Условные обозначения

||

Параллельные линии в начале гнезда сложных или производных слов отделяют общий для всего гнезда первый компонент.

Напр.:

gamal||menni…

~órar (читай: gamalmenni; gamalórar)

gaman||samur…

~semi (читай: gamansamur; gamansemi)

~

Тильда во фразеологии к словам, не объединенным в гнезда, а также в формах словоизменения, относящихся к первому слову гнезда, заменяет заглавное слово целиком; внутри гнезда заменяет первый компонент сложного слова. Напр.:

skel|ja… e-ð ~r (читай: skeljar)

slyðru¦orð… reka af sér ~ið (читай: slyðruorðið)

föstu||dagur… ~inn (читай: föstudagurinn)

gamal||menni… ~órar (читай: gamalórar)

|

Вертикальная сплошная черта отделяет корень (основу) слова от окончания или суффикса. Показывает, что к этому корню (к этой основе) присоединяются грамматические форманты, даваемые при заглавном слове. Напр.:

gamm|i m -a, -ar (читай: gamma — род. п. ед. ч.; gammar — им. п. мн. ч.)

gamn|a vi -aði (читай: gamnaði — 1 л. ед. ч. претерита).

¦

Вертикальная пунктирная черта отделяет префикс от корня, а в сложных словах — определяющее слово от определяемого. Помогает отыскивать формы производных и сложных слов по второму компоненту. Напр.:

skip¦brot n (падежные формы см. на brot)

При наличии полной грамматической характеристики данного слова вертикальная пунктирная черта не ставится. Напр.:

samgöngumál n pl (грамматическая характеристика в пределах даваемых в словаре сведений исчерпана)

-

Дефис. 1. При грамматических формах словоизменения показывает, что данное окончание присоединяется ко всему заглавному слову, а при наличии вертикальной сплошной черты — к корню (основе) слова. Напр.:

gamal||menni n -s, ≡ (читай: gamalmennis — род. п. ед. ч.; gamalmenni — им. п. мн. ч.)

faðm|ur m -s, -ar (читай: faðms — род. п. ед. ч.; faðmar — им. п. мн. ч.)

2. В транскрипции внутри гнезда показывает, что первый компонент сложного слова произносится так, как в первом слове гнезда. Напр.:

farar||broddur [fa:rarb̥rɔd̥:ʏr̮]… ~nesti [-nɛstɪ] (читай: fa:rarnɛstɪ)

¬

Косой дефис при словообразовательных элементах сложного слова означает, что данный элемент употребляется либо как определяющее слово (дефис на конце), либо как определяемое (дефис впереди). Напр.:

and¬ в сложн.

¬bekking|ur m -s, -ar в сложн.

Знак равенства (мелкий) на месте падежной формы существительного означает, что данная форма совпадает с им. п. ед. ч. (т. е. с формой заглавного слова). Напр.:

fer||eyki n -s, ≡ (им. п. мн. ч. fereyki)

=

Знак равенства (крупный) означает: «то же, что». Напр.:

ábjáta vi = bjáta á; см. bjáta (читай: ábjáta vi то же, что bjáta á; смотри это под словом bjáta)

Знак приблизительного равенства ставится перед русским идиоматическим оборотом речи, когда последний близок исландскому обороту по смыслу, но отличается от него по образу (внутренней форме). Напр.:

gera úlfalda úr mýflugunni погов. ≅ де́лать из му́хи слона́.

Отточие в транскрипции заменяет часть первого компонента сложного слова, произносимую как в первом слове гнезда. Напр.:

farar||broddur [fa:rarb̥rɔd̥:ʏr̮]… ~heill […r̥heid̥l̥] (читай: fa:rar̥heid̥l̥)

( )

В круглых скобках даются: 1. Слова, а также элементы транскрипции, которые могут быть опущены. Напр.:

fara… ~ úr (fötum) (читай: fara úr или fara úr fötum)

fyrir||muna [fɪ:rɪrmʏ:na]… ~sát […(r̥)sau:th] (читай: [fɪ:rɪr̥sau:th] или [fɪ:rɪsau:th])

páfi m па́па (ри́мский) (читай: па́па ри́мский или па́па).

2. Неопределенные местоимения, показывающие управление глагола, существительного и др. Напр.:

feila sér (við e-u, við e-ð стесня́ться, стыди́ться (чего-л.).)

3. Пояснения и дополнительные сведения. Напр.:

ferming¹ погру́зка (судна)

fen n -s, ≡ (G pl -ja) — род. п. мн. ч. fenja

fjölga vt (D) — глагол управляет дат. падежом

fólkinu ~r (imp) — безличный оборот

[ ]

В квадратных скобках дается: 1. Транскрипция:

allur [ad̥lʏr̮]…

2. Возможная замена одной из частей словосочетания:

fara… ~ vel [illa] að e-m обраща́ться мя́гко [жесто́ко] с кем-л. (читай: ~ vel að e-m обраща́ться мя́гко с кем-л. или ~ illa að e-m обраща́ться жесто́ко с кем-л.)

,

Запятая. 1. В переводе разделяет слова (выражения), близкие по значению. Напр.:

fá sér e-ð (раз)добыва́ть, достава́ть что-л.

2. Отделяет друг от друга грамматические формы слова.

;

Точка с запятой в переводе разделяет слова (выражения), сравнительно далекие по значению.

fall n… 4) прили́в; прибо́й.

:

Двоеточие после исландского слова (или после цифры со скобкой, выделяющей значение исландского слова) означает:

1. что для данного слова (значения слова) нет обобщающего перевода;

2. что данное слово встречается только в сочетании с др. словами. Напр.:

eftir… 2. (A) 1) за, по́сле, в результа́те… 2): þessi bók er ~ N э́та кни́га напи́сана Н.

bæði: ~… og… cj и… и

I, II

Светлая римская цифра обозначает разные части речи внутри словарной статьи. Напр.:

eftir I praep…; II adv

1., 2.

Полужирная арабская цифра обозначает разные грамматические категории в пределах одной части речи. Напр.:

halla -aði 1. vt2. imp3. ~ sér… 4. ~st…

1), 2)

Светлая арабская цифра со скобкой выделяет значения слова. Напр.:

lam|a vt 1) поврежда́ть; 2) парализова́ть…

а), б)

Светлая русская буква со скобкой выделяет значения словосочетания. Напр.:

liggja… ~ úti а) спать под откры́тым не́бом; б) занима́ться разбо́ем…

¹ ²

Надстрочная арабская цифра обозначает лексические омонимы. Напр.:

há¹ f -r u -ar с.-х. ота́ва

há² f -r u -ar, -r лошади́ная шку́ра

За прямоугольником в глагольной статье даются устойчивые сочетания глагола с наречием, а в больших статьях, для лучшей их обозримости, также и сочетания с предлогами, не связанные с вещественно-конкретным значением глагола. Эти сочетания располагаются в порядке алфавита наречий (предлогов и наречий)

hafa…~ á~ að~ af~ eftir

За ромбом даются выражения, связь которых со значениями заглавного слова статьи утрачена. Напр.:

hafa… иметь ◊ … ~ hátt шуме́ть.