BernobasGoodfellow,
Мурманск

Пивные висы

Нижеприведенные висы были сочинены во время учёбы в мурманском пединституте, когда мы, как и все студни (т. е. студенты), распивали пиво в банках, в бутылках, в трёх литровых банках, при этом слушали «металлику», «хелловин», и главное «мановар» и «бэтори». И тогда я, вдохновленный прочтением «Младшей Эдды», в частности «Языка Поэзии», написал эти висы, восхваляющие наши пивные подвиги, кои повергали бы в благоговейный трепет наших знакомых и товарищей, ведающих о нашем пристрастии к пиву.

1.

Иней досок
Ограды ладьи
Пьют ясени
Влаги бочек дубовых
Шлемы просторов
Полей трески
Красят застолье
Красным узором

* Ограда ладьи — борта, иней борта — пена (пиво). Ясень — человек (муж, боги сотворили из ясеня мужчину, а из ивы — женщину), влага дубовых бочек — пиво. Поля трески — дно моря, шлем дна моря — рак.

* Желание запечатлеть, что мы пили пиво с раками. :)

2.

Рык орктурсов
В палатах звучит
Янтарь доски моря
Огнем пылает
Ясени поля
Отца побед
Сече морей
Жизнь посвящают

* Орктурс — тролль, рык тролля — отрыжка. Доска моря — корабль (пиво — корабль карлов, отдав напиток поэзии, они спаслись от вод морских). Отец побед — Один, поле Одина — поле брани. Море — пиво, сеча морей — питиё пива.

* Самозабвенно пили пиво и рыгали, было весело.

3.

Вепрь равнины трески
Свел утёсы чела
Луны лба не блестят
Жизнь ему не мила
Но порой верный друг
Кнорр застолья ему
Быстр бег лани очей
Скорбь тогда ни к чему

* Равнина трески — море, вепрь моря — тюлень. Утёсы чела — брови. Луны лба — очи. Кнорр — корабль, корабль застолья — пиво. Лань очей — взор.

* Виса про нашего друга Димку Королёва, за глаза звали его тюленем (за ведомый им лежебокий образ жизни).

4.

Ётунов смерть
И Фенрира добыча
Норной названое
Встретят открыто
В час ожидания
Радость подарит
Братины лава
Карлов корыто

* Смерть ётунов (троллей) — Тор. Добыча Фенрира (Ванарганда — Мирового волка) — Один. Норна (вещая женщина, богиня) им пророчила смерть. Лава — золото, золото братины — пиво. Корыто — корабль, корабль карлов (Фьялара и Гьялара) — напиток поэзии (пиво).

5.

Град воды
Молот туч
Влекомый козлами
Мчит по небу
К чаше даров
Испить призовет
Воронов пастырь
Испарину хлеба

* Град воды — дождь. Молот туч — гром. Влекомый козлами — Тор (он ездит в колеснице запряженной козлами). Чаша даров — пир. Пастырь воронов — Один. Испарина хлеба — пиво.

6.

Ясные ясени
Кубков прибоя
В сече пленили
Хлевов Фенрира
Братин долину
Украсит добыча
Мощи невиданной
Асы дивятся

* Прибой — пиво. Фенрир — Мировой волк (волк), волк хлева — мышь. Долина братин — стол.

* Виса, запечатлевшая то, что мы поймали мыша в квартире, и жил он в трехлитровой банке, что стояла на столе в кухне.

7.

Быстрый скакун
Вороного крыла
Звёздной тропою
В Вальгаллу летит
Иней ограды
Колодца ладоней
Полымь утробы
В миг отудит

* Скакун вороного крыла — ворон. Звездная тропа — ночное небо (небо). Ограда колодца ладоней — чара, иней чары — пена (пиво).

8.

Белые соколы
Пенного склона
На крыльях несут
Моря дыханье
Быстрый скакун
Эгира загона
Пенным прибоем
Скрасит молчанье

* Пенный склон — волна, сокол волны — чайка. Эгир — морской великан, его загон — море, скакун моря — корабль (пиво).

9.

Стремителен бег
Сокола битвы
Одина очи
Мир стерегут
С яркой зарёю
Звёздной тропою
Мира заботы
В Вальгаллу несут

* Сокол битвы — ворон. Очи Одина — вороны (Хугин и Мунин — Мыслить и Помнить, они летают над миром и приносят Одину вести о том, что происходит в мире). Звёздная тропа — ночное небо (небо).

10.

Ясени сечи
Шеломов кнорра
Ношу Слейпнира
Велико возносят
Конунгов доску
Кудрявят жестоко
В сече прибоев
Пощады не просят

* Кнорр — корабль (пиво), шелом пива — чара, сеча чар — пир. Слейпнир — конь Одина, его ноша — Один (он добыл у великанов напиток поэзии — пиво). Конунг — военный вождь, его доска — корабль (пиво). Прибой — пиво, сеча пива — пир.

* Набрали много пива, что думали не выпьем, но выпили, а когда пили всё болтали про Одина, что если б не он — не пить нам пивка.

11.

Вепрь стад овец
В амбарах живущий
Соколом сечи взмывал
Под шлем мира
Конунги плуга
Тюленей равнины
Как одры сечи
Кричат в разгар пира

* Вепрь стад овец — волк, волк живущий в амбарах — мышь, крыса. Шлем мира — небо. Равнина тюленей — моря, плуг моря — шверт корабля (рулевое весло, корабль — пиво), конунг шверта корабля — кормчий. Одр сечи — мертвец. (Пьют молча пиво)

* Пили пиво молча, а ради развлечения подкидывали на покрывале Локи — крыса моего друга Милена (Милен — от Маркс И ЛЕНин).

12.

Подпола Фреки
В короб ладоней
Снискал себе славу
Ради забавы
Бражного буруна
Рыбой болотной
Вмиг устрашился
Тот час устремился

* Фреки — Мировой волк (волк), волк подпола — мышь, крыса (Снискал себе славу). Бражный бурун — пиво (Вмиг устрашился). Короб ладоней — коробка (Ради забавы). Рыба болот — змея (Тот час устремился)

* Милен встретил меня на автовокзале г. Мончегорска, взял с собой Локи в коробочке из-под Несквика, мы на вокзале сидели и пили пиво (зимой было дело, а после пошли ещё в лес под ночь), а довольный жизнью Локи выглядывал из коробульки как из танка, а Милен рассказывал чой-то и размахивал руками, и как следствие пиво выплеснулось из бутылки и прямо на Локи, который моментом скрылся в коробульке, спасаясь потопа. Мы решили, что это знак свыше (прежде долго смеялись над Локи) и решили продолжить возлияния в лесу.

13.

Молот Эгира
Хеймскрингл сотрясает
Отрада длани
Камнем испита
Злато очей
Висы врат Хуги
Пенным буруном
Кнорра омыто

* Эгир — морской великан (море), его молот — прибой, Хеймскрингл — круг земной. Отрада длани — пиво. Хуги — мысль, её врата — рот, виса рта — песнь (речь), очи речи — уши, злато (пиво) ушей — музыка, песнь (магнитофон). Кнорр — корабль (пиво).

* Я работал преподом ОБЖ в г. Кировске, мне отвели подвал, где после уроков я слушал на своём магнитофоне Батори, Мановар, пил пиво (надо же расслабится — работа учителя напряженная :) и пролил на магнитофон пиво.

14.

Тюр бурелома
Логи влаги
Сеет сечу
Муспелля кнорра
К серебру лютый
Лодеи рушит
Браги отваги
Ввек не осушит

* Тюр — ас, Тюр бурелома — медведь, серебро — снег. Логи — огонь, влага огня — водка, лодья водки — чара. Брага отваги — водка, сеча водки — пир. Муспелль — страж мира огня, кнорр — корабль (пиво), пиво Муспелля — водка.

* Виса про нашего друга Кутепова Михаила, который уважал водку.

15.

Лофта попутчик
Великовкусивший
Змея ложе
Хуги Вальгаллы
Уст не омочит
Буруннопенно
Росой ядрёной
Немощи вала

* Лофт — Локи (ас), Хуги — мысль, Вальгалла мысли — голова, змей — дракон, его ложе — злато, злато головы — мудрость. Вал немощи — то, что Один в обличье орла выпустил через задний проход, когда спасался бегством от Сутунга (великана), неся в клюве украраденый у него напиток поэзии (дар рифмоплётов — плохое пиво).

* Виса в назидание, что тот, кто пил хорошее пиво — пить плохое не станет, или скальд — не напишет плохой висы. :)

16.

Лавы кузнец
Херсиром моря
Вис наковальни
Доски речёной
Вёлунд мудрёный
Пьёт кучнооко
Красного слова
Омут ядреный

* Наковальня вис — язык, лава — злато, кузнец злата языка — скальд. Вёлунд — кузнец, кузнец красного слова — скальд. Доска — корабль (пиво), херсир — вождь, херсир моря — викинг (пиво названное — викинг)

* Виса про то, как пил пиво, называющееся «Викинг».

21.

Тюр сребробокого
Вепря ячменя
Топит в утробе
Хлера оленя
Лунной равнины
Вепря усладу
Прочь прогоняет
Длани отрада

* Сребробокий вепрь — волк, волк ячменя — мышь, Тюр — ас, Тюр крысы — её хозяин. Хлер — Эгир (морской великан, море), олень моря — корабль (пиво). Вепрь лунной равнины — волк, его услада — тоска. Отрада длани — чарка пива.

* Виса про Милена.

22.

Тюр Хродвитнира
Стапеля чары
Вепря смолистого
Хлера равнины
С ётуном бора
Лапу сосущим
Валом утроб
Сокрушают братины

* Хродвитнир — Фенрир волк, Хлер — Эгир (морской великан, море), смолистый вепрь моря — корабль (пиво), стапель чары — ладонь, волк ладони — крыса. Ётун — тролль, ётун бора сосущий лапу — медведь. Вал утробы — глоток.

* Виса про Милена и Михаила, они в общежитии пединститута г. Мурманска жили в одной комнате и вместе пили пиво (я уже работал тогда — на два года раньше их закончил пед.).

23.

Ёрмунганд вала
Рыбы утёсов
Шаткого склона
Торящий стремнину
Бортом перстов
Опоясан велико
Слепоискрится
Полнит братину

Кнорра росою
Токмо смочивши
Хнитбьёрга ивы
Брады дубраву
Аургельмир хмеля
Хвалу возносит
Хеймдалля вранов
Пестует славу

* Утёсы рыбы — волны, Ёрмунганд — мировой змей, змей волны — корабль (пиво). Шаткий склон — волна. Борт перстов — чара. Кнорр — корабль (пиво). Хнитбьёрг — сталкивающиеся скалы (губы), ивы губ — усы. Аургельмир — прародитель троллей. Хеймдалль — ас, ас вранов — Один.

24.

Грянули оземь
Искры ночные
Пламенем ночи
Челоосияные
Хресвельга алчного
В Хель низринули
Гауты алые
Всеотцом званые

Турсов дружины
Зело сокрушает
Плетью железной
Огнеутробный
Оплот колей
Молотобронный
Молнии мечет
Тору подобный

Херьяна поле
Дробь сотрясает
Смерти крылатой
Летит колесница
Гаутов белых
Рать убегает
Дух вышибает
Стальная десница

Мира шелом
Златом уст осиянный
Альфёдра лик
Всеокрест озаряет
Логи утробы
Ветров утёса
Слейпниром неба
Тот час воспаряет

* Ночные искры — звёзды, пламя ночи — звезды. Хресвельг — великан в обличье орла сидящий на краю мира и пожирающий трупы, Хель — чертог Хель (ад). Гаут — воин, Всеотец — Сталин. Турс — тролль. Оплот колеи — бронепоезд. Херьян — Один, его поле — поле битвы, колесница крылатой смерти — тачанка. Шелом мира — небо. Злато уст — улыбка, Альфёдр — Всеотец (Сталин). Утес ветров — грудь, логи — огонь, огонь груди — сердце. Слейпнир — конь Одина, конь (скакун) неба — орёл

* Попытка изложить скальдическим языком мой стих про красноармейцев и революцию.

25.

Аургельмир славный
Вальгаллы воев
Херсир великий
Победу дающий
Встреч поспешает
Оскалу ночи
Серебряной холке
Злобу кующей

Альфедра ношей
Вала секирой
Вепрем смолистым
Утёса тюленя
Хольмганга крови
Мудрости князя
Уста омывает
Солода херьян

Вслед поспешает
Тюра победы
Пламени сечи
Влаги напиться
Пеннобородый
Гонит оленя
Белого буруна
Мощной десницей

Ободом пенным
Морей колесницы
Рушит волну
Не боится убиться
Встреч поспешает
Эгира сечи
Малой росинкой
Мёда напиться

* Аургельмир — прародитель троллей, Вальгалла — чертог Одина, Аургельмир Вальгаллы — Один. Херсир — вождь, вождь дающий победу — Один. Оскал ночи — волк (Фенрир волк). Серебряная холка — волк, волк кующий злобу — Фенрир волк. Альфедр — Всеотец (Один), его ноша — напиток поэзии (пиво). Вал — волна, секира волны — корабль (пиво). Утёс тюленя — волна, смолистый вепрь волны — корабль (пиво). Князь мудрости — Квасир, кровь Квасира — напиток поэзии (пиво), хольмганг — поединок, поединок пива — пир. Херьян — воин. Тюр — ас, ас победы — Один. Пламя сечи — меч, влага меча — кровь (пиво). Олень буруна — корабль (пиво). Колесница морей — корабль, пенный обод корабля — штевень. Эгир — морской великан (море, пиво), сеча пива — пир. Мёд — мёд поэзии (пиво)

26.

Бражный ясень
Нифльхель порога
Торит море
Саксов хмеля
Мёд вкушает
Хрофта прибоя
Лижет доску
Лодеи эля

Гери жаждет
Кнорра сечи
Шеломы рушит
Дланельдинный
Ловко за борт
Злато мечет
Слейпнир бури
Дланебратинный

Хёд корыта
Валы валит
Рубит брагу
Пеннобородый
Лодьи правит
К бури воротам
Крови лютый
Избежит брода

Саксов браги
Лепо хвалит
Доску кнорра
Ловко рушит
Ода валы
Горстью черпает
Снега брега
Ввек не осушит

* Нифльхель — темный мир (ад, подземелье), ясень — муж, хмель — пиво, саксы — германцы (баварцы), море — пиво (пиво германцев/баварцев «Бавария»). Хрофт — Эгир (морской великан, море, пиво). Лодья эля (пива) — чара, доска — корабль, корабль — пиво, корабль чары — пиво. Гери — жадный (волк Одина), кнорр — корабль (пиво), сеча пива — пир. Шелом — чарка, льдина — меч (льдина сечи), льдина длани — нож. Злато (злато чар) — пиво. Буря — пир, Слейпнир — скакун Одина. Хёд — ас (убивший аса Бальдра), вал — пиво. Лодья — корабль (пиво). Кровь — кровь Квасира (напиток поэзии, пиво). Избежит брода — не останется сухим. Саксы — немцы (баварцы). Кнорр — корабль (пиво), доска — корабль, корабль пива — чара. Од — Один, вал Одина — напиток поэзии (пиво), снег брега — пена (пиво)

* Хвала иностранному пиву «Бавария».

27.

Хермот буруна
Струга Бёльверка
Сломлен мукой
Влагу славит
Грызозубно
Рушит злато
Крыл дубравы
Камень правит

Славословно
Плетёт лаву
Наковальни
Рун врат ветра
Словомудро
Чернит славу
Саксов вала
Браги смертных

Окружён
Велико зело
Смраднодушной
Смолой кнорра
Даннов плеска
Тверди круга
Пенит брагу
Глядит хмуро

Сеет смерть
Секир Эгира
Мрачнодумно
Вису ложет
Пеннопёрстно
Мнёт корыто
Звон утёса
Хресвельг гложет

* Хермот — герой (один из лучших воинов Вальгаллы), струг — корабль (пиво), Бельвёрк — Один, корабль Одина — напиток поэзии (пиво). Влага — пиво. Злато — пиво. Крыла дубравы — ветви, камень ветвей — орех. Врата ветра — уста, наковальня уст — язык, лава — золото, золото языка — виса. Вал — вал Видура (Одина, напиток поэзии, пиво), саксы пива — баварцы, брага смертных — дар рифмоплётов (то, что Один спасавшийся от Сутунга с украденным напитком поэзии выпустил через задний проход, плохое пиво). Кнорр — корабль (пиво). Круг тверди — остров (берега), плеск берегов — море, море даннов — Балтика. Эгир — морской великан (море, пиво), секира моря — корабль (пиво). Утёс — грудь, её звон — сердце. Хресвельг — великан (сидит на краю мира в обличье орла и пожирает трупы)

* Хула на пиво «Балтика».

28.

Конунг лавы
Браги кнорра
Правит стопы
Прочь от дома
Ясноликий
Шелом мира
Хёд корыта
Не ждёт грома

Сокол быстрый
Сизоплечий
Торит шквалы
Звёзд равнины
Зоркоокий
Ясень хмеля
Зрит лик мира
Туч долины

Слейпнир моря
Звёзд и Солнца
Очи пучит
Немощь мечет
Скальдов пена
Красит седины
Не узрит ясень
Кнорра сечи

Звёзды Хуги
Гасит лава
Дождь ветрил
Утроб потока
Дважды боле
Ода мудрый
Слепый стал
На оба ока

* Кнорр — корабль (пиво), лава — злато. Шелом мира — небо, лик неба — Солнце. Корыто — корабль (пиво), Хёд — ас (убивший аса Бальдра). Сизоплечий сокол — голубь, равнина звезд — небо. Ясень — муж, хмель — пиво. Лик Мира — Солнце, долина туч — небо. Море звезд и Солнца — небо, Слейпнир — скакун Одина, скакун неба — птица (голубь). Пена — пиво, пена скальдов — дар рифмоплетов (то, что Один спасавшийся от Сутунга с украденым напитком поэзии выпустил через задний проход, говно). Кнорр — корабль (пиво), сеча пива — пир. Хуги — мысль, звезды мысли — очи. Лава — злато. Ветрило — хвост птицы, поток утробы — говно. Од — Один (он отдал один глаз за глоток из источника мудрости)

* Нагадил на меня голубь, и на старуху бывает порнуха. :)

29.

Молнией блещущий
Остовы рушит
Бурным буруном
Ладей плывущих
Падает жемчуг
Лун свода Хуги
Видур услышит
Крики тонущих

Шеломы гнущий
Длани истома
Рати несметные
Кнорра ограды
Слышен далёко
Звон брони злата
Сечи свершенье
Ветвям отрада

Брага чела
Увлажнила утёсы
Звёзд Хуги шелома
Мёдом Эгира
Ётунов ужас
В щепы разрушил
Крепкие лодьи
Крови Квасира

Гаута поле
Исполнено одров
Горы щепы
Попирают свод мира
Тор не поднимет
Тяжести павших
Свода прибоя
Великая сила

* Молнией блещущий — Мьёлльнир (боевой моло аса Тора, молоток), ладья — корабль (пиво), остов пива — чара (бутылка). Хуги — мысль, свод мысли — голова, луны головы — очи, жемчуг очей — слёзы. Крики тонущих — призыв о помощи, Видур — Один. Гнущий шеломы — молот. Кнорр — корабль (пиво), ограда пива — чара (бутылка). Злато — пиво, броня пива — чара (бутылка). Ветви — руки (человек — ясень). Брага чела — пот. Хуги — мысль, шелом мысли — голова, звезды головы — очи. Эгир — морской великан (море), его мёд — соль. Ётуны — тролли, их ужас — молот Тора (коим Тор их убивал). Кровь Квасира — напиток поэзии (пиво), ладья пива — чара (бутылка). Гаут — Один, его поле — поле боя. Свод Мира — небо. Прибой — пиво, свод пива — чара (бутылка).

* Виса о том, как я бил пивные бутылки, коих напил великую гору в своем подвале, где преподавал ОБЖ, и посчитал что если буду выносить сумкой раз в день, то уйдет где-то месяц, ну я их молотком накрошил, аж целый мешок, что не поднять было, пришлось позвать на помощь, чтоб на носилках ентот мешок вынести. :)

30.

Волчье Солнце на небе
Сокол битвы рыдает
Орктурс вероломный победу
Свою наперёд справляет

Очи Одина видят
Сердце исполнено гнева
Ётунов смерть стремится
Мьёлльнир занесённый в небо

Браги смертной напьются
Ущелий смрадные дети
Ноша Свафнира вскипает
Героев Вальгалла встретит

* Волчье солнце — Луна. Сокол битвы — ворон. Орктурс — тролль великан. Очи Одина — вороны. Смерть ётунов — Мьёлльнир (молот Тора). Смертная брага — кровь. Смрадные дети ущелий — тролли. Свафнир — Один. Ноша Одина — мёд поэзии (пиво).

31.

Рыбой болотной прокрался
Выкрал ётунов злато
Слейпниром неба умчался
Гуннлёд покинув палаты

Турс вероломный рыдает
Карлов корыта лишился
Хель не откроет палаты
Сколько злодей бы ни злился

Видура бражные валы
Вепрей корыта питают
Ясени виры Бёльверка
Хнитбьёрга влагу вспеняют

* Рыба болот — змея. Ётун — тролль великан, злато ётунов — мёд поэзии. Слейпнир — конь Одина, Слейпнир неба — орел. Гуннлед — дочь Сутунга, что стерегла мёд поэзии. Турс -Сутунг. Корыто карлов — корабль карлов (Фьяллара и Гьяллара)

32.

С вепрей зарёю
Зимней ночи
Ясени злата
Длани пучины
Гаутов снега
Рушат палаты
Ёрд влас плугами
Щепят лучины

Логи поживу
На хольмганг сзывают
Хель хороводы
Кружат в сединах
Волчьего Солнца
Искры сверкают
Сечи рубахи
Крошатся льдины

Ясные луны
Хуги шелома
В сумерках пучат
К Тору взывают
Гнут о колени
Дерева руки
Жизни питателя
Вмиг призывают

Злато бегущее
Кнорр согревает
Логи дыхание
Луны терзает
Губящий ветви
Мунина манит
Хель дохновение
Прочь прогоняет

Гаута мужа
Жало ладоней
Сеет погибель
Ветвей ограды
Конунги ноши
Сребро попирают
Змея дыхание
Дарит усладу

Турс звонкой брони
Вгрызается мёртво
Имира власы
Оземь бросает
В полыме сечи
Заноза стальная
В ноги отброшена
Бить не мешает

Спутница сумерек
Ивы увядшей
Пытает жестоко
Черепа вранов
Рыба ладони
Канула в лаву
Тяжкая ноша
На сердце рана

Смертного ясени
Карлов залога
Тонут в бурунах
Утроб Мальстрёма
Радость Фенрира
Тот час поминают
Уст руны вьются
Прочь бежит дрёма

Торят просторы
Хуги полёта
Гаутов ярлов
Зело восхваляют
Ётунов воля
Асов погибель
Искру жемчужную
Лун выбивает

Полымь Фенрира
Взоры окутал
Хведрунга чада
Слабых терзают
Трупы пытающий
Вихрь рассекает
Пахари моря
Страха не знают

Шаг Мундильфари
Из века размерен
Пенятся струи
Валов зубила
Вепри ячменя
Прилив осушают
Кнорру корыта
Роют могилы

Кромка прибоя
Дланей ограды
Мёда утрату
Пророчит скоро
Муку опоры
Ясеней злата
Лун лба истома
Терзает взоры

Удаль великая
Прочь отлетает
Сил не удержит
Тора подпруга
Пенят погибель
Шума дубравы
К дому бредут
Подпирают друг друга

Чащи оплоты
Сулят погибель
Гаутам правят
Дорогу к смерти
Стана светила
Огненный жемчуг
Борозду торит
Путей круговерти

Сколько бы турсы
Злата холодного
Эгира пахарям
Тропы ни вили
Рыб лавы перстов
Смердя дыханьем
К Логи палатам
Одры явились

Хродвитнир хлеба
Истомой измучен
Фрейра валун
Приветствует зело
Влага Квасира
Волков хмелящая
Членам истома
Отрада телу

Око оскала
Садится за кромку
Мёртвых хозяйки
Херьяна дома
Очи туманит
Оземь бросает
Бури пытателей
Валит истома

Падают оба
Очи смежают
Свист раздаётся
Горна ветрила
Мёртвых мертвее
Измучены штормом
Ажно не слышат
Клич Сальгофнира

* Вепрь зимней ночи — волк, заря волков — восход Луны. Пучина длани — чаша, злато чаш — пиво, ясень — человек (муж). Гауты снега — инеистые великаны, их палаты — сугробы. Власы Ёрд — деревья, плуг древа — топор. Пожива Логи (Огня) — деревья, Искры волчьего солнца (Луны) — снежинки (еще точнее изморось, иней в воздухе), Льдина рубахи сечи (кольчуги) — топор. Хуги — мысль, шелом мысли — голова, луны головы — очи, Питатель жизни — огонь. Бегущее злато — огонь, кнорр — корабль (пиво), Логи — огонь, его дыхание — дым, луны — глаза. Губящий ветви — огонь, Мунин — помнить (воспоминания), дыхание Хель — холод. Гаут — воин (Один), муж Одина (направляемый им) — воин (муж, мужик), жало ладони воина — нож, ограда — лес. Ноша — ноша Одина (напиток поэзии), серебро — снег, дыхание змея (дракона) — тепло. Турс звонкой брони — топор, власы Имира — деревья. Стальная заноза — нож. Ива — женщина, сумерки женщины — старость, её спутница — тоска. Враны черепа — Хуги (Мысль, мысли). Рыба ладони — нож, лава — золото (серебро, снег). Смертный залог карлов (Фьялара и Гьялара) — напиток поэзии (пиво), ясени пива — пивники (те кто его пьёт), Мальстрём — бурный поток, Мальстрём утроб — глоток. Радость Фенрира — Рагнарок, руны уст — слова. Хуги — мысль, Ярлы гаутов (воинов) — асы. Ётунов воля и погибель асов — Рагнарок, луны — глаза, искры глаз — слёзы. Пламя Фенрира — тьма, Хведрунг — Локи, Пытатель трупов — ворон, пахарь моря — кормчий (он направляет корабль, корабль — пиво, кормчий пива — тот кто его пьёт). Мундильфари — время, зубило валов — корабль (пиво). Ячмень — пиво, прилив — пиво, корыто — корабль (пиво), кнорр пива — бутылки. Ограда длани — чаша, прибой чаш — пиво, мёд — пиво. Злато — пиво, ясень пива — пивник, его опора — ноги, мука ног — ходьба. Луны лба — очи, истома очей — сон. Подпруга Тора — его пояс силы. Шум дубравы — листва, её погибель — снег. Стан светила (Солнца) — небо, жемчуг неба — звёзды (указывали путь). Турс холодного злата (снега) — инеистый великан, Эгир — морской великан (море), пахарь моря — кормчий (он направляет корабль, корабль — пиво, кормчий пива — тот кто его пьёт). Лава перстов — золото, рыба золота — дракон, его дыхание — дым. Палаты Логи (огня) — очаг (дом), одр — труп. Хродвитнир (Фенрир, волк) хлеба — мышь (крыса), валуны Фрейра — муди. Влага хмелящая волков — кровь, кровь Квасира — напиток поэзии (пиво). Оскал — волк, око волков — Луна, Херьян — Один, мертвые дома Одина — павшие, их хозяйка — Ёрд (земля). Буря, шторм — питиё пива.

* Суть такова: собрались я и Милен в лес (парк в г. Мончегорске) зимой сразу после Нового Года, мороз -40 примерно, с пивом пошли, топором и ножом (разумеется спички), потеряли ножик там, выли какие-то собаки и лаяли было страшно и страшно холодно, но летал ворон и это нас согревало, а когда пришли домой часов в пять утра, Локи (крыс Милена), как только мы присели отдохнуть, сразу же залез ему на мудя и там сидел радуясь общению с нами.

36.

Опоры птиц
Полей сечи
Око небес сокрыли
Одры пахоты смерти
Гнев небес породили
Драконы рубахи звенящей
Сверкают в болотном дыханье
Поступь ясеней битвы
Множат чёрные камни
Полнятся Хель чертоги
Пламя сечи пылает
Волков хмелящая влага
Огнём моря заливает
Семя утратил дарящий
Луны лица скорбь затмила
Спутница жён одров сечи
Свод чела убелила
Птицей скорбящей над морем
Искра дыхания взмыла
Плач вдовы раздаётся
Скорбь его породила

* Попытка изложить скальдическим языком мой стих:

Twilight of the Gods.

В мгновенья, когда не настала заря
И сумрак сковал небеса
Воспрянули боги, и кто-то сказал
От нас ещё ждут чудеса

Покуда враги ещё бродят в лесах
И мрачные тени снуют
Покуда живые и ужас и страх
Покуда на помощь зовут

И тысячи копий сверкнули во тьме
Растаяли — словно туман
И долго, как эхо, неслась по Земле
Их поступь по чёрным камням

Сверкнули мечи их, и кровь пролилась
И слышалось ржанье коней
Вот тьма отступила и весть разнеслась
О тяжкой победе над ней

И вышел из битвы один лишь король
И сел на высоком холме
Так долго сидел он, что стал весь седой
Да ветер лишь пел в вышине

Да, тяжкое бремя — оплакать друзей
Лежит у него на плечах
И чайкою в миг обернулся старик
И жалобно закричал)

38.

Вёлунд кнорра
Ложет рьяно
Брагу пенит
Росы медвяной

Белой пеной
Русло буравит
Трора десница
Его не оставит

Тюра тропою
Следует смело
Русло стопы
Выбирает умело

* Трактовка нижеследующей надписи вырезанной при распитии пива на деревяшке (я раньше резал всякие рунакефли с узорами и рисунками и висами о подвигах наших пивных):

© BernobasGoodfellow, Мурманск