Нильс и гордая Инга

1 Педер домой приехал с тинга.
Вышла навстречу дочь его Инга.

Здесь танцуют девицы и дамы.

2 «Здравствуй, отец мой дорогой,
Какие вести везешь домой?»

3 «Везу хорошие вести я,
Тебя просватали, дочь моя».

4 «Если вправду просватана я,
Хочу любимого в мужья».

5 «Кто твой любимый, не знаю я,
Достался Тидеман в мужья».

6 «Я Нильсу верность сохраню,
Нильсу вовек не изменю.

7 Но, боже, где я друга возьму,
Чтоб весточку отвез ему?»

8 Сел на коня верный слуга,
Помчался птицей через луга.

9 «Нильс, ты сидишь и пьешь вино,
А Тидеман Ингу увез давно».

10 Нильс кулаком ударил о стол,
Разлился мед и залил пол.

11 Помчался Нильс во весь опор,
Издали слышалось пение шпор.

12 Нильс приехал позже родни,
У двери Инги горели огни.

13 Вошел он в покои, ловок и смел,
Пустился в пляс и песню запел.

14 Нильс веселиться не уставал,
С невестой об руку танцевал.

15 Когда заплясали гости гурьбой,
Невесту он увел за собой.

16 Когда вовсю веселье пошло,
Невесту он усадил в седло.

17 Он к дому матери держит путь,
Вышла мать на дорогу взглянуть.

18 «Мой сын, ты дорог мне и мил,
Как ты невесту себе добыл?»

19 «Не щит мне помог, не меч, не копье,
Я песней веселой добыл ее».

Здесь танцуют девицы и дамы.


Примечания

Нильс и гордая Инга. Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]

Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.

OCR: kirill

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов