Урок шестой
Умляуты. Порядок слов. Использование артикля. Обзор.

1. Грамматика

1.2. Умляуты

Умляут — особенность древнеисландского и других германских языков. Помимо обычных букв a, i, u, e, o и некоторых дифтонгов, в древнеисландском есть следующие гласные под умляутом — y, ý, æ, ø, œ, ö. Также в древнеисландском различались две гласные e, одна из которых под умляутом. Это происходит по причине того, что конечная гласная может теряться и предшествующий звук переходить в новое качество.

Есть три основных умляута: a-, i- и u-умляут, в зависимости от того, какая гласная на конце выпадает, которая вызывает изменения в корневой основе.

I-умляут:

a > e

á > æ

o > ø

ó > œ

u > y

o > y

ú > ý

> ý

> ý

au > ey

Например, глаголы:

hafa > hef

blása > blæs

koma > køm

róa > rœ

búa > bý

bjóða > býð

Также существительные в падежах:

áss, áss, æsir

maðr, manns, menn

I-умляут происходит в глагольных спряжениях, некоторых падежах и словосложении. Особенности i-умляута будут рассмотрены позже.

U-умляут имеет лишь одну форму:

a > ö

Этот умляут можно увидеть в формах спряжений глагола особенно 1 лица мн. ч., например “höfum” или “tökum”. Также в дательном падеже, где -um является общей формой, например “rögum mönnum”. Это называется «законсервированный» u-умляут, который имеется и в современных формах.

1.2. Использование артиклей

В древнеисландском имеются артикли, но их использование не такое частое, как в английском. В поэзии они и вовсе не используются. Обычно же он используется для указание на ранее упомянутое, известное читателю, из предыдущего предложения, либо текста, или из других источников.

Рассмотрим пример:

1. “Í Noregi býr jarl.” — В Норвегии живёт ярл. (введение)

2. “Jarlinn heitir Eiríkr.” — Ярла зовут Эйрик. (упоминание)

Далее мы переходим на фамильярный уровень, когда можно указать его имя:

3. “Gengr nú Eiríkr í skóg.” — Идёт Эйрик в лес.

Однако, если мы используем его титул, мы не используем артикль:

3. “Gengr nú jarl í skóg.” — Идёт ярл в лес.

Если мы попытаемся заменить его титул на более простое слово, то “maðr” здесь не подойдёт. Лучше всего использовать “sveinn” (юноша), либо “karl” (старик), который используется чаще, чем имена.

1.3. Порядок слов

До сих пор нам было известно, что в древнеисландском языке прямой порядок слов. На самом деле порядок перестаёт быть свободным, когда нужно указать падеж изменением окончаний компонентов именной группы.

Например:

Волк вышел из леса.

Затем волк вышел из леса.

Мы может свободно добавить «затем», не изменяя порядка слов. Но в древнеисландском это не сработает:

“Úlfrinn gengr ór skóginum.”

“Nú gengr úlfrinn ór skóginum.”

Не *“Nú úlfrinn gengr ór skóginum.”

Если добавляем “nú”, глагол перемещается относительно других слов и переходит на первую позицию после “nú”.

Если у нас в предложении два глагола, то:

”Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum.”

В глагольная группа здесь “vilja ganga”, где ganga в инфинитиве, vill — спряжён.

В этом предложении, только vill выходит на первое место.

Таково главное правило в древнеисландском: спрягаемый глагол должен находиться на первой или второй позиции в предложении, в то время как остальная часть глагольной группы должны находиться в отношении к именной части, даже если инфинитивный глагол отрывает от спрягаемого.

Это правильно также именуется V/2.

Например:

“Menninir vilja flýja.”

”Svá vilja menninir flýja.”

”Því at menninir vilja flýja.”

“Svá” — наречие, “því at” — союз. Как видно, “því at” никак не влияет на позицию глагола.

Важно отметить, что «структурные слова» (типа “þá” и “ok”, и прочие) — это союзы и наречия. Причём “ok” может быть как наречием («также»), так и союзом («и»).

