СК)
sumir (мн.) некоторые (люди)
veikr слабый
þriði третий
minn мой
sinn его (относится к подлежащему)
sá тот (СК)
er что, когда, который
ok: samr… ok тот самый… как
aptr назад (СК)
eigi не (СК)
hátt громко
of слишком (СК)
þegar тотчас (СК)
í + вин. в (куда?)
Глаголы (инфинитив — 3 л. ед. ч. прош. вр. — причастие II)
bresta — brast — brostit лопнуть, треснуть (СК), сломаться с треском (CV)
draga — dró — dregit тянуть (СК)
falla — fell — fallit падать; пасть (СК)
koma — kom — komit приходить; попадать (СК)
skjóta — skaut — skotit стрелять (СК)
taka — tók — tekit брать (СК)
vera — var — verit быть
verða — varð — orðit случаться, происходить (СК) (NB: vo>o)
kasta — kastaði — kastat (+ дат.) бросать (СК)
mæla — mælti — mælt говорить (СК)
nefna — nefndi — nefnt называть (СК)
segja — sagði — sagt говорить, сказать (СК)
svara — svaraði — svarat отвечать (СК)
at mæla við обратиться (CV: to speak to a person, address)
ór hendi þér у тебя из руки (dativus commodi)
í tví bili в то мгновение (tví — дат. п. от þat)
hann barðisk он стал сражаться
Источник: Graded Readings and Excercises in Old Icelandic by Kenneth G. Chapman.
Перевод на русский язык — Станислав Кондратьев