1 | Инга за Ростига замуж пошла, |
А травы прекрасны. | |
2 | Он обручился с Ингой, домой ее повез. |
3 | Въехали в рощу, утомил их путь, |
4 | Черный плащ широкий стелет он ей, |
5 | Огонь мечом он высек на хворост сухой, |
6 | «Скажи мне, Инга, раньше всего; |
7 | «Гость богатый приехал по реке, |
8 | Играли так сладко, словно во сне, |
9 | «Не бойся, Инга, вины твоей нет. |
10 | «Коричневое платье, мех белый сплошь, |
11 | «Милая Инга, скажи, не томи, |
12 | «Давно я решила, — как только рожу, |
13 | Меж землей и дерном другого положу, |
14 | «Оставь эти речи, Инга моя. |
15 | «Пусть моя тетка вырастит детей, |
16 | Ты ее одаришь шкатулкой золотой, |
А травы прекрасны. | |
Инга рожает. Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада известна также в датской и исландской традиции.
12–13. Меж землей и камнем сына положу, меж землей и дерном другого положу. — В одном шведском судебном протоколе начала XVII в. говорится о женщине, которая родила ребенка в лесу и «положила его под скалой, завернув в свой передник, а сверху положила мху и на него — два камушка, чтобы мох не сдуло ветром».