“Ok þú ert maðr feigr, jarl.” (союз) «И ты обречённый человек, ярл.»

“Þú ert ok maðr feigr, jarl.” (наречие)   «Ты также обречённый человек, ярл.»

Также стоит заметить, что в ряде предложений, разделяющих некоторые компоненты, то есть дальнейшие предложения не включающие один ил несколько имён существительных или наречий, когда известно, что они такие же как и в первом предложении, V/2 используется как и в первом предложении.

Например:

“Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn.”

“Þá” не включена в следующее предложение (кроме союза “ok”), но всё равно влияет на порядок слов, как если бы она там имелась. Например:

“Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann.”

Прямая речь — это наречная фраза в косвенной речи. Прямая речь можент реализовываться через «он сказал»:

“Maðr heitir Haukr. ‘Eigi em ek norskr maðr,’ <речь>, segir Haukr.”

Но никак не

* “…”, Haukr segir.

Правило может нарушаться также как в предложении:

* “Nú Haukr segir.”

1.4. Повторение

Сильные имена существительные мужского рода:

(без артикля)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. haukr haukar
вин. п. hauk hauka
дат. п. hauki haukum

(с арктиклем)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. haukrinn haukarnir
вин. п. haukinn haukana
дат. п. haukinum haukunum

К корням, оканчивающимся на «согласная + ‘n’, ‘r’, ‘l’, ‘s’» не добавляется -r в именительном падеже единственного числа:

  ед. ч. мн. ч.
им. п. jarl jarlar
вин. п. jarl jarla
дат. п. jarli jörlum

По поводу u-умляута: ‘a’ становится перед окончанием на ‘u’ (как умляут в дат. п. мн. ч.)

Неправильные:

maðr (человек)

(без артикля)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. maðr menn
вин. п. mann menn
дат. п. manni mönnum

(с арктиклем)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. maðrinn menninir
вин. п. manninn mennina
дат. п. manninum mönnunum

Личные местоимения:

1-е лицо:

  ед. ч. дв. ч. мн. ч.
им. п. ek vit vér
вин. п. mik okkr oss
дат. п. mér okkr oss

Второе лицо:

  ед. ч. дв. ч. мн. ч.
им. п. þú þit þér
вин. п. þik ykkr yðr
дат. п. þér ykkr yðr

Третье лицо:

(м. р.)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. hann þeir
вин. п. hann þá
дат. п. hánum þeim

(ср. р.)

  ед. ч. мн. ч.
им. п. þat þau
вин. п. þat þau
дат. п. því þeim

Имена прилагательные, неопределённые (сильные) мужского рода:

  ед. ч. мн. ч.
им. п. ragr ragir
вин. п. ragan raga
дат. п. rögum rögum

Глаголы:

hafa, hef (иметь)

инфинитив: haf-a

повелит. наклонение: haf! (ед.ч.) hafið! (мн.ч.)

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо hef-i höfum
2 лицо hefir haf
3 лицо hefir hafa

kenna, kenni (знать)

инф.: kenn-a

повелит. накл.: kenn! (ед.ч.) kennið! (мн.ч.)

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо kenni kennum
2 лицо kennir kenn
3 лицо kennir kenna

kalla, kalla (звать, кричать)

инф.: kall-a

повелит. накл.: kall-a! (ед.ч.) kall-ið! (мн.ч.)

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо kalla köllum
2 лицо kallar kall
3 лицо kallar kalla

В некоторых глаголах с долгой гласной (восходящий тон, дифтонг, ‘æ’ или ‘œ’), чьи основы оканчиваются на ‘n’ или ‘s’, слияние окончания -r, предполагает:

blása, blæs (дуть)

инф.: blás-a

повелит. накл.: blás!

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо blæs blásum
2 лицо blæss blás
3 лицо blæss blása

skína, skín (сиять)

инф.: skín-a

повелит. накл.: skín!

