Конунг Сиггейр
гаутами правил,
Вёльсунг могучий
гуннами правил.
Прекрасную Сигню,
дочь Вёльсунга,
в жены себе,
сватал ратеводитель.
Рад сватовству
Вёльсунг Могучий,
Рады сыны его,
лишь Сигню грустна.
Воле отца
дева покорна,
Так обрушились
Сиггейр и Сигню.
Начался пир,
гости сошлись,
К Вёльсунгу прибыл
конунг Сиггейр.
Многое выпито,
многое съедено,
Песни в палатах
Вёльсунгу громки.
Древо стоит
средь княжей палаты,
Что посадила Хльод,
дочь Хримнира.
Валькирии Хльод
Вёльсунг был мужем.
Двое сынов
и дочь породили.
Старший сын —
Сигмунд воитель,
С Сигню он был
единорожден.
Бреди убийца
дедом им был —
Рерир им дед,
Вёльсунг отец.
Ярки костры
в гуннских палатах.
Гости сидели,
тут странник явился.
Муж этот был
гуннам неведом.
Муж этот был
неведом гаутам.
Заплатанный плащ,
ноги босы,
Холстяные штаны,
шляпа худая.
Шел тот старик,
в руке блистал меч,
К дереву рода,
глаз его крив.
Сказал старик:
Меч этот в дереве
будет торчать,
Кто его вынет —
тому он подарен.
Нету меча
лучше чем этот,
Взявший его
в том убедится.
Странник ушел,
гости вскочили.
Начался спор —
кому же подарок.
Кто ни тянул —
не тянется меч.
Множество званых —
да избранных мало.
Тогда вышел Сигмунд,
Вёльсунга сын,
Меч потянул
и вырвал из древа.
Оружия такого
никто не видал.
Три веса злата
Сиггейр предлагал.
Сигмунд сказал:
Мог его взять
где он лежал,
Если б Судьба
это ссудила.
В руки мои
легло оружье,
Его не отдам
за все богатства.
Речи его Сиггейр
был не рад,
Нрав его тяжек,
месть его быстра.
В это же вечер
месть он замыслил.
Многодружинный
скор на расправу.