Песнь о Харбарде

Тор возвращался с востока и вышел на берег пролива. На другом берегу пролива был перевозчик с лодкой. Тор окликнул его:

1 «Эй, парень-парнище,
на том бережище чего стоишь?»

2 А тот ответил:

«Эй, стар-старичище,
через водищу чего орешь?»

3 (Тор сказал:)

«Ищу переправу,
плачу харчами,
за плечами в плетенке —
снеди на целый день;
сам-то в дорогу
набил утробу
селедкой с овсянкой
и есть не хочу».

4 (Перевозчик сказал:)

«Что ты кичишься
набитым брюхом!
А знаешь ли, что тебя ждет?
Домой воротишься под вечер, а дома
мать твоя померла!»

5 (Тор сказал:)

«Вот уж, как есть,
весь наихудшую
ты мне накаркал,
что мать померла».
………

6 (Перевозчик сказал:)

«Гляжу, не похоже,
что ты троедворец;
к тому же без обувки,
к тому же без одежи —
тоже хозяин мне! — сам без порток».

7 (Тор сказал:)

«Гони-ка лодчонку
да сейчас отвечай-ка:
чья это лодка?
От кого перевоз?»

8 (Перевозчик сказал:)

«Хильдольв, хозяин
острова Радсей,
он приказал мне
держать переправу:
воров, конокрадов,
сказал, не вози,
а только хороших
людей, мне известных.
Скажи свое имя —
авось переправлю».

9 (Тор сказал:)

«Скажу, хоть стою
на чужом берегу,
вот род мой и званье:
отец мне Один,
а брат мне Мейли,
а сын мне Магни,
а сам я сильнейший —
бог Тор перед тобою!
Теперь уж и ты
назови свое имя».

10 (Перевозчик сказал:)

«Нет нужды мне скрываться —
зовут меня Харбард».

11 Тор сказал:

«Скрываться нет нужды,
коль ты никого не боишься».

12 (Харбард сказал:)

«Кого мне бояться,
неужто тебя?
Коли мне суждено
помереть не сегодня,
я тебя одолею!»

13 (Тор сказал:)

«Нет мочи как неохота
в воду лезть да поклажу мочить!
Погоди, человечишко,
я с тобою за ругань сквитаюсь
на твоем берегу!»

14 (Харбард сказал:)

«Я тебя подожду
на моем берегу;
я, пожалуй что, посильнее,
чем Хрунгнир покойник».

15 (Тор сказал:)

«То-то, Хрунгнира вспомнил!
Я его одолел —
вот был великанище,
головища из камня! —
я прикончил его
и ногами попрал.
А ты чем похвалишься, Харбард?»

16 (Харбард сказал:)

«А я в это время
у Фьёльвара жил,
на острове Альгрен
пять зим зимовал:
сколь хочешь с мужами
мы биться могли,
а пуще любиться —
с девицами спать».

17 (Тор сказал:)

«Ну, а девы-то как?»

18 (Харбард сказал:)

«Которая умная дева,
та сама к нам ходила,
которая хитрая дева,
та дома сидела —
хотела веревку
сплести из песка
да выкопать яму
поглубже земли.
А я хитроумьем
всех обошел:
все семеро, сестры, были моими,
со всеми любился, со всеми спал.
А ты чем похвалишься, Тор?»

19 Тор (сказал:)

«А я великана Тьяци убил,
Альвальди сына
я очи закинул
аж на самое небо;
пусть каждый увидит
силу мою! —
они и поныне в небе.
А ты чем похвалишься, Харбард?»

20 Харбард сказал:

«А я соблазнял
наездниц ночных —
жен уводил у мужей;
мне Хлебард по дружбе
дал, великан,
волшебную ветку,
а я этой веткой
ему же мозги заморочил».

21 Тор сказал:

«Так ты ж за добро злом заплатил!»

22 Харбард сказал:

«Дуб обломали
другому на пользу —
всяк о себе печется!
А ты чем похвалишься, Тор?»

23 Тор сказал:

«Был на востоке,
перебил великанш,
жили в горах
и вредили немало;
те великанши
столько рожали,
что скоро земли
не осталось бы людям.
А ты чем похвалишься, Харбард?»

24 Харбард сказал:

Ходил я в Валланд1,
затеял смуту,
рати стравливал,
да не мирил:
к Одину павшие
шли воители,
а к Тору — одни рабы».

25 Тор сказал:

«Будь твоя власть,
ты бы так бестолково
богов наделял бы людьми».

