Сага об Асмунде сыне Атли

Ásmundar saga Atlasonar

1. О Хромунде и Атли

Одного человека звали Хромунд. Он жил в Долине Лососьей Реки на хуторе, который называется на Холме. Он был женат, и его жену звали Гьявлауг. Хромунд был человек высокого роста и сильный, с ним трудно было иметь дело, и он ни за что не упускал своей выгоды, если была такая возможность.

У Хромунда с женой было двое сыновей. Одного звали Халльбьёрном, а другого — Ормом. Они были вздорные и тяжёлые нравом, похожие на своего отца.

Одного человека звали Атли. Он жил в месте, которое называется Коса, напротив Хромунда. Атли был хорошим и дружелюбным бондом, и Хромунд очень ему завидовал, хотя и ставил ниже себя. У Атли было двое сыновей. Старшего звали Асгейр, а младшего — Асмунд. Они были люди большие и сильные, однако Асмунд был крупнее.

У Хромунда был раб по имени Трюм. Он был злым и жестоким, некоторых покалечил, а некоторых убил. Хромунд со своими людьми очень его ценили. Так прошло некоторое время.

2. Заморское путешествие и викингский поход Асмунда

Однажды Асмунд пришёл побеседовать со своим отцом и сказал:

— Я хочу отправиться за море и попробовать так добыть себе денег и славы. Мне кажется ничтожным оставаться дома, словно раб.

Его отец сказал, что так и будет.

Кольбейном звали человека, которому принадлежал корабль в устье Лососьей Реки. Братья договорились с ним о проезде. Затем они вышли в море. Им дул попутный ветер, и они пристали к берегу на севере Норвегии и направили свой корабль к Трандхейму.

Тогда в Норвегии правил Олав сын Трюггви. Братья тотчас отправились к нему и пришли, когда конунг сидел за питьём. Они предстали перед конунгом и приветствовали его. Конунг хорошо ответил на их приветствие и спросил, кто они такие. Они ответили, что исландцы. Конунг спросил, не хотят ли они креститься. Они не выказали большого желания, однако в конце концов сталось так, что они и все их товарищи были крещены и некоторое время оставались у конунга в доброй милости. Конунг высоко ценил Асмунда за его способности.

Один раз конунг пришёл побеседовать с Асмундом и сказал:

— Я замыслил послать тебя с поручением.

Асмунд спросил, с каким.

Конунг говорит:

— Есть человек по имени Соти, родом с Гебридских островов, величайший викинг. Сперва он жил здесь в стране и не хотел принимать христианство. Затем он отправился воевать и с тех самых пор до этого времени он постоянно находится в викингском походе. Ныне я намерен просить тебя найти его и сказать ему, что он либо примет христианство, либо будет убит, и я снаряжу тебя в путешествия так, как нахожу наиболее целесообразным.

Затем Асмунд приготовился к плаванию, у него было десять кораблей и на каждом восемьдесят человек. Асгейр, его брат, тоже поплыл вместе с ним. Они совершали набеги повсюду и разбогатели. Они плыли, пока не пришли к острову, который называется Раудсей. Там они бросили якорь.

Асмунд взял лодку и поплыл к берегу на вёслах. Он высадился на острове и увидел с другой стороны его пятнадцать кораблей и драккар в придачу.

Тогда Асмунд сказал Асгейру, своему брату:

— Что бы ты хотел сделать, сразу бежать или биться?

Асгейр сказал:

— Будет большим риском для нас сразиться с этими викингами, ибо я думаю, что они опасны, однако я не лишу тебя своей поддержки.

— Это хорошо, — говорит Асмунд. Затем братья отправились к своим кораблям.

Тут Асмунд приказал своим людям принести на корабли камни, а золото — на берег. Так они и сделали, и когда всё было готово, они поплыли всеми кораблями на вёслах за остров, пока не подошли к большому драккару. У мачты стоял человек, высокий и толстый. Он был весьма чёрный и злобный с виду. Он был со шлемом на голове, в кольчуге, с мечом на поясе и с копьём в руке. Тогда Асмунд спросил, кто правит кораблями.

Он сказал, что его зовут Соти:

— Или ты оставишь свои корабли и добро, или я велю убить тебя.

Асмунд ответил, что будет биться. Затем он пересказал ему послание конунга Олава:

— И вот кольцо в подтверждение моих слов. Он намерен убить тебя, если ты не встретишься с ним и не примешь христианство.

Соти сказал:

— Я не беспокоюсь из-за нападений конунга Олава или даже если такой трус, как ты, преградит мне путь.

Асмунд сказал:

— Но тебе придётся побеспокоиться.

