Смирницкая Ольга Александровна

Смирницкая Ольга Александровна в 1961 г. окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ.

Кандидат филологических наук (1965), доктор филологических наук (1988). Профессор кафедры германского языкознания филологического факультета (1991).

Член Викингского общества скандинавистов (The Viking Society for Northen Research) Лондонского университета (1992). Член специализированного совета по романскому и германскому языкознанию при МГУ. На протяжении многих лет член оргкомитета Всесоюзной (с 1993 г. Международной) конференции по скандинавистике.

Область научных интересов: проблемы сравнительно-исторической грамматики германских языков, исторической поэтики и стиховедения. В серии статей конца 60-х — начала 70-х годов. обращается к проблемам древнеисландского синтаксиса, стремясь увидеть за отдельными уникальными его особенностями специфический для исландского языка тип категоризации субъектно-объектных отношений. Особый интерес для исторической типологии представляет вторичное развитие в исландском языке моделей, бывших архаичными уже в общегерманскую эпоху. Феномен «архаизирующих инноваций», в свою очередь, ставится ею в связь с не имеющими аналогии в Европе особенностями языковой и литературной ситуации в Исландии. С конца 70-х гг. занимается преимущественно вопросами германской исторической поэтики. Интерпретация древнегерманских памятников связывается с задачами их перевода и научного издания. Тема кандидатской диссертации: «Развитие аналитической формы перфекта в древних германских языках». В докторской диссертации «Стих и язык древнегерманской поэзии» развивается историко-типологическая гипотеза происхождения и начального развития стиха в его отношении к языковым просодическим структурам.

C 1964 г. читает ряд основных германистических курсов, в т. ч. общий курс истории английского языка, курс сравнительной грамматики германских языков (морфология), а также спецкурсы по исторической поэтике и историческому стиховедению. Руководит спецсеминарами по данным дисциплинам.

Подготовила 8 кандидатов наук.

Опубликовала более 70 научных работ. Автор раздела «Эволюция видо-временной системы в германских языках» в 3-томном издании «Историко-типологическая морфология германских языков» (1977). Автор переводов таких известных древнеисландских памятников, как «Младшая Эдда» Снорри Стурлусона (1970), «Сага о Гисли» (1972), «Сага о Греттире» (1976), поэзия скальдов в «Круге Земном» Снорри Стурлусона (1980) и «Саге о Сверрире» (1988). Неоднократно выступала как редактор переводов и также как автор статей в изданиях древнегерманских памятников, опубликованных в разные годы в сериях «Библиотека Всемирной Литературы» и «Литературные памятники».

Информация с сайта www.gov.ru.