Þorsteinn hét maðr; hann var Egilsson, Skalla-Grímssonar, Kveld-Úlfssonar hersis ór Nóregi; en Ásgerðr hét móðir Þorsteins ok var Bjarnardóttir. Þorsteinn bjó at Borg í Borgarfirði; hann var auðigr at fé ok hǫfðingi mikill, vitr maðr ok hógværr ok hófsmaðr um alla hluti. |
Одного человека звали Торстейн; он был сыном Эгиля, сына Скаллагрима, сына Кведульва, херсира из Норвегии; а мать Торстейна была Асгерд, дочь Бьёрна. Торстейн жил в Городище на берегу Городищенского Фьорда и был человек богатый и знатный, притом умный, спокойный и умеренный. |
1.1. Неопределенный артикль
В древнеисландском (как и современном исландском) нет неопределенного артикля. При переводе на английский неопределенный артикль употребляется там, где это необходимо.
1.2. Именительный падеж сильных существительных и прилагательных мужского рода в единственном числе образовывается путем добавления к корню существительного или прилагательного окончания -r: auðig-r.
Если корень оканчивается на …, | то окончание — … |
l, n, s, перед которыми — долгая гласная, дифтонг или безударная короткая гласная |
удвоенные l, n, s (Þorstein-n, mikil-l, Egil-l, ljós-s) |
l, n, s, перед которыми — короткая ударная гласная |
-r (dal-r, vin-r) |
r, перед которой — гласная |
-r (hógvær-r) |
r, перед которой — согласная |
- (например, vitr — последняя буква принадлежит корню и это слово не является сильным прилагательным мужского рода) |
1.3. Родительный падеж сильного существительного в единственном числе
Окончания -s или -ar: Gunnlaug-s, Egil-s, son-ar, Bjarn-ar.
1.4. Родительный падеж сильных прилагательных мужского рода единственного числа
Окончание -s.
Hon var dóttir Álfs, gǫfugs manns ok ágæts. |
Она была дочерью Альва, благородного и превосходного человека. |
1.5. Обзор парадигм
существительные | прилагательные | |
им.п. | -r (с учетом правил 1.2.) | -r (с учетом правил 1.2.) |
род.п. | -s, -ar | -s |
1.6. Существительное maðr
Существительное maðr неправильное и его корень mann- изменяется в mað- в именительном падеже единственного числа. В других случаях оно также склоняется по своему особому правилу.
1.7. Согласование существительных и прилагательных
Существительные и прилагательные согласуются между собой по падежам, роду и числу. Например, в Álfs, gǫfugs manns ok ágæts два прилагательных и существительное manns все употреблены в родительном падеже, т.к. все относятся к существительному Álfs (род.п.), которое причастно к существительному dóttir. Аналогичные случай: hann var Egilsson, Skalla-Grímssonar, Kveld-Úlfssonar hersis. Здесь Skalla-Grímssonar, Kveld-Úlfssonar, hersis имеют отношение к Egils, Skalla-Gríms, Kveld-Úlfs соответственно.
1. Заполните пропуски окончаний:
Grím_ var mikil_ mað_. Hann var Þorstein_son, Egil_ son__.
2. Переведите:
Грим, сын Эгиля, сына Торстейна.
Эгиль, сын Грима, сына Торстейна.
Торстейн, сын Эгиля, сына Грима.
3. Заполните пропуски окончаний:
Ásgerðr var dóttir Úlf_, mikil_ mann_ ok auðig_. Hann ver hersi_, ágæt_ mað__ ok gǫfug_.
4. Повторить первое предложение в задании 3, заменив имеющиеся прилагательные на vitr и hógværr.
5. Повторить первое предложение в задании 3, заменив имеющиеся прилагательные на ríkr (могущественный) и vænn (красивый; приятной внешности).
6. Заполните пропуски подходящими именами и прилагательными.
a) _________r hét ________r. Hann var __________sson, _________s_______ar, ________s ________s ok ____________s.
б) Повторить а), заменяя все формы maðr подходящей формой hersir и употребляя различные имена и прилагательные.
в) _______n var _________l _____r ok _______r.
г) _______l var _________n _____r ok _______r.
Существительные мужского рода
hersir — вождь, военачальник;
hǫfðingi — глава, предводитель;
maðr — человек, мужчина.
Существительные женского рода
dóttir — дочь;
móðir — мать.
Прилагательные (мужского рода)
ágætr — превосходный;
mikill — большой, великий;
vitr — мудрый;
gǫfugr — благородный, знатный;
ríkr — могущественный, богатый;
vænn — красивый.
Местоимения
hann — он;
hon — она.
Союзы
en — и, но, с другой стороны;
ok — и.
Глаголы
hann bjó — он жил;
hann hét — он был назван (его звали);
hann ver — он был.
Фразы
auðigr at fé — богатый;
um alla hluti — во всех отношениях;
ór Nóregi — из Норвегии.
Источник: Graded Readings and Excercises in Old Icelandic by Kenneth G. Chapman.
Перевод на русский язык — hadeken