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо skín skínum
2 лицо skínn skín
3 лицо skínn skína

Неправильные глаголы:

vera (быть)

инф.: ver-a

повелит. накл.: ver!

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо em erum
2 лицо ert er
3 лицо er eru

vilja (хотеть)

инф.: vil-j-a

повелит. накл.: (vil!) (нет)

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо vil viljum
2 лицо vilt vil
3 лицо vill vilja

sjá (видеть)

инф.: sjá

повелит. накл.: sjá!

  ед. ч. мн. ч.
1 лицо sjá-m
2 лицо sér sé-ð
3 лицо sér sjá

2. Словарь

Здесь (не считая нескольких новых) список всех выученных нами слов за 1-5 уроков.

2.1. Имена существительные

(Не новые)

álfr эльф
bátr лодка
baugr кольцо
brandr меч
brunnr колодец
dvergr гном
draugr призрак
eldr огонь
fiskr рыба
fors водопад
garðr сад, двор, ограда, город
geirr копьё
grautr каша
hattr шляпа
haugr курган, насыпь
haukr ястреб
heimr дом, родина, мир
hestr лошадь
hjálmr шлем
hólmr островок
hrafn ворон
jarl ярл, знатный человек
konungr конунг
knífr нож
maðr человек, мужчина
matr еда (всегда в ед. ч.)
oddr остриё
ormr червь, змей
ostr сыр
sandr песок
skógr лес
úlfr волк
vágr бухта
vangr луг, поле (невозделанное)
vargr волк
víkingr викинг
vindr ветер
þjófr вор
Íslendingr исландец
Norðmaðr норвежец
Einarr Эйнар
Eiríkr Эйрик
Erlingr Эрлинг
Fjalarr Фьялар (имя гнома)
Gandálfr Гандальв (имя гнома)
Haukr Хаук
Hjálmarr Хьяльмар
Kormákr Кормак
Oddr Одд
Óláfr Олав
Ragnarr Рагнар
Sigurðr Сигурд
Svartr Сварт
Tyrfingr Тюрвинг
Úlfarr Ульвар
Austrvegr «Восточный путь» (Русь)
Noregr Новегия
Geirshólmr «Островок Гейра»
Geirshaugr «Могила Гейра»
Heiðvangr «чистое Поле»
Hólmgarðr «Островной Город», скандинавское (шведское) поселение на Руси, также именуемое Новгородом
Skógarfors «Лесные водопады»
Úlfarsheimr «Дом Ульвара»

2.2 Местоимения

(Не новые)

См. 1.3 про личные местоимения.

allir (мн. ч.) все
báðir (мн. ч.) оба
er который, кто
fáir (мн. ч.) немногие
hvat? что?
margir (мн.ч.) многие
sumir (мн.ч.) некоторые

2.3. Имена прилагательные

(Не новые)

bjartr яркий, светлый (о цвете лица или волосах)
breiðr широкий
danskr датский
dauðr мёртвый
djúpr глубокий
góðr хороший
glaðr счастливый, радостный
gylltr золотой, позолочённый
feigr обречённый на смерть, «уже мёртвый»
heiðr чистый
hræddr испуганный
illr злой
íslenzkr исландский
langr длинный, долгий
norskr новежский
ragr трусливый
reiðr разгневанный, сердитый
ríkr богатый
stórr большой (первое -r — это корень слова)
spakr мудрый
sterkr сильный
svangr голодный
ungr юный
víðr широкий, громадный

