1 | Солнце зашло, отдохнуть пора, |
Тайное быстро становится явным. | |
2 | Я на поляне стреножил коня, |
3 | Вдруг — не забыть такого вовек — |
4 | «Очнись, очнись, о рыцарь усталый! |
5 | Очнись, о рыцарь в красных ботфортах, |
6 | Ночью меня задушила подушкой |
7 | В лес повезли в сене сухом, |
8 | На обе ноги — запомни примету — |
9 | Парень, что лучшим был другом мне, |
10 | Седлает его у моих дверей, |
11 | Запасы берет из моих клетей, |
12 | Ест ножом, что наточен мной, |
13 | Если поверишь словам мертвеца, |
14 | Рыцарь видение гонит прочь, |
15 | Кончился сон, и мертвец исчез, |
16 | Рыцарь в лес прискакал наконец, |
17 | Тело привез к Ингебьёрг на порог, |
18 | Только труп увидала жена, |
19 | Суд и расправу над ней учинили |
20 | Живьем зарыли в землю сырую, |
Тайное быстро становится явным. | |
Мертвец. Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. В балладе этой получила выражение вера в то, что покойник, не похороненный в освященной земле, т. е. на кладбище, может являться живым и, если он был кем-то убит, рассказать о том, кто его убил, как это делает привидение в «Гамлете». Баллада эта есть также в шведской к датской традиции. Баллады на сходный сюжет представлены и вне Скандинавии.
Copyright © Tim Stridmann