Прядь о Торстейне с Восточных Фьордов

Þorsteins þáttr austfirðings

Глава 1

Торстейном звали человека родом с Восточных Фьордов, молодого и проворного. Он надумал отправиться в Норвегию и далее в Рим. Он приехал в Данию. А это случилось, когда конунг Магнус Добрый постоянно проводил там большие сражения.

Однажды Торстейн ехал своей дорогой и увидел под дубом человека, на которого напало четверо, а он славно защищался. Торстейну показалось, что у него доброе сердце.

Торстейн сказал по себя так:

— Не благороднее ли оказать помощь тому, кто один против четырёх, чем четверым, которые против одного?

Он подошёл, вытащил меч, и рубил сильно и часто, и за короткое время убил троих человек, а одного убил тот, кто защищался. Этот человек был молодой и красивый, хотя и очень измождённый битвой, а под кольчугой у него была шёлковая одежда.

Тогда Торстейн сказал:

— Как звать человека, которому я сейчас оказал помощь?

Тот ответил:

— Меня зовут Стюрбьёрн, человек конунга Магнуса, и моё дело было скорее безнадёжным, пока ты не помог мне. Мои воины рассеялись по лесу. Ты мне принёс такую пользу, что трудно отблагодарить. А ты чем занимаешься?

Торстейн сказал:

— Я исландец и направляюсь на юг.

Стюрбьёрн сказал:

— Не можешь ли ты отложить своё путешествие?

Торстейн сказал:

— Возможно, но если я должен буду поступить так, то предпочёл бы, чтобы это было ради конунга Магнуса или его людей.

Стюрбьёрн сказал:

— Он тебе нравится?

— Очень, — сказал Торстейн, — потому что он славный хёвдинг и знаменит по всей стране.

Стюрбьёрн сказал:

— Я думаю, лучше всё же тебе продолжить своё путешествие, раз в этом есть необходимость. Но навести меня по возвращении, потому что я всегда в свите конунга Магнуса.

Затем они расстались. Торстейн уехал в Рим, а весной вернулся.

Глава 2

Он прибыл туда, где пировал конунг Магнус, подошёл к королевскому залу и попросился войти. Привратники ответили, что не принято, чтобы входил незнакомец, пока конунг сидит за столом.

Торстейн сказал:

— Попросите выйти человека, которого зовут Стюрбьёрн.

Потом один из стоявших перед дверью побежал внутрь и крикнул, смеясь:

— Пусть выйдет Стюрбьёрн!

Вскоре все шумели и говорили:

— Выходи, Стюрбьёрн, которого зовёт исландец! Вряд ли он перепутал имена дружинников, но мы не знаем здесь человека, которого так зовут.

Они начали насмешничать, и каждый со своего места говорил, чтобы вышел Стюрбьёрн.

Конунг произнёс:

— Мало тут забавного. У людей может быть много имён. Не насмехайтесь больше над этим именем.

И стало так, как хотел конунг. Затем конунг поднялся со своего места.

Он вышел, будучи в великолепном плаще, и сказал:

— Добро пожаловать, исландец! Набрось этот плащ и входи. Тебе приготовят баню. Будь желанным гостем при дворе, и никто не осмелится причинить тебе какой-нибудь вред.

Все этому удивились. С тех пор он остался при дворе. Это был упрямый и молчаливый человек.

Глава 3

Как-то раз конунг сказал ему:

— Как ты думаешь, кто же здесь Стюрбьёрн?

Он ответил:

— Скорее всего, государь, Вы так назвались.

Конунг сказал:

— Лучше скажи, что ты мой спаситель. Ты будешь хорошо вознаграждён.

Тогда конунг начал рассказывать всю историю и поведал с самого начала, как они встретились в Дании.

Потом они отправились на север страны. Однажды они стали в одной гавани на якорь, и несколько человек стряпали на берегу и приготовили кашу. Когда чашка перешла к Торстейну, он съел из неё всё.

Люди конунга опять рассмеялись и сказали:

— Здорово ты, исландец, умеешь управляться с кашей.

Конунг улыбнулся и сказал так:

Сосна копья не пала
в буре стрел лихих,
таких, как Торстейн, мало —
дерётся за троих.
А в пути на север,
он в один присест,
за троих со всеми
смачно кашу ест1.

— Этот самый человек оказал мне большую помощь, когда вас не было поблизости, и сделал это, не зная кто я, и он будет хорошим воином. Разумнее не насмехаться над незнакомцем, потому что может оказаться, что имеешь дело с человеком более сильным и смелым. Также некоторым, наверное, кажется, что ему сопутствовала удача.

Торстейн ответил:

— Очевидно, государь, что бог послал меня Вам для защиты, потому что по Вашему лицу я догадался, что ты не простой человек, и мне пришло на ум помочь тебе.

Конунг был добр к нему.

Один раз конунг сказал ему:

— Как ты полагаешь, что тебе хотелось бы больше всего? Что тебе скорее всего понравилось бы? Хочешь поселиться здесь и жениться?

Торстейн ответил:

— Это отличное предложение, а покуда Вы живы, здесь у меня будет больше всего славы. Но никому не обещана долгая жизнь, и я приобрету завистников, если потеряю Ваше покровительство. Но я знаю, что Вы позаботитесь о том, чтобы я пользовался Вашими благодеяниями как можно дольше.

Конунг сказал:

— Мудро сказано.

Затем конунг отлично снарядил его в Исландию с большими деньгами. И он поселился там, и его считали очень удачливым человеком.

Так заканчивается рассказ о нём.


Примечания

1 Подстрочный перевод висы:

Повалила сосна копья,
мало видел я таких людей,
в буре стрел
один за раз троих людей.
А кашу горстями
приготовленную в поездке на север
ел он за троих.
Вот как он управился.

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

© Перевод висы: linkimas