Красавица Сигрид

1 У красавицы Сигрид золото на лбу,
Лаге в ней увидел свою судьбу.

Утром выпал иней и запели птицы.

2 Не терпится Лаге, он спрашивает мать:
«Скоро ли мы свадьбу будем играть?»

3 «Дядя и братья невесту привезут.
У тебя пять братьев — это им не труд».

4 Старый дядя едет на поклон,
Отца невесты приветствует он.

5 Сигрид на постели в зеркало глядит:
«Ждет меня нынче радость и стыд».

6 Сигрид волосы чешет гребешком,
Видит, как сваты к ним идут пешком.

7 В седло сажают Сигрид, садятся на коней.
Старый дядя едет рядом с ней.

8 По мосту едут и вдоль по реке,
Уздечку Сигрид держит он в руке.

9 По мосту едут и вдоль по ручью,
Он просит Сигрид честь отдать свою.

10 Сеновал поповский — в пятнадцать стропил,
Сигрид стелила, дядя торопил.

11 Сигрид въезжает во двор жениха,
Там ждет ее Лаге, одетый в меха.

12 Пир горой, невесте почет,
Старый дядя ей чашу несет.

13 Кончен пир, невесте почет,
Старый дядя факел несет.

14 Лаге садится на брачную постель,
Сигрид в стене разглядывает щель.

15 «Прекрасная Сигрид, дай себя обнять.
Я ждал тебя долго, не могу я ждать».

16 «Пусть бог твоим сватам пошлет по горбу —
Сгубили мне юбку и золото на лбу».

17 «Если тебя обидел мой сват,
Садись на коня, поезжай назад».

18 Ехала Сигрид, ветер бушевал,
Зарыдала Сигрид, увидев сеновал.

Утром выпал иней и запели птицы.


Примечания

Красавица Сигрид. Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]

Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.

OCR: kirill

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов