Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

Hrólfs saga kraka ok kappa hans

Прядь о Бёдваре

Böðvars þáttr

24. О конунге Хринге

Теперь речь пойдет о том, как Уппдалиром на севере Норвегии правил конунг, которого звали Хринг. У него был сын по имени Бьёрн. Как рассказывают, когда королева скончалась, конунг очень горевал, как и многие другие люди. Его советники и жители страны просили его снова жениться, и случилось так, что он послал людей в южные страны искать ему жену. Но навстречу им пришла ужасная непогода и сильные штормы, им пришлось развернуть корабли и держать курс по ветру, и тогда было решено направиться на север в Финнмёрк и пробыть там эту зиму.

Вот они высадились на берег и нашли какую-то хижину. Там внутри сидели две женщины красивой внешности. Они приветствовали их и спросили, откуда они прибыли. Посланцы рассказали им о своем путешествии и о своем задании. И они спросили, откуда эти женщины и по какой причине они, такие красивые и достойные, оказались здесь в одиночестве, столь далеко от других людей.

Старшая отвечала:

— Всему есть причина, воины, а мы здесь потому, что один богатый конунг попросил руки моей дочери, а она не захотела за него замуж. В ответ он пообещал ей притеснения, и потому я решила укрыть ее здесь, пока ее отец не вернется домой, а он отправился в поход.

Они спросили, кто ее отец. Ее мать ответила:

— Она дочь конунга финнов.

Они спросили, как их зовут. Старшая ответила:

— Меня зовут Ингибьёрг, а дочь мою — Хвит; я наложница конунга финнов.

Там была одна девушка, которая прислуживала им. Людям конунга очень понравились эти женщины, и они решили узнать у них, не поедет ли Хвит с ними, чтобы выйти замуж за конунга Хринга. Говорил с ней тот, кто был главным среди посланцев конунга. Она не ответила им сразу, а решила обратиться к предсказаниям своей матери.

— Как говорится, из любой трудности найдется выход, — сказала ее мать, — но не нравится мне, что это происходит без разрешения ее отсутствующего отца. Но для неё было бы опасно оставаться где-то здесь поблизости.

После этого они приготовились ехать с ними. Затем они вернулись и встретились с конунгом Хрингом и сразу же посланцы спросили, будет ли конунг жениться на этой девушке или она должна возвратиться той же дорогой. Конунгу очень понравилась невеста, и он тотчас сделал ей свадебный подарок. Его даже не заботило, что она была небогата. Конунг еще не был стар, и скоро привык к королеве.

25. Королева Хвит проклинает Бьёрна

Неподалеку от конунга жил один старик. У него была жена и один ребенок — дочь по имени Бера. Она была юна и красива. Сын конунга Бьёрн и дочь старика Бера в детстве вместе играли и очень подружились. У старика было много богатств, которые он завоевал в молодости в походах, и был он великим воином. Бера и Бьёрн очень полюбили друг друга и часто встречались.

Вот прошло некоторое время, когда ничего не происходило. Сын конунга Бьёрн очень вырос и сделался высоким и сильным. Он преуспевал во всех умениях. Конунг Хринг надолго уехал из страны в поход, а Хвит осталась дома и правила страной. Она не дружила с простолюдинами, а с Бьёрном она была очень ласкова, но это ему мало нравилось.

И однажды, когда конунг Хринг уезжал из дома, королева посоветовала ему, чтобы его сын Бьёрн остался править страной вместе с ней. Конунг нашел это разумным. Сделалась тогда королева суровой и надменной. Конунг сказал своему сыну Бьёрну, чтобы тот оставался дома и присматривал за страной вместе с королевой. Бьёрн не одобрил это и сказал, что плохо относится к королеве. Конунг сказал, что он остается, и уехал из страны с большим войском.

Бьёрн после разговора со своим отцом пошел домой, и оба они были недовольны друг другом. Он пришел в свою комнату, очень загрустил и стал красный как кровь. Королева пришла поговорить с ним, она хотела развеселить Бьёрна и сказала, что хотела бы подружиться с ним. Он попросил ее уйти прочь. Она сделала так на этот раз. Однако она часто приходила беседовать с ним и говорила, что было бы хорошо, если бы они спали вместе, пока конунг будет в отъезде, и обещала, что вместе им будет гораздо лучше, чем если у нее будет такой старый муж, как конунг Хринг. Бьёрн тяжело воспринял такие речи, дал ей пощечину и приказал ей убираться прочь и оттолкнул ее.

