Эсайас Тегнер

Песнь 14
Фритьоф уходит в изгнание

На корабле
Сидел во мгле
Он скорби полный.
В груди, как волны,
5 То грусть, то гнев;
Среди дерев
Пожар дымился
И дым клубился.

«О дым, клубись,
10 Взвивайся ввысь
К Валхалле ясной;
Пусть бог прекрасный,
Услышав весть,
Готовит месть.
15 Поведай смело,
Чтоб все гремело,
Как храм пылал
И пеплом стал,
Как идол в храме
20 Свалился в пламя
И стал золой,
Как ствол любой,
Как рощу бога,
Куда дорогу
25 Не ведал меч,
Посмел я сжечь,
И гнить святыня
Не будет ныне.
Спеши, взлетай,
30 Все передай,
Ты, вестник мглистый,
Чтоб Бальдер чистый,
Туманный бог,
Все ведать мог.

35 И пусть великий
Воспет владыка,
Пусть он, кляня,
Изгнал меня, —
В края иные,
40 Где голубые
Валы бегут,
Не медля тут,
Эллида, боле,
Плыви по воле
45 Вслед за волной
На край земной.
Полна отваги
В соленой влаге
Качайся там.
50 Пусть по волнам
Кровь за тобою
Бежит струею.
Среди валов
Лишь ты мой кров;
55 Другой, о Белый,
Сжег внук твой смелый.
Ты — край родной,
Ты — Север мой;
Прочь из другого
60 Плыву я снова;
Ты мне жена,
Пусть грудь черна;
Забыть о белой
Судьба велела.
65 О вольный вал,
Владык не знал
С причудой злою
Ты над собою!
Тот властелин
70 Морских пучин,
Чья кровь играет,
Когда вздымает
Грудь выше скал
Кипящий вал.
75 На синем поле
Герою воля.
Киль, словно плуг,
Идет вокруг.
Там дождь кровавый
80 Предвестник славы.
Там за кормой
Посев стальной,
И плод богатый —
И честь, и злато, —
85 Там снят с полей.
Так в путь смелей!
Зеленый гордо
Стоит у фьорда
Близ шумных волн
90 Отцовский холм.
А мой — лазурный,
Весь в пене бурной,
Сквозь океан,
В грозу, в туман,
95 Пусть вечно мчится,
Средь бурь клубится,
Меня влечет
В пучину вод.
Мне море было
100 Отчизной милой,
Могилой будь,
Морская грудь!»
Так пел мятежный,
И киль надежный
105 От скал отплыл,
Как он, уныл.
Скользит он мерно
Средь шхер, что верно,
Проход стеснив,
110 Хранят залив.
Но месть готова:
Король суровый
Драконов строй
Ведет на бой.
115 И клик раздался:
«Он пасть собрался,
Дает он бой;
Здесь под луной
Снедает скука
120 Валхаллы внука,
И бога кровь
Стремится вновь
Уйти в чертоги,
Где блещут боги».
125 И вот тогда
Врагов суда
Морская сила
За киль схватила.
И в океан
130 К коварной Ран
Их увлекает;
Едва всплывает,
Борясь с волной,
Сам Хельге злой.
135 А Бьёрн доволен,
Смеяться волен:
«Ты, кровь богов!
Рази врагов!
Игра забавна:
140 Я дно исправно
Средь ночи сам
Сверлил судам.
И Ран добычи,
Храня обычай,
145 Уж не вернет;
Но жаль: из вод
Король поднялся
И жив остался».
Разгневан встал
150 Король меж скал,
Из волн спасенный,
И, разъяренный,
Напряг рукой
Свой лук стальной.
155 Он сталь все боле
Сгибал, доколе
Со звоном вдруг
Не лопнул лук.
А Фритьоф гордый
160 Копье сжал твердо;
«Здесь за крыла
Держу орла,
Взлетит жестокий,
Ты, трус высокий,
165 Тогда падешь,
Сражен за ложь
Но будь спокоен,
Презренный воин!
Живи; копье
170 Не пьет мое
Кровь негодяя!
Сталь боевая
Моя чертит
Могил гранит,
175 Не столб позора,
Где имя вора.
Честь короля
На дне. Земля
О ней слыхала,
180 О конунг, мало.
Ржа сломит сталь,
Не ты; я вдаль
К высокой цели
Стремлюсь; ужели,
185 Король, с твоей
Сравниться ей!»
Тогда, суровый,
Он ствол сосновый
Весла берет
190 И прочь гребет.
Гребет он с силой:
Как стебель хилый,
Как хрупкий меч
Средь грозных сеч,
195 Весло сломилось
И расщепилось.
Круг солнца встал
Над высью скал,
Гора алеет,
200 И ветер веет
С земли; волна,
Озарена,
В лучах струится,
Эляида мчится
205 По гребням вод,
Пловец поет:
«Ты, Север гордый,
Героев мать!
На бреге фьорда
210 Мне не стоять.
Чело Вселенной,
Могучий край,
Приют блаженный,
Прощай, прощай!»
215 Прощай, Валхаллы
Престол златой,
Ты, солнце, алый
Зрачок ночной!
На тверди чистой,
220 Звезда, сверкай,
Ты, свод лучистый,
Прощай, прощай!
Прощайте, кручи
Родимых скал,
225 Вас Тор могучий
Для рун избрал.
Ты, шхер опасных
Любимый край
В озерах ясных,
230 Прощай, прощай!
Прощай, у фьорда
Отцов приют;
Над славой гордой
Там Саги суд.
235 Ты, липа, снегом
Холм осыпай,
Цветя над брегом,
Прощай, прощай!
Прощай, о чаща,
240 Зеленый кров,
Напев журчащий
Лесных ручьев,
О том, что было,
Ты вспоминай,
245 Друг детства милый,
Прощай, прощай!
Любовь разбита,
И выжжен двор,
Гоним, плыви ты
250 В морской простор.
Презрен в отчизне,
В морях играй,
Но радость жизни,
Прощай, прощай!»

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого.

Приводится по изданию: Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе. М.: Терра, 1996.

Прислал Антон Кудрявцев (Исторический Театр).

По всем вопросам пишите в раздел форума Valhalla: Эпоха викингов