Бьёрн Богатырь с Хит-реки
(Björn hítdælakappi Arngeirsson)

Бьёрн Арнгейрссон (т. е. сын Арнгейра), по прозвищу Богатырь с Хит-реки, — герой «Саги о Бьёрне», одной из «родовых саг». Годы его жизни примерно 989–1024. В саге рассказывается, между прочим, что Бьёрн в юности был на Руси, у «Вальдамара конунга», т. е. князя Владимира. Но основной мотив саги — распря между Бьёрном и Тордом сыном Кольбейна, первоначально из-за Оддню, девушки, которая достается в жены Торду, но потом причиной взаимного ожесточения становятся поносные стихи (т. е. нид), которые Бьёрн и Торд сочиняют друг о друге. Столкновения между ними в конце концов приводят к тому, что Торд убивает Бьёрна. «Серое брюхо» — это нид, направленный против Торда.

Серое брюхо
(Grámagaflím)

 

[примечания]

Перевод С. В. Петрова

1

Fiskr gekk á land,
en flóð á sand,
hrognkelsi glíkr,
vas á holdi slíkr;
át einaga
ylgr grámaga,
meinblandit hræ;
mart's illt í sæ.

Рысь звона серег
вышла на берег,
а там к ней сом,
да сам с усом.
Съела старуха
серое брюхо.
Вдоволь в волнах
дряни в морях.

2

Óx brúðar kviðr
frá brjósti niðr,
svát gerðu eik
gekk heldr til keik
………
ok aum í vömb,
varð heldr til þömb.

По грудь шла с грузом,
нагнувшись, с пузом.
Утробу баба
трясла, как жаба.
………
А в брюхе боли
были все боле.

3

Sveinn kom í ljós,
sagt hafði drós
auðar gildi,
at hon ala vildi;
henni þótti sá
hundbítr, þars lá,
jafnsnjallr sem geit,
es í augu leit.

Рожден малец,
не ждан подлец!
Молвила мужу:
многих не хуже!
Как пес, зубаст,
да спать горазд,
храбр, что коза,
кривы глаза.


Примечания

1. Рысь звона серег — женщина, т. е. мать Торда.

3. Малец — это Торд.

Источник: «Поэзия скальдов». — Л., 1979. — Перевод С. В. Петрова, комментарии и приложения М. И. Стеблин-Каменского. [ПС1979]

Право на размещение переводов Сергея Владимировича Петрова получено от сайта Век перевода.

OCR: Eu

Древнеисландские тексты взяты с сайта Jörmungrund (Eysteinn Björnsson), по книге Finnur Jónsson: Den Norsk-Islandske Skjaldedigtning