Урок 8

Сильные глаголы

В прошедшем времени к сильным глаголам не добавляются окончания; зато они претерпевают изменение корневой гласной. В соответствии с этими изменениями сильные глаголы иногда подразделяют на следующие шесть типов:

  инфинитив ед.ч. прош.вр. мн.ч прош.вр. супин
(a) bíta beit bitum bitið
(b) bjóða bauð buðum boðið
(c) bresta brast brustum brostið
(d) bera bar bárum borið
(e) taka tók tókum tekið
(f) heita hét hétum heitið

Отметим также ri-глаголы и глагол valda. Существует четыре глагола, имеющих в прошедшем времени окончание -ri. Это:

gróa — greri — gróið (расти)

róa — reri — róið (грести)

núa — neri — núið (тереть)

snúa — sneri — snúið (поворачивать)

Valda (служить причиной) имеет следующие формы:

наст. изъяв.: veld; наст. сосл. valdi; прош. изъяв.: olli; прош. сосл.: ylli; супин: valdið.

 

Таким образом, группа (a) претерпевает изменение i — ei — i, например:

bíta — beit — bitum (кусать)

rífa — reif — rifum (рвать)

В группе (b): jó, jú, ú — au — u — o, например:

bjóða — bauð — buðum — boðið (предлагать)

sjóða — sauð — suðum — soðið (варить)

rjúka — rauk — rukum — rokið (дымиться)

strjúka — strauk — strukum — strokið (гладить)

lúta — laut — lutum — lotið (склоняться)

súpa — saup — supum — sopið (потягивать)

 

В группе (c): e, i — a — u, o, например:

bresta — brast — brustum — brostið (раскалываться)

verpa — varp — urpum — orpið (бросать)

binda — batt — bundum — bundið (связывать)

finna — fann — fundum — fundið (находить)

 

В группе (d): e, i — a — á — u, o, например:

bera – bar — bárum — borið (нести)

nema — nam — námum — numið (овладевать)

svima — svam — svámum — sumið (плыть)

 

И в группе (e): a — ó, например:

fara — fór (ехать)

taka — tók (брать)

 

Отметим также изменения гласных, не указанные выше:

heita — hét — hétum — heitið (называться)

auka — jók — jukum — aukið (увеличиваться)

falla — féll — féllum — fallið (падать)

blása — blés — blésum — blásið (дуть)

gráta — grét — grétum — grátið (плакать)

 

Повелительное наклонение сильных глаголов образуется отбрасыванием окончания –a инфинитива, а þ в последующем местоимении þú обычно присоединяется к глаголу (или изменяется, как это описано в разделе о произношении). Иногда последняя согласная глагола также изменяется; например, форма повелительного наклонения от binda – bittu, от vinda — vittu, а от ganga — gaktu.

Спряжение сильных глаголов

Чтобы продемонстрировать различия между основными группами, проспрягаем следующие глаголы: (a) bíta, (b) bjóða, (c) bresta, (d) bera, (e) taka, (f) gráta.

Bíta

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég bít bíti beit biti
þú bítur bítir beitst bitir
hann bítur bíti beit biti
við bítum bítum bitum bitum
þið bítið bítið bituð bituð
þeir bíta bíti bitu bitu

Повелительное наклонение: ед.ч. bít, мн.ч. bítið; супин: bitið; причастие прош. вр. bitinn.

Bjóða

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég býð bjóði bauð byði
þú býður bjóðir bauðst byðir
hann býður bjóði bauð byði
við bjóðum bjóðum buðum byðum
þið bjóðið bjóðið buðuð byðuð
þeir bjóða bjóði buðu byðu

Повелительное наклонение: ед.ч. býð, мн.ч. bjóðið; супин: boðið; причастие прош. вр. boðinn.

Bresta

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég brest bresti brast brysti
þú brestur brestir brast brystir
hann brestur bresti brast brysti
við brestum brestum brustum brystum
þið brestið brestið brustuð brystuð
þeir bresta bresti brustu brystu

Повелительное наклонение: ед.ч. brest, мн.ч. brustuð; супин: brostið; причастие прош. вр. brostinn.

Bera

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég ber beri bar bæri
þú berð berir barst bærir
hann ber beri bar bæri
við berum berum bárum bærum
þið berið berið báruð bæruð
þeir bera beri báru bæru

Повелительное наклонение: ед.ч. ber, мн.ч. berið; супин: borið; причастие прош. вр. borinn.

Taka

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég tek taki tók tæki
þú tekur takir tókst tækir
hann tekur taki tók tæki
við tökum tökum tókum tækjum
þið takið takið tókuð tækjuð
þeir taka taki tóku tækju

Повелительное наклонение: ед.ч. tek, мн.ч. takið; супин: tekið; причастие прош. вр. tekinn.

Gráta

  наст. изъяв. наст. сосл. прош. изъяв. прош. сосл.
ég græt gráti grét gréti
þú grætur grátir grést grétir
hann grætur gráti grét gréti
við grátum grátum grétum grétum
þið grátið grátið grétuð grétuð
þeir gráta gráti grétu grétu

Повелительное наклонение: ед.ч. græt, мн.ч. grátið; супин: grátið; причастие прош. вр. grátinn.

 

Глаголы группы А (Форма 1-го лица ед. числа настоящего изъявительного времени приводится, если корневая гласная в ней отличается от инфинитива.)

bíða, ждать ríða, ехать верхом
bíta, кусать rífa, рвать
drífa, нестись rísa, подниматься
gína, зевать síga, опускаться
grípa, хватать skína, сиять
hníga, оседать skríða, скользить
hrífa, захватить slíta, оборвать
hrína, визжать sníða, резать
hvína, свистеть stíga, шагать
klífa, взбираться svíða, жечь
klípa, щипать svífa, блуждать
kvíða, опасаться svíkja, обманывать
líða, истекать, заканчиваться víkja, уступать
líta, смотреть þrífa, хватать

Глаголы группы B

bjóða (býð), предлагать lúta (lýt), склонять
brjóta (brýt), ломать njóta (nýt), наслаждаться, пользоваться
drjúpa (drýp), капать rjóða (rýð), краснеть
fjúka (fýk), гнать (ветром) rjúfa (rýf), прорывать
fljóta (flýt), плавать rjúka (rýk), дымиться
fljúga (flýg), лететь sjóða (sýð), варить
frjósa (frýs), замерзать sjúga (sýg), сосать
gjósa (gýs), извергать skjóta (skýt), стрелять
gjóta (gýt), давать потомство smjúga (smýg), проскользнуть
hljóta (hlýt), быть вынужденным strjúka (strýk), гладить
hnjóta (hnýt), спотыкаться súpa (sýp), потягивать
hrjóta (hrýt), храпеть þjóta (þýt), мчаться
kljúfa (klýf), раскалывать þrjóta (þrýt), заканчиваться
kjósa (kýs), выбирать А также:
krjúpa (krýp), ползти hrökkva (hrekk), отступать
ljósta (lýst), ударять stökkva (stekk), вскакивать
ljúga (lýg), лгать sökkva (sekk), тонуть
ljúka (lýk), заканчивать syngja (syng), петь

Глаголы группы C

binda (u), связывать snerta (snerti), касаться
brenna (u), сжигать spinna (u), вертеть
bresta, раскалываться spretta, прорастать
detta, падать springa (u), взрываться
drekka (u), пить stinga (u), колоть
finna (u), находить svelgja, глотать
gella, орать svelta, голодать
gjalda (geld), платить sverfa, стачивать
gjalla (gell), кричать vella, кипеть
hrinda (u), толкать velta, опрокидываться
hverfa, исчезать verða, становиться
renna (u), бежать verpa, бросать
skella, ударять vinda (u), скручивать
skreppa, ускользнуть vinna (u), работать
sleppa, отпускать  

(u) обозначает гласную супина и причастия прошедшего времени, в остальных глаголах это гласная o.

Глаголы группы D

bera (o), нести lesa (lesinn), читать
biðja (beðinn), просить liggja (leginn), лежать
drepa (drepinn), убивать meta (metinn), оценивать
fregna (fregið), спрашивать nema (u), овладевать
gefa (gefinn), давать reka (rekinn), гнать
geta (getinn), мочь sitja (setinn), сидеть
kveða (kveðinn), произносить skera (o), резать
leka (lekinn), течь stela (o), красть

Глаголы группы E

Причастие прошедшего времени и супин от первых шести из них содержат в корне e, например: dreginn.

aka, ехать (на машине) grafa, рыть
draga, тащить hefja, поднимать, начинать
flá (flæ, наст.), свежевать hlaða, нагружать
skaka (e), трясти kala, мерзнуть
slá (slæ), ударять mala, молоть
taka, брать skafa, скрести
ala, родить standa (stadinn), стоять
fara, идти/ехать vaða, преодолевать
gala*, кукарекать vega, взвешивать

* — но обычно gala — galaði — galað.

Глаголы группы F

Ausa (вычерпывать) и hlaupa (бежать) спрягаются как auka.

Leika (играть) спрягается как heita.

Láta (позволять) и ráða (советовать) спрягаются как blása и gráta.

Halda (держать), hanga (висеть) и ganga (идти) можно отнести к той же категории, что и falla. Ganga имеет следующие формы: geng (наст.), gekk; gengum (прош.), genginn (причастие прош.вр.).

Ниже перечислены эти и другие сильные глаголы, не поддающиеся классификации:

búa bjó; bjuggum (y) búinn жить
deyja dey dó; dóum (æ) dáinn умирать
éta ét át; átum (æ) étinn есть
fékk; fengum fenginn получать
hlæja hlæ hló; hlógum (æ) hlegið смеяться
höggva hegg hjó; hjuggum (y) höggvinn рубить
koma kem kom; komum (æ) kominn приходить
sjá sá; sáum (æ) séður (sénn) видеть
skjálfa skelf skalf; skulfum (y) skolfið дрожать
sofa sef svaf; sváfum (æ) sofinn спать
spýja spý spjó; spjóum (y) spuið тошнить
sverja sver sór; sórum (æ) svarinn клясться
troða treð tróð; tróðum (æ) troðinn шагать
vefa vef óf; ófum (æ) ofinn ткать
þvo þvæ þó; þógum (æ) þveginn мыть

В колонках вышеприведенной таблицы даны инфинитив, формы настоящего изъявительного, единственного и множественного чисел прошедшего времени (корневая гласная сослагательного наклонения дана в скобках) и супин или причастие прошедшего времени.

Список слов

попеременно, á víxl воспользоваться возможностью, að grípa tækifærið
дома, heima карман, vasi
назад, á bak við надевать (пальто), fara í…
черный, svartur надевать (шляпу), setja á sig (разг. setja upp)
автомобиль, bifreið(-ar) река, á (r, — -r)
чашка, bolli улыбаться, að brosa
перед, framanvið шаг, skref
чтобы, til þess að сильный, sterkur
продолжать (делать что-л.), halda áfram að… витрина, búðargluggi
в (внутрь, внутри), inni занять место, nema staðar
долго, langt fram á туда, þangað
блокнот, minnisbók пока, meðan
возможность, tækifæri  

Упражнение 8

  1. Переведите на исландский:
    1. Я много видел и слышал, пока жил у тебя.
    2. Тебя не было дома, когда я пришел.
    3. Она то смеялась, то плакала.
    4. Я занял место перед большой витриной.
    5. Собака укусила меня.
    6. Я получил письмо от него.
    7. Он воспользовался возможностью и вошел.
    8. Мальчик повернулся к ней.
    9. Девочка отступила на шаг назад.
    10. Он толкнул меня в реку.
    11. Она подняла глаза (взглянула вверх) и улыбнулась.
    12. Я пошел туда и нашел его.
  2. Переведите на русский:
    1. Ég stend upp till þess að gá.
    2. Hann leit á klukkuna.
    3. Hann hló að mér, þegar ég spurði hann, hvað ég ætti að gera.
    4. Hún braut kaffibollann.
    5. Ég hélt áfram að lesa langt fram á nótt.
    6. Hvað sauð þér?
    7. Hún ók til bankans.
    8. Maðurinn tók minnisbók upp úr vasanum.
    9. Hann fór í frakkan, setti á sig (upp) hattinn og gekk síðan út.
    10. Hann sat inni í bifreiðinni sinni.
    11. Ég sá svartan hund.
    12. Drekktu ekki sterkt kaffi?

Перевод: Крю Глазьев