Йоун из Вёр

Весна

Я слышу, как растет трава,
всегда я радоваться рад
с мальцом, нашедшим первоцвет,
и рад брести с ним наугад.

Я слышу, как растет трава;
иметь бы хутор небольшой,
лужок, ракушку, стебелек —
и было б чем играть весной.

Я слышу, как растет трава,
забыт и бой, и будней зой1, —
разрою времени сугроб,
достану клад свой золотой.


1 Зой — (арх.) шум, гам, гвалт.


Vor

Ég heyri, þegar grasið grær,
og gleðst með hverjum litlum dreng,
sem finnur vorsins fyrstu blóm,
og fagnandi við hlið hans geng.

Ég heyri, þegar grasið grær,
og gaman væri að eiga bæ
og lítið tún og legg og skel
og leika sér að því í maí.

Ég heyri, þegar grasið grær,
og gleymi stríði dags og önn.
Og gömlu, týndu gullin mín
þá gref ég undan tímans fönn.

Перевод И. Бочкаревой

Иллюстрация из журнала Sólskin от 01.07.1959, стр. 72.