2.4 Глаголы

Новые:

elda, elda готовить есть
á иметь, обладать (единственная пока что представленная форма)
bíða, bíð ждать
bjóða, býð предлагать; приказывать
blása, blæs дуть
brenna, brennr гореть
búa, bý проживать, населять
deyja, dey умирать
elta, elti преследовать
eta, et есть
falla, fell падать
fara, fer уходить, покидать
finna, finn искать
flýja, flý убегать
fœra, fœri нести
ganga, geng идти, гулять
gefa, gef давать
hafa, hefi иметь; держать; нести
hata, hata ненавидеть
heita, heiti зваться
heyra, heyri слышать
hlæja, hlæ смеяться
kenna, kenni узнавать, знать (человека, место или предмет)
koma, køm приходить
lifa, lifi жить
mæla, mæli разговаривать
sjá, sé видеть
vega, veg убивать, уничтожать, лишать жизни
segja, segi говорить
sigla, sigli плыть под парусами
sjá (неправильный) видеть
skína, skín светить
spyrja, spyr спрашивать
standa, stend стоять
svara, svara отвечать
sýna, sýni показывать
taka, tek брать, принимать
vera (неправильный) быть
veiða, veiði охотиться, рыбачить
vilja (неправильный) хотеть

2.5 Наречия

brátt скоро
eigi не
heim домой
hví? почему?
hér здесь
meðan пока
mjök очень, весьма, значительно, сильно
сейчас
opt часто
ok также
sem как, подобный, будто
svá так, такой, тогда (незамедлительное следование)
vel хорошо
þá затем, тогда
þar там

2.6. Предлоги

í + вин. во (что-либо)
í + дат. в (чём-либо)
á + вин. на (что-либо)
á + дат. на (чём-либо)
ór + дат. из (чего-либо)
með + дат. с чем-либо сопровождение; с (помощью чего-либо) использование

2.7. Союзы

ef если
en но
er когда
ok и
þar er где
því at потому что

2.8. Фразы

“gefa grið” жаловать, жалеть, помиловать (от казни), делать снисхождение

3. Упражнения

3.1. Переведите текст на русский

Í Noregi eru margir vágar, sumir djúpir, sumir langir. Norskir víkingar sigla í vágana, í löngum bátum. Í vágunum eru ok opt hólmar. Í hólmunum vega víkingarnir menn. Þar eru ok haugar, þar er illir draugar búa. Draugarnir eru opt reiðir, ok hata alla menn.

Í Noregi eru ok skógar víðir, vangar heiðir ok forsar breiðir. Í skógunum búa góðir álfar, en ok illir vargar. Menn er ganga í skóga eru opt hræddir, því at vargarnir vilja vega þá ok eta. Ef vargar finna menn í skógunum, eru menninir feigir. Í vöngunum eru hestar, er eta þar ok lifa vel. Í forsunum er falla eru margir fiskar, er menn veiða.

Dvergar eru þar ok, er hafa gyllta bauga. Dvergarnir vilja eigi gefa mönnum baugana.

Þar í Noregi búa margir menn. Sumir eru jarlar mjök ríkir, sumir víkingar sterkir. Fáir eru konungar, fáir eru illir ok fáir ragir. Sumir menn eru spakir mjök, ok mæla vel. Spakir kenna marga heima ok marga menn.

Fiskr er norskum mönnum («для норвежских людей», также дат. п.) góðr matr. Þeir fara í vágana ok forsana ok veiða fisk. Svá elda þeir fiskinn í eldi, er brennr. Meðan þeir elda hann, mæla þeir ok hlæja. Ostr er ok góðr matr, ok eta menninir ok ost með fiskinum. Góðir menn gefa svöngum ost ok fisk at eta. Svangir eta allan mat, er góðir gefa þeim.

Ragnarr er jarl spakr. Hann kennir Austrveg, heim mjök stóran. Í Austrvegi eru margir garðar, víðir skógar ok vargar mjök illir. Garðr í Austrvegi heitir Hólmgarðr. Fáir garðar eru svá stórir, sem Hólmgarðr er. Í Noregi eru eigi garðar svá stórir. Í Hólmgarð sigla víkingar er vilja vera ríkir. Því at í Hólmgarði eru margir ríkir.

Old Norse for Beginners (оригинальный курс на английском языке)

Авторы курса — Хёйкюр Торгейрссон и Оускар Гюдлойгссон (Haukur Þorgeirsson og Óskar Guðlauðsson)

Перевод на русский язык — Баландин Е.