Затем началась битва. У Соти было двое берсерков. Одного звали Хергрим, а второго — Харек. С ними было очень трудно иметь дело, и их всегда охватывала ярость берсерков. Они бросились на корабль Асмунда и убивали всех, кто оказывался перед ними. Асмунд вышел им навстречу и сразу ударил Харека так, что голова отлетела. Тогда Хергрим рассердился и незамедлительно рубанул Асмунда. Он отразил удар щитом, так что остался невредим. Асмунд стал осыпать его ударами, пока не убил. Затем они перебрались обратно на корабль Соти и убивали всех, кто оказывался перед ними. Затем Соти вышел против Асмунда и тут же рубанул его. Асмунд подпрыгнул, и Соти промахнулся. Там поперёк корабля была перекладина, и Соти попал в неё, так что меч застрял. Асмунд сразу рубанул его и попал по шее, так что голова отлетела. Тогда раздался победный крик, и все викинги покорились Асмунду.

Братья взяли все корабли Соти, этот большой драккар и много другого добра. Затем они поплыли на север к Халогаланду и на юг через море. Тут им повстречались десять кораблей. Асмунд спросил, кто правит этими кораблями.

Они сказали, что ими командует двое берсерков.

— Одного зовут Финнальв, а другого — Йольнир, и у вас имеется две возможности: или отдать братьям ваши корабли со всем, что на них есть, или же они покромсают вас на маленькие кусочки.

Асмунд сказал, что будет защищаться, пока сможет.

Тогда Йольнир говорит:

— Ты принял решение, которое хуже вам подойдёт, ибо недолго вам защищаться до того, как вы будете убиты.

— Да будет так, — говорит Асмунд.

Затем между ними началось сражение. Асмунд храбро шёл вперёд. Братья, Йольнир и Финнальв, бросились на корабль братьев и рубили всё, что оказывалось перед ними. Тогда Асмунд вышел против Финнальва. Он метнул копьё в Асмунда, но тот поймал его в воздухе и бросил обратно в Финнальва, копьё пробило щит и затем воткнулось в плечевую кость, и это была большая рана. Тогда Финнальв ужасно разозлился, замахнулся своим мечом и ударил Асмунда. Он отразил удар щитом, и Финнальв расколол его надвое, а меч воткнулся в борт. Финнальв склонился за ударом. Тогда поднял Асмунд свой меч и рассёк Финнальва вдоль. Затем Асмунд пошёл туда, где бились Йольнир и Асгейр, его брат. Асгейр был уже ранен, а Йольнир был ранен легко. Тогда Асмунд ударил Йольнира поперёк плеч с такой силой, что разрубил пополам. Они захватили там много золота.

Затем они плыли, пока не пришли в Норвегию, и конунг Олав хорошо принял Асмунда и спросил его, как тот съездил. Асмунд рассказал, как всё было, и о своей стычке с Соти. Конунг сказал, что каждый получил по заслугам. Асмунд очень прославился своими подвигами, и конунг оказывал ему большой почёт.

Все говорили, что во всех искусствах Асмунд почти наравне с конунгом. Так прошло некоторое время.

3. Хромунд устраивает засаду против Асмунда

Однажды Асмунд предстал перед конунгом и попросил у него позволения поплыть в Исландию. Конунг дал согласие на это, но сказал, что мало таких, «как вы», людей придут из Исландии при его жизни.

Конунг проводил Асмунда до корабля и подарил ему хороший меч на прощание. Они с Асмундом расстались по-дружески. Дул попутный ветер, и они прибыли в устье Лососьей Реки. Атли с Косы узнал об это и сразу поскакал к кораблю встретить своих сыновей. Братья приехали домой на Косу и перезимовали у отца. После этого путешествия братья пользовались большим почётом.

Но Хромунд и его сыновья очень им завидовали, и почти случилось так, что Атли не смог бы оставаться на Косе, пока братьев не было в Исландии.

Однажды братья спустились в Пастушью Рощу. Тогда там жил Халльдор сын Олава. Он был их самым большим другом. Вечером братья собрались уезжать, но Халльдор попросил их остаться:

— Ибо, по моему мнению, против вас устроят засаду.

Асмунд сказал, что не боится:

— Не станет известно, будто я бегу от рабов Хромунда.

Затем они тронулись в путь, пока не пришли к ограде, что расположена ниже Пастушьей Рощи. Тут выскочили пятнадцать человек и напали на них. То были Хромунд и его сыновья.

Тогда Хромунд сказал:

— Я задумал, что это станет нашей последней встречей, и вы не ускользнёте.

Затем они напали на них, но те защищались хорошо и мужественно, Асмунд сразу убил пятерых, а Асгейр — троих. Тогда Хромунд подбежал к Асгейру, и они начали биться, Асмунд же схватился с Халльбьёрном и Ормом. Но тут подоспел Атли, их отец, и разнял их. Все люди Хромунда уже погибли, а они были сильно ранены. Но Хромунд, увидев приезд Атли, пустился наутёк и скрылся. Братья были тогда очень усталые и несколько раненные, и они вернулись домой на Косу со своим отцом и поправлялись там.

Вот прошло лето, и обе стороны сохраняли мир.

4. Гибель Хромунда и его людей и злоключения Асмунда

Однажды братья Асмунд и Асгейр пошли к своим лошадям в долину, что называется Свиной Долиной.

Сыновья Хромунда узнали об этом, сразу собрали людей, которых разом получилось двенадцать, и задумали устроить засаду против обоих братьев. Они выехали к Козлиному Ущелью и поджидали там, пока братья не поехали домой. Затем они преградили им путь, и приветствия получились резкими. Между ними сразу началось сражение. Братья убили всех людей сыновей Хромунда. Тогда Асмунд вышел против Орма, и они бились недолго, пока Орм не пал мёртвым на землю. А Асгейр и Халльбьёрн бились долго, и никто не мог одолеть другого. Тогда Асмунд подошёл и нанёс Халльбьёрну смертельный удар. Затем братья поскакали своим путём.

Но они недолго прошли, как появился Хромунд с десятью людьми и сразу напал на них. Но братья оказали им ожесточённое сопротивление. Тогда люди Хромунда погибли, остался только он один. Тогда они напали на него, он хорошо защищался, но случилось так, что они убили его. Затем они вернулись домой и рассказали своему отцу о произошедшем. Он отозвался немногословно и сказал, что кончилось так, как должно было закончиться.

Однажды Асмунд пришёл побеседовать со своим отцом и сказал, что хочет отправиться за море и повидаться с конунгом Олавом:

— Но Асгейр останется дома.

Тогда Атли сказал:

— Я не буду побуждать тебя к этому путешествию, ибо мне кажется, что оно не задастся.

Асмунд сказал, что должен рискнуть. Затем купил он корабль, стоявший в устье Лососьей Реки, и летом вышли оттуда в плавание. Им не было попутного ветра, они сбились с курса, и их носило на севере по всему морю.

Случилось так, что они пристали к каким-то островкам, и все люди, кроме Асмунда, погибли. Он один выбрался на берег со своим оружием. Он долго шёл, пока не увидел большую пещеру, и там горел костёр. Он увидел трёх великанш, которые сидели у огня и варили мясо. Асмунд сразу ударил одну из них так, что голова отлетела. Тогда оставшиеся тролльши вскочили и напали на Асмунда, а он защищался с величайшей отвагой, пока не убил вторую. Тогда третья бросила оружие и бросилась на Асмунда. Он крепко схватил её в ответ, и они долго боролись, пока он не одолел её.

Тогда она сказала:

— Подари мне жизнь, и я тебе помогу.

Асмунд сделал так и спросил у неё имя. Она ответила, что её зовут Хергерд:

— Здесь неподалёку жильё моего отца, которого зовут Скрам, а мою мать зовут Гламдис, и я знаю, что они убьют тебя, если узнают о тебе. Но я была неподалёку от того места, где ты потерпел кораблекрушение, и спасла шесть твоих людей.

Затем Хергерд открыла боковую пещеру и вывела оттуда людей Асмунда. Он очень им обрадовался.

Тогда Хергерд сказала:

— Оставайтесь здесь, пока меня не будет.

Затем она ушла, а они остались в пещере и жили в изобилии.

5. Асмунд возвращается в Исландию

Поздно вечером Хергерд вернулась к ним. Они спросили у неё новости. Она ответила, что сказать ей нечего:

— За исключением того, что я защитила вас от своего отца. Он убил бы вас всех, если бы не я.

Они спросили её, в какой стране они оказались. Она ответила, что они в незаселённой Гренландии. Затем Хергерд проводила их к морю. Когда же они пришли туда, то увидели там судно на плаву с полной оснасткой.

Тогда Хергерд сказала Асмунду:

— Вот лодка, которую я хочу подарить тебе на прощание, и в шторм она нескоро разобьётся, если с ней хорошо обращаться.

Он поблагодарил её за подарок, и они расстались друзьями. Затем они поплыли в Трандхейм, поговорили с людьми и спросили новости, а им рассказали, что в Норвегии сменился правитель. Конунг Олав погиб, а к власти пришёл ярл Эйрик. Асмунд не захотел встречаться с ним, а поплыл своим путём в Исландию и привёл свой корабль в устье Лососьей Реки.

Атли, его отец, узнал об этом и сразу поскакал к кораблю, и между отцом и сыном была там великая радостная встреча. Они поехали домой на Косу, и Асмунд перезимовал у своего отца.

6. Женитьба Асмунда

Торгейром звали человека, который жил на Козлином Взгорье. У него была дочь, которую звали Ингибьёрг. Она была лучшей невестой в тех местах.

Один раз пришёл Асмунд побеседовать со своим отцом и сказал, что хочет жениться:

— И я хочу сватать Ингибьёрг, дочь бонда Торгейра с Козлиного Взгорья.

Затем они поехали к Торгейру и изложили ему это дело, и им легко ответили согласием. Свадьбу назначили через месяц, и потом они вернулись домой. Пришло время, когда должны были играть свадьбу. Туда пришло много людей из Долины Лососьей Реки. Этот пир продолжался шесть дней, и по его окончанию всех отпускали с подарками.

Асмунд жил на Косе после своего отца, и так заканчивается эта сага.

© Тимофей Ермолаев, перевод с древнеисландского.