26 Харбард сказал:

«У Тора — сила,
да духу мало:
с испугу, со страху
в варежку влез —
аж забыл, что Тором зовется, —
дыхнуть боялся,
так испугался,
не храпел, не пердел,
лишь бы Фьялара не разбудить».

27 Тор сказал:

«Харбард, такой-разэтакий,
убить тебя мало!
Дай только залив переплыть!»

28 Харбард сказал:

«Да погоди ты
переплывать залив —
мы же еще не доспорили!
А ты чем похвалишься, Тор?»

29 Тор сказал:

«Был на востоке,
потоки стерег,
там Сваранга дети
со мною затеяли свару:
метали в меня каменья,
да только того и добились,
что сами же стали
пощады просить.
А ты чем похвалишься, Харбард?»

30 Харбард сказал:

«Был на востоке,
с девицей гулял,
болтал с белолицей
и тайно встречался,
золото ей дарил —
вот и добыл золотую».

31 Тор сказал:

«А ты там нехудо время проваживал».

32 Харбард сказал:

«А ты бы; Тор,
мне мог бы помочь
ту белолицую деву стеречь».

33 Тор сказал:

«Уж я бы помог,
да не ведаю как».

34 Харбард сказал:

«Уж я бы тебе поверил,
да ты ведь — хитришь».

35 Тор сказал:

«Что я, старый башмак,
чтобы пятки щипать?»

36 Харбард сказал:

«А чем ты похвалишься, Тор?»

37 Тор сказал:

«Берсеркских жен
бил на острове Хлесей:
порчу они на людей наводили».

38 Харбард сказал:

«Стыдно дело, Тор,
с женами воевать!»

39 Тор сказал:

«Да разве же это жены?
Не жены они, а волчицы:
челн они мне проломили —
на берегу он сушился —
и Тьяльви, слугу моего,
прогнали и мне самому
угрожали железными палками.
А ты чем похвалишься, Харбард?»

40 Харбард сказал:

«Я шел с дружиной —
сюда она поспешала
войну объявить
и копье окровавить».

41 Тор сказал:

«Ты только за тем и спешил,
чтобы как-нибудь мне досадить!»

42 Харбард сказал:

«Коль судьи присудят,
я с тобою готов расплатиться
за такую досаду
вот этим колечком!»2

43 Тор сказал:

«И кто тебя научил таковой срамоте:
вовек я не слышал слова срамнее».

44 Харбард сказал:

«Меня учили
старые люди,
которые в домовинах живут».

45 Тор сказал:

«Вот славно придумал;
могильные ямы
назвал жилыми домами».

46 Харбард сказал:

«Назвал как назвалось».

47 Тор сказал:

«Погоди, я с тобою
за хулу расплачусь,
дай только пролив переплыть:
волком взвоешь,
когда по тебе
молот мой прогуляется».

48 Харбард сказал:

«Сив твоя дома
гуляет с любовником —
с ним расплатись,
то-то подвиг для Тора!»

49 Тор сказал:

«Вздор мелешь,
меня задоришь,
болтливая баба,
все, поди, врешь».

50 Харбард сказал:

«Я истину молвил,
а ты — опоздаешь;
будь лодка у Тора,
давно был бы дома».

51 Тор сказал:

«Харбард, такой-разэтакий,
из-за тебя опоздаю!»

52 Харбард сказал:

«Подумать только,
великому Тору
простой перевозчик — помеха».

53 Тор сказал:

«Тебе мой совет;
подавай-ка лодчонку —
хватит ругаться, —
родителя Магни
ты должен перевезти».

54 Харбард сказал:

«Иди ты отсюда,
здесь нет перевоза».

55 Тор сказал:

«Коль нет перевоза,
скажи хотя бы,
где тут дорога окольная».

56 Харбард сказал:

«Сказать недолго,
идти-то — дольше:
дойдешь до колоды,
а дальше — до камня,
возьмешь левее,
а там уже Верланд,
там Тору-сыночку
Фьёргюн укажет
дорогу к дому,
к Одину путь».

57 Тор сказал:

«А поспею ли засветло?»

58 Харбард сказал:

«С трудом да бегом
доберешься, пожалуй,
только под утро».

59 Тор сказал:

«Вот что попомни:
ты надо мной посмеялся,
и я тебе не забуду,
как ты меня перевез».

60 Харбард сказал:

«А ешь тебя тролли!»


Примечания

1 Валланд — здесь «страна битв».

2 Что за колечко и чем оно не понравилось Тору, неясно.

Перевод В. Г. Тихомирова

Источник: «Корни Иггдрасиля», М., Терра, 1997 г. [ИГГД]

OCR: Halgar Fenrirsson

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов