| Fé er frænda róg ok flæðar viti ok grafseiðs gata aurum fylkir. |
Wealth source of discord among kinsmen and fire of the sea and path of the serpent. |
| Úr er skýja grátr ok skára þverrir ok hirðis hatr. umbre vísi |
Shower lamentation of the clouds and ruin of the hay-harvest and abomination of the shepherd. |
| Þurs er kvenna kvöl ok kletta búi ok varðrúnar verr. Saturnus þengill. |
Giant torture of women and cliff-dweller and husband of a giantess. |
| Óss er algingautr ok ásgarðs jöfurr, ok valhallar vísi. Jupiter oddviti. |
God aged Gautr and prince of Ásgarðr and lord of Vallhalla. |
| Reið er sitjandi sæla ok snúðig ferð ok jórs erfiði. iter ræsir. |
Riding joy of the horsemen and speedy journey and toil of the steed. |
| Kaun er barna böl ok bardaga [för] ok holdfúa hús. flagella konungr. |
Ulcer disease fatal to children and painful spot and abode of mortification. |
| Hagall er kaldakorn ok krapadrífa ok snáka sótt. grando hildingr. |
Hail cold grain and shower of sleet and sickness of serpents. |
| Nauð er Þýjar þrá ok þungr kostr ok vássamlig verk. opera niflungr. |
Constraint grief of the bond-maid and state of oppression and toilsome work. |
| Íss er árbörkr ok unnar þak ok feigra manna fár. glacies jöfurr. |
Ice bark of rivers and roof of the wave and destruction of the doomed. |
| Ár er gumna góði ok gott sumar algróinn akr. annus allvaldr. |
Plenty boon to men and good summer and thriving crops. |
| Sól er skýja skjöldr ok skínandi röðull ok ísa aldrtregi. rota siklingr. |
Sun shield of the clouds and shining ray and destroyer of ice. |
| Týr er einhendr áss ok ulfs leifar ok hofa hilmir. Mars tiggi. |
Týr god with one hand and leavings of the wolf and prince of temples. |
| Bjarkan er laufgat lim ok lítit tré ok ungsamligr viðr. abies buðlungr. |
Birch leafy twig and little tree and fresh young shrub. |
| Maðr er manns gaman ok moldar auki ok skipa skreytir. homo mildingr. |
Man delight of man and augmentation of the earth and adorner of ships. |
| Lögr er vellanda vatn ok viðr ketill ok glömmungr grund. lacus lofðungr. |
Water eddying stream and broad geysir and land of the fish. |
| Ýr er bendr bogi ok brotgjarnt járn ok fífu fárbauti. arcus ynglingr. |
Yew bent bow and brittle iron and giant of the arrow. |
| Золото — это раздор в роду, пожар во время потопа и путь змеи. |
| Морось — это плач облаков, растворитель кромки льда, то, что ненавидит пастух. |
| Турс — это женское горе и обитель скал и муж Вард-руны. |
| Ас — праотец, старший в Асгарде и вождь Вальгаллы. |
| Верховая езда — благославенное занятие и быстрое путешествие и тяжкий труд для лошади. |
| Язва — для младенцев гибель и страдание и вместилище сгнившей плоти. |
| Град — холодное зерно и дождь со снегом и болезнь змей. |
| Нужда — это боль красавицы и тяжкая доля и черная работа. |
| Лёд — это корка воды и крыша волнам и опасность для умирающих людей. [м.б. "смертных"?] |
| Урожай приносит прибыль людям и хорошее лето и колосящиеся поля. |
| Солнце — это щит облаков и сияние славы и причина вечной печали льда. |
| Тюр — однорукий бог и уцелевший в битве с волком и хранитель храма. |
| Берёза — ветвь, покрытая листвой, и маленькое деревце и молодая поросль. |
| Человек — это радость для человека и нагромождение праха и украшение кораблей. |
| Вода — это бурлящее озеро и большой котел и богатая рыбой страна. |
| Тис — это натянутый лук и зазубренное железо и гигантская стрела. |
© Русский перевод прислан Syksy Sankojarvi
© Русский перевод взят из книги Edred Thorsson, 1992, издательство «София», Киев, 1997.