Она сказала, что не ожидала, что будет отвергнута и избита:

— И тебе кажется лучше, Бьёрн, обнимать старикову дочь, и что ты этого достоин, и считаешь бесчестным насладиться моей любовью и нежностью, и было бы то не далеко, но другое произойдет из-за упрямства твоего и глупости.

Тут она ударила его перчаткой из волчьей шкуры и сказала, что он превратится в медведя, дикого и свирепого:

— И не кормись теперь никакой иной пищей, кроме стад твоего отца. Будешь ты убивать больше, чем тебе понадобится, и никогда не освободишься от этих заклятий, и память об этом будет для тебя хуже всего.

26. О Бьёрне, Бере и его убийстве

После этого Бьёрн пропал, и никто не знал, что с ним сталось. Когда люди заметили исчезновение Бьёрна, то отправились его искать, но никого не нашли, конечно же. И рассказывается, что с тех пор скот конунга начал погибать десятками, и повинен в этом был один серый медведь, огромный и жестокий.

Одним вечером случилось так, что дочь старика увидела этого свирепого медведя. Медведь подошел к ней и повел себя с ней дружелюбно. Ей показалось, что она узнала у этого медведя глаза Бьёрна, конунгова сына, и она не убежала. Тут зверь отошел от нее, а она пошла за ним, и в конце концов они пришли к какой-то пещере. И едва она подошла к этой пещере, оттуда вышел человек и поприветствовал старикову дочь Беру. Она узнала Бьёрна, сына Хринга, и то была очень радостная встреча. Некоторое время они оставались в пещере, потому что она не хотела покидать его, пока будет возможность. Он считал, что ей не подобает оставаться там рядом с ним, потому что он становился зверем днем, а человеком ночью.

Вот конунг Хринг вернулся из похода домой, и ему рассказали, какие случились новости, пока он отсутствовал, об исчезновении его сына Бьёрна и о большом звере, который появился в стране и погубил большую часть его скота. Королева подстрекала убить это животное, но это пока откладывалось. Конунг мало уделял этому внимания, что казалось весьма странным.

Одной ночью, когда Бера и конунгов сын лежали рядом, Бьёрн начал рассказывать:

— Страшусь я, что завтра будет день моей смерти, и они меня затравят, и хотя нет мне в жизни счастья из-за наложенного на меня проклятия, одно мне в радость, что мы с тобой вместе, однако и это теперь заканчивается. Я дам тебе это кольцо, что у меня под левой рукой. Утром ты увидишь людей, которые будут ловить меня, и когда я буду мёртв, иди к конунгу и попроси его отдать тебе то, что будет под левой лопаткой зверя, и он пообещает тебе это. Королева будет подозревать тебя, когда захочешь уйти, и она даст тебе поесть мяса зверя, но ты не должна есть, потому что ты беременна, как ты знаешь, и родится у нас три ребёнка, и если ты поешь медвежьего мяса, то это скажется на них, а королева эта хуже тролля. Потом возвращайся домой к отцу и там воспитай мальчиков. Один покажется тебе наихудшим. Если ты не сможешь присматривать за ними из-за их буйности и безрассудности, приходи в эту пещеру вместе с ними. Здесь ты увидишь сундук с тремя отделениями. Руны на нём расскажут, что каждый из них возьмёт себе. Вот в этом камне три оружия, и каждый получит то, что ему предназначено. Того из наших сыновей, что родится первым, будут звать Торир, второго — Лосиный Фроди, третьего — Бёдвар, и я надеюсь, что они станут знаменитыми, и их имена надолго запомнятся.

Он поведал ей много других вещей, а потом оборотился в медведя. Медведь вышел наружу, она пошла за ним, оглянулась и увидела большую группу людей за горным перевалом, и много больших псов бежало перед ними. Медведь выбежал из пещер и спустился со склона. Собаки и люди конунга встретили его, но трудно было им его одолеть. До того, как они совладали с ним, он покалечил много людей и убил всех собак. Наконец, они взяли его в кольцо, он метался внутри и понял, что в любом случае не сможет вырваться. Тогда он повернул туда, где стоял конунг, схватил того человека, что стоял перед ним и разорвал его живым на части. Медведь был так измучен, что упал на землю пластом. Тогда они быстро напали на медведя и убили его.

Это видела дочь старика. Она подошла к конунгу и сказала:

— Не отдашь ли мне то, господин, что под левой лопаткой этого зверя?

Конунг пообещал это, сказав, что если там что-то и окажется, он с радостью ей это подарит.

Люди конунга начали свежевать медведя. Бера подошла туда и забрала кольцо, постаравшись, чтобы никто не увидел, что она взяла, хотя за ней и не присматривали. Конунг спросил, кто она такая, потому что не узнал её. Она ответила, как приличествовало, но назвалась другим именем.

27. Бера рождает трех сыновей

Вот конунг поехал домой, и Бера присоединилась к конунгу. Королева очень радовалась, хорошо её приняла и поинтересовалась, откуда она. Она, как и раньше, не сказала правды. Теперь королева устроила большой пир и велела приготовить к столу мясо медведя. Старикова дочь была в покоях королевы и не могла уйти прочь, потому что королева заподозрила бы, кто она.

Быстрее, чем ожидалось, королева пришла с тарелкой, в которой было медвежье мясо, и попросила Беру отведать. Та не захотела есть.

— Это отвратительно, — сказала королева, — что ты воротишь нос от еды, которую сама королева, оказав тебе честь, предлагает тебе. Бери скорее, не то хуже будет.

Она отрезала для неё кусочек, и так произошло, что она съела этот кусочек. Королева отрезала тогда другой и положила ей в рот, и маленькая часть от этого куска пошла вниз, но остальное она выплюнула изо рта и сказала, что больше не будет есть, даже если она будет её мучить или убьёт.

Королева сказала:

— Кажется, этого достаточно, — и рассмеялась.

Позже пошла Бера прочь, домой к своему отцу. Ей было тяжело там оставаться. Теперь она рассказала своему отцу всю историю о своём замужестве, как это произошло.

Чуть позже у неё начались родовые муки, и она родила дитя, однако несколько необычное. Это был человек выше пупка, а ниже — лось. Ему дали имя Лосиный Фроди. Потом вышел ребёнок, которого назвали Торир. У него были собачьи лапы от лодыжек, и поэтому его прозвали Торир Собачья Лапа. Обликом он был красивее старшего брата. Но родившийся третий ребёнок бы прекраснее всех. Его назвали Бёдвар, и у него не было никаких странностей. Больше всех она полюбила Бёдвара.

Они росли быстро, как трава. Когда они играли с другими людьми, то были жестокими и беспощадными ко всем. Среди людей они прослыли задирами. Фроди обижал многих людей конунга, а некоторых из них убил.

28. Лосиный Фроди покидает дом

Так прошло некоторое время, пока им не исполнилось по двенадцать лет. Они были тогда такими сильными, что ни один из людей конунга не мог совладать с ними, и невозможно было с ними играть.

Тогда Фроди сказал своей матери, что хочет отправиться прочь.

— Не могу я жить с людьми, потому что все они до одного глупцы и обижаются, когда их трогаешь.

Она ответила, что не подобало бы вести себя так заносчиво с остальными людьми.

Вот его мать пошла с ним к той пещере и показала ему то богатство, что завещал ему его отец, потому что Бьёрн определил, что каждому достанется. Фроди хотел взять больше, потому что ему была завещана самая малая часть денег, но не смог. Теперь он посмотрел туда, где из камня торчало оружие. Сначала он потянул за рукоять меча, но меч сидел так крепко, что он не смог его вытащить. Тогда схватился он за рукоять секиры, но и это оказалось не легче.

Тогда Лосиный Фроди сказал:

— Может быть, тот, кто предназначал наследство, разделил оружие в соответствии с делением других сокровищ.

Схватился он теперь за третью рукоять, и она сразу же поддалась. Вытащил он кинжал.

Некоторое время он рассматривал его, а потом сказал:

— Несправедливо, что эти сокровища поделены таким образом, — обеими руками он ударил кинжалом по камню, желая разломать его на части, но кинжал вскочил в камень, так что рукоятка его зазвенела, но так и не сломался.

Тогда сказал Лосиный Фроди:

— И куда же я пойду с такой мерзкой вещью, которая, безусловно, умеет резать?

После этого он распрощался со своей матерью. Фроди пришёл к одному горному перевалу, сделался там разбойником и убивал людей из-за денег. Он построил себе дом и поселился в тех краях.

29. Торир становится конунгом в Гаутланде

Конунг Хринг догадывался, что за волшебство за всем этим стоит, но ничего не говорил об этом перед людьми и вёл себя так же спокойно, как и раньше.

Немного спустя Торир Собачья Лапа попросился уйти прочь, а его мать направила его к той пещере и к тому сокровищу, что ему полагалось, поведала ему об оружии и попросила его взять топор, и сказала она, что так определил его отец. Потом он ушёл, пожелав матери доброго здоровья. Сначала он схватился за рукоять меча, но меч не поддался. Тогда взялся он за рукоять секиры и легко вытащил её, ибо она была ему предназначена. Затем он взял деньги и пошёл своей дорогой.

Он проложил свой путь так, чтобы сначала встретить Лосиного Фроди, своего брата. Он вошёл в его хижину и уселся, не откинув капюшон. Чуть позже вернулся Фроди домой, он неприветливо посмотрел на пришедшего, вытащил кинжал и сказал:

Рычит кинжал,
выходит из ножен,
помнит рука
дело Хильд.

И он воткнул его в скамью возле себя и сделался диким и отвратительным. Тогда Торир сказал:

Хоть я иду
другой дорогой,
секира моя
также звучит.

И тогда Торир раскрыл себя, и Фроди узнал своего брата и предложил ему половину того, что он скопил, потому что там было достаточно богатств. Торир не захотел это принять. Он побыл так некоторое время и потом пошёл прочь. Лосиный Фроди направил его в Гаутланд, сказал ему, что там недавно умер гаутский конунг, и предложил ему пойти в это государство.

Он сказал ему ещё больше:

— У этих гаутов есть закон, по которому собирается вместе множество людей, и созываются туда все гауты. На этом собрании стоит большой трон, на котором свободно может поместиться два человека, но тот становится конунгом, кто займёт его полностью. Мне кажется, что ты вполне займёшь там место.

После этого они расстались, и каждый пожелал другому доброй судьбы.

Торир поехал своей дорогой, пока не попал в Гаутланд к одному ярлу, и этот ярл хорошо его принял, и он провёл там ночь. Каждый человек, который видел Торира, говорил, что он был бы хорошим конунгом гаутов благодаря своему росту, и говорили, что мало ему подобных.

И тогда собрался тинг, и всё там происходило так, как Фроди, его брат, предсказывал ему. Там был один судья, который беспристрастно оглашал результаты для садящихся. Многие усаживались на это место, и никого судья не назвал подходящим. Торир подошёл самым последним, и он сразу же уселся на этот трон.

Судья сказал:

— Тебе это сидение подходит лучше всех, и поэтому ты будешь править.

Потом жители страны объявили его конунгом, и он был прозван конунгом Ториром Собачья Лапа, и о нём есть много рассказов. Он был всеми любим, много сражался в битвах и чаще всего побеждал. Так он оставался в своём государстве некоторое время.

30. Бёдвар лишает королеву жизни

Бёдвар оставался дома со своей матерью. Она очень любила его. Он был весьма образован и красив лицом, но не очень разговорчив с людьми. Однажды он спросил свою мать, кто был его отец. Она рассказала ему о его кончине, о всех событиях, и как его погубило проклятие его мачехи.

Бёдвар сказал:

— Плохо же мы получили от этой ведьмы удовлетворения!

Тогда она поведала ему, как королева вынудила её поесть медвежьего мяса:

— И это теперь видно по братьям твоим, Ториру и Лосиному Фроди.

Бёдвар сказал:

— Я полагаю, что Фроди должен был отомстить за нашего отца этой трусливой ведьме, а он убивает невинных людей ради денег и совершает злодеяния. Точно так же мне кажется удивительным, что Торир уехал прочь, не сделав этой троллихе никакого напоминания. Однако, надеюсь, самым лучшим будет, если я сделаю ей какое-нибудь напоминание с нашей стороны.

Бера сказала:

— Постарайся, чтобы она не использовала волшебство, и не причинила так тебе вред.

Он ответил, что будет осторожен.

После этого Бера и Бёдвар пошли на встречу с конунгом, и теперь она рассказала конунгу всё, как ей посоветовал Бёдвар, и показала ему кольцо, которое взяла из-под лопатки зверя, и которое принадлежало Бьёрну, его сыну.

Конунг признался, что узнаёт это кольцо.

— Я почти подозревал, что по её замыслу делались все эти странные вещи, что мы здесь вытерпели, но из-за любви к королеве я хранил молчание.

Бёдвар сказал:

— Прогони её теперь, или мы отомстим ей.

Конунг сказал, что хотел бы возместить ему за это деньгами, сколько он захочет, чтобы всё оставалось так же спокойно, а также дать ему государство в управление и звание ярла, а после его смерти и королевство, но не причинять ей никакого вреда.

Бёдвар ответил, что не желает быть конунгом, но хотел бы быть с конунгом и служить ему.

— Ты так очарован этим чудовищем, что не владеешь ни своим разумом, ни законным королевством, но она никогда не будет здесь благоденствовать после того, что сделала.

Бёдвар был так разъярён, что конунг не посмел стать на его пути. Бёдвар пошёл в покои королевы, в руке у него была какая-то сумка. Конунг и его мать последовали за ним. Войдя в покои, Бёдвар направился к королеве Хвит, набросил ей на голову кожаную сумку и затянул её ниже на шее. Потом он дал ей оплеуху, различными пытками отправил её в Хель, а потом протащил её по всем улицам. Многим людям это показалось не вполовину хуже, чем она того заслуживала, но конунг очень страдал, но ничего не мог сделать. Так королева Хвит закончила свою скверную жизнь. Бёдвару было тогда восемнадцать лет, когда это произошло.

Немного спустя конунг Хринг заболел и умер. После этого Бёдвар принял правление, но недолго там оставался. Наконец он созвал жителей страны на тинг и объявил на том тинге, что хотел бы уехать. А свою мать он выдал замуж за человека по имени Вальслейт, который прежде был там ярлом, и Бёдвар оставался на празднике, прежде чем он уехал.

31. Бёдвар встречает Лосиного Фроди

После этого поскакал он в одиночестве прочь, и почти не взял он с собой ни золота, ни серебра, ни других ценностей, хотя и был хорошо снаряжён оружием и одеждой. Сначала поскакал он на своём добром коне к той пещере по указаниям матери. Меч освободился, когда он взялся за рукоять. У этого меча было свойство, что им нельзя было взмахнуть без того, чтобы убить человека. Его нельзя было класть под голову или ставить на рукоять. Лезвие можно было точить трижды за всю свою жизнь, а после этого им некоторое время нельзя было пользоваться, так что это был непростой меч. Каждый из братьев хотел бы владеть этим ценным сокровищем. Бёдвар отправился искать Лосиного Фроди, своего брата. Он сделал для меча ножны из берёзы.

Во время его путешествия ничего не произошло, прежде чем он на исходе дня пришёл к большому жилищу. Там был хозяином Лосиный Фроди. Бёдвар завёл внутрь своего коня и брал всё, что ему было нужно, словно это было его собственностью. Фроди вернулся домой вечером и злобно посмотрел на него. Бёдвар не обратил на это внимания и остался на месте. И кони также начали драться, и каждый из них хотел прогнать другого из стойла. Фроди произнёс:

— Это очень заносчивый человек, что осмеливается сидеть здесь без моего позволения.

Бёдвар укрылся под капюшоном и не отвечал. Лосиный Фроди поднялся, вытащил кинжал и вернул его в ножны, и повторил так дважды. Бёдвар не пошевелился. На третий раз он вытащил кинжал и направил теперь на него, и подумал он, что этот человек, который пришёл, не ведает страха; решил он теперь расправиться с ним.

И когда Бёдвар увидел, что он задумал, он не захотел больше ждать, встал и проскочил под его рукой. У Лосиного Фроди хватка была гораздо сильнее, они долго боролись, но когда капюшон Бёдвара спал, Фроди узнал его и сказал:

— Добро пожаловать, родич, лучше мы прекратим эту борьбу.

— Ещё никто не пострадал, — сказал Бёдвар.

Лосиный Фроди сказал:

— Будь осмотрительнее со мной, родич, если мы будем состязаться. А ты ещё узнаешь, кто здесь сильнее, если мы будем бороться и не будем сдерживаться.

Фроди попросил его пожить там и разделить поровну всё его имущество. Бёдвар не захотел этого, он считал, что плохо убивать людей ради денег. После этого он пошёл прочь. Фроди пошёл его проводить и сказал ему, что многим людям, которые были слабее его, он давал пощаду, и Бёдвар обрадовался этому и сказал, что он хорошо поступал:

— Но ты должен отпускать с миром больше людей, даже если бы тебе кто-то не понравился.

Лосиный Фроди сказал:

— Для меня все вещи приносят зло, а тебе надлежит отправиться на встречу с конунгом Хрольвом, потому что все великие воины хотят быть с ним, потому что его щедрость, великолепие и отвага гораздо больше, чем у любых других конунгов.

Потом взял Фроди и толкнул его. Тогда сказал Фроди:

— Не так ты силён, родич, как мог бы.

Фроди выпустил из своей ноги кровь и попросил его выпить, и Бёдвар сделал так. Тогда подошёл Фроди к нему во второй раз, и теперь Бёдвар остался на том же месте.

— Вот теперь ты достаточно силён, родич, — сказал Лосиный Фроди, — и я надеюсь, что это питьё пошло тебе на пользу, и ты станешь самым выдающимся из людей по силе, смелости, а ещё выдержке и великодушии во всём, и я с радостью дарю это тебе.

После этого наступил Фроди на скалу рядом с ним, так что нога ушла в камень по щиколотку, и сказал:

— К этому следу я буду приходить каждый день и смотреть, что будет в этом следе; будет земля, если ты умрёшь от болезни, вода, если ты утонешь, кровь, если ты будешь убит оружием, и тогда я отомщу за тебя, потому что я люблю тебя больше всех.

32. Бёдвар находит своего брата Торира

Вот они распрощались, и Бёдвар поехал своей дорогой, пока не очутился в Гаутланде, а конунга Торира Собачья Лапа не было дома. Они были так похожи, что их никто не мог бы различить, поэтому жители страны решили, что Торир вернулся домой, и его усадили на трон, и во всём прислуживали ему, словно конунгу, и постелили ему вместе с королевой, потому что Торир был женат. Бёдвар не захотел ложиться вместе с ней под одно покрывало. Это очень удивило её, потому что она думала, что это её настоящий муж, но Бёдвар рассказал ей всё, как обстоят дела. Она утаила это при себе. И так они проводили каждую ночь и беседовали, до тех пор пока не вернулся домой Торир, и тогда уж люди догадались, кто это такой. Между братьями произошла радостная встреча. Торир сказал, что никому другому он не доверил бы находиться рядом со своей королевой.

Торир попросил его остаться и разделить пополам с ним всё его имущество. Бёдвар ответил, что не хочет этого. Тогда Торир попросил отправиться с ним, куда он пожелает, и взять его войско. Он не захотел этого. Бёдвар поехал прочь, и Торир проводил его, и простились братья дружелюбно, хотя и несколько сдержано. И нечего сказать о его путешествии, пока он не прибыл в Данию, и очутился он неподалёку от Хлейдаргарда.

33. Бёдвар гостит у старика и старухи

В один очень дождливый день Бёдвар сильно промок, а лошадь под ним очень утомилась, потому что он много ехал, а земля стала слишком вязкой и труднопроходимой. Стало темно, а ливень продолжался и ночью. И не успел он никуда приехать, как на одной возвышенности ноги у лошади подломились. Бёдвар спешился, осмотрелся и заметил какой-то дом. Он подошел к двери и постучал. Оттуда вышел человек. Бёдвар попросился переночевать. Хозяин дома ответил, что не пошлет его прочь за полночь, хотя он его и не знает. Хозяин смог рассмотреть только то, что человек этот очень внушительный.

На ночь Бёдвару было оказано доброе гостеприимство. Он много спрашивал о подвигах конунга Хрольва и о его воинах и как долго туда добираться.

— Нет, — ответил хозяин, — туда теперь очень близко, а ты направляешься туда?

— Да, — сказал Бёдвар, — таково моё намерение.

Старик сказал, что это весьма ему подходит:

— Потому что я вижу, что ты большой и сильный человек, а они, кажется, большие храбрецы.

Тут хозяйка громко разрыдалась, когда они упомянули конунга Хрольва и его воинов из Хлейдаргарда.

— Что ты плачешь, несчастная старуха? — спросил Бёдвар.

Старуха отвечала:

— У нас со стариком есть единственный сын, его зовут Хётт. И однажды пошел он в этот замок себе на позор. Люди конунга подшучивали над ним и причиняли ему зло. Потом они взяли и посадили его в кучу костей. У них повелось во время еды, что если им попадаются кости, то они бросают в него. И когда в него попадают, он получает большие раны, и не знаю я, жив ли он или мертв. И взамен моего гостеприимства я хочу попросить тебя, чтобы ты бросал в него кости поменьше, если только он уже не мертв.

Бёдвар сказал:

— Я сделаю так, как ты просишь. Не кажется мне смелым бросать кости в людей или обижать детей и слабых людей.

— Тогда ты сделаешь добро, — сказала старуха, — потому что твои руки кажутся мне сильными, и знаю я, что никто в любом случае не выдержит твоих ударов, если ты не пожелаешь сдерживаться.

34. Бёдвар попадает в свиту конунга Хрольва

Тогда Бёдвар отправился в Хлейдаргард. Он пришел к жилищу конунга. Бёдвар поставил своего коня в конюшне рядом с лучшими лошадьми конунга и никого не спросил об этом, а после этого пошел в зал, там было несколько человек. Он уселся недалеко от двери и, пробыв там немного, услышал какой-то шум где-то в углу. Бёдвар посмотрел туда и увидел человеческую руку, торчащую из кучи костей, что там лежала. Рука была очень черная. Бёдвар подошел туда и спросил, кто там в этой куче костей. Ему робко ответили:

— Меня зовут Хётт, добрый господин.

— Зачем ты здесь? — спросил Бёдвар. — Что ты делаешь?

Хётт ответил:

— Я делаю себе укрытие, добрый господин.

Бёдвар сказал:

— Жалок ты и укрытие твое.

Бёдвар схватил его и вытащил из кучи костей. Хётт громко закричал и сказал:

— Теперь ты хочешь убить меня! Не делай этого, когда я уже так хорошо защитился, а ты разрушил моё укрытие. Я делал его таким высоким вокруг себя, что оно защитило бы меня от всех твоих ударов. И тогда бы больше ни один удар в меня бы не попал, но оно еще не было готово таким, как я намеревался его сделать.

Бёдвар сказал:

— Тебе больше не нужно делать укрытие.

Хётт заплакал и спросил:

— Теперь ты меня убьешь, господин?

Бёдвар попросил его не кричать, потом поднял его, вывел из зала, привел к какому-то озеру, что было неподалеку (несколько человек обратили на это внимание), и выкупал его всего. Потом Бёдвар вернулся на место, где сидел раньше, привел за собой Хётта и посадил его рядом с собой, а тот был так напуган, что у него дрожали руки и ноги. Но он наконец понял, что этот человек хочет помочь ему. Вечером в зале собрались люди, и воины Хрольва увидели, что Хётт сидит на скамье, и показалось им, что этот человек, который так сделал, ведет себя достаточно дерзко. Хётт испугался, увидев своих знакомых, потому что ранее он получал от них лишь обиды. Он захотел сохранить жизнь и вернуться к своей куче костей, но Бёдвар удержал его и не дал уйти, потому что ему показалось, что он всё равно не избежит ударов, если вернется туда. Вот дружинники приступили к своим обычным занятиям, и вначале они бросали маленькие кости через стол в Бёдвара и Хётта. Бёдвар делал вид, что не замечает этого. Хётт был так напуган, что не мог ни есть, ни пить, и казалось ему, что в него вот-вот попадут. Тогда Хётт сказал Бёдвару:

— Добрый господин, вот в тебя летит большая кость, и, к сожалению, она попадет в нас.

Бёдвар приказал ему молчать. Он подставил ладонь и поймал эту кость. Бёдвар послал эту кость обратно и угодил прямо в того, что бросил ее, и с такой силой, что убил его. Дружинники были в ужасе.

До конунга Хрольва и его воинов дошла новость, что внушительный человек, пришедший в зал, убил одного его дружинника, и они захотели убить этого человека. Конунг спросил, был ли этот дружинник убит безвинно.

— Почти, — ответили они.

Тут перед конунгом Хрольвом открылась вся правда о случившемся. Конунг Хрольв сказал, что они ни в коем случае не должны убивать этого человека.

— Вы здесь приняли дурной обычай бросать костями в невинных людей. Это позор для меня и еще больший позор для вас делать так. Разве я не говорил вам об этом раньше, но вы не обратили на это внимания. Я думаю, что человек, с которым вы так поступили, вовсе не трус, а теперь позовите его ко мне, чтобы я узнал, что он.

Бёдвар предстал перед конунгом и учтиво приветствовал его. Конунг спросил его имя.

— Твои дружинники назвали меня Защитником Хётта, но меня зовут Бёдвар.

Конунг сказал:

— Какой выкуп ты предложишь за моего дружинника?

Бёдвар ответил:

— Он получил то, что заслужил.

Конунг спросил:

— Хочешь стать моим человеком и занять его место?

Бёдвар ответил:

— Я не откажусь быть твоим человеком, если только мы с Хёттом не будем разлучены и будем сидеть от тебя не дальше, чем тот человек, иначе мы оба уходим прочь.

Конунг сказал:

— Не вижу я в нем чести, но не пожалею еды для него.

Бедвар выбрал место, которое ему понравилось, но не захотел садиться туда, где был тот человек. Он стащил оттуда трех людей в другое место, а потом они с Хёттом уселись там, еще дальше от входа, чем они сидели. Людям показалось трудным иметь дело с Бёдваром, и многие негодовали на него.

35. Бёдвар убивает дракона

Когда приблизилось время йоля, сделались люди безрадостными. Бёдвар спросил Хётта, что случилось. Он ответил ему, что две зимы здесь появляется некий зверь, огромный и страшный, «с крыльями на спине, и он всегда летает. Он появляется здесь уже две осени, и причинил большой ущерб. Оружие не причиняет ему вреда, а воины конунга не возвратились домой, хотя они были самые лучшие».

Бёдвар сказал:

— Не так уж хорошо защищен этот зал, если какой-то зверь опустошает государство и уничтожает скот конунга.

Хётт сказал:

— Это не зверь, а скорее тролль.

Вот настал канун йоля. Тогда конунг сказал:

— Теперь я хочу, чтобы люди были тихими и спокойными сегодня вечером, и запрещаю я всем своим людям подвергаться опасности с этим зверем, а со скотом будет так, как решит судьба. Людей же своих я не хочу терять.

И все тут же пообещали сделать так, как попросил конунг.

Ночью Бёдвар ускользнул оттуда. Он велел Хётту идти с собой, тот подчинился, но назвал себя идущим на смерть. Бёдвар сказал, что всё обернется лучше. Они покинули зал, и Бёдвару пришлось нести Хётта, так тот был напуган. Вот они увидели зверя. Хётт едва не закричал и сказал, что зверь проглотит его. Бёдвар приказал ему, собаке, молчать и бросил его в мох, и Хётт там лежал совсем запуганный. Но не смел он и вернуться домой. Теперь Бёдвар пошел к зверю, но случилось так, что меч застрял в ножнах, когда он захотел его вытащить. Бёдвар пытался теперь достать меч, раскачивая его в ножнах, и, когда меч выскользнул, сразу же вонзил его под плечом зверя, попал в его сердце, и зверь упал мертвым на землю. После этого пошел он туда, где лежал Хётт. Бёдвар поднял его и принес туда, где лежал мертвый зверь. Хётт очень дрожал. Бёдвар сказал:

— Теперь ты должен выпить кровь зверя.

Он долго отказывался, но всё же не посмел сделать иначе. Бёдвар велел ему выпить два больших глотка, а также съесть кусочек сердца зверя. После этого Бёдвар взялся за него, и они долго боролись. Бёдвар сказал:

— Ты теперь стал очень сильным, и я теперь не ожидаю, что ты испугаешься дружинников конунга Хрольва.

Хётт сказал:

— С этих пор я не буду бояться ни их, ни тебя.

— Хорошо сказано, друг Хётт. Пойдем теперь поднимем зверя и поставим его так, чтобы другие думали, что он живой.

Они так и сделали. После этого они вернулись домой и вели себя спокойно, и никто не знал, что они совершили.

36. Хётт становится воином

Утром конунг спросил, что слышно о звере, приходил ли он этой ночью. Ему ответили, что весь скот в стойлах и невредим. Конунг приказал людям удостовериться, нет ли следов того, что зверь приходил. Дозорные сделали так, быстро воротились и сказали конунгу, что зверь пришел и направляется к замку. Конунг приказал дружинникам, чтобы теперь каждый был отважным и стойким и решительно противостоял чудовищу. И было так сделано, как приказал конунг, они приготовились к этому. Конунг взглянул на зверя и сказал:

— Я не вижу, чтобы зверь двигался. Кто сейчас хочет получить награду и выступить против него?

Бёдвар сказал:

— Это было бы любопытно для храброго человека. Друг Хётт, теперь ты избавишься от клеветы, которую на тебя возвели люди, будто у тебя нет ни смелости, ни отваги. Иди теперь и убей этого зверя. Как видишь, никто другой не осмеливается.

— Да, — сказал Хётт, — я это улажу.

Конунг сказал:

— Не знаю я, откуда к тебе пришла смелось, Хётт, но много в тебе изменилось за короткое время.

Хётт сказал:

— Дайте мне меч Гуллинхьяльти — Золотую Рукоять, который вы держите, и я убью зверя или погибну.

Конунг Хрольв сказал:

— Этот меч может нести только добрый и храбрый воин.

Хётт сказал:

— Вы полагаете, что я не подхожу?

Конунг сказал:

— Кто знает, изменился ли ты настолько, как это кажется? А некоторые упрямые люди, которые тебя знают, полагают, что ты всё тот же человек. Теперь бери этот меч и используй его наилучшим образом, если будет возможность.

После этого Хётт очень смело направился к зверю и, подошедши на расстояние удара, ударил его, и упал зверь мёртвым. Бёдвар сказал:

— Поглядим теперь, господин, что он сделал.

Конунг сказал:

— Действительно, он сильно изменился, но не один Хётт убил зверя; скорее, ты сделал это.

Бёдвар сказал:

— Возможно, так и было.

Конунг сказал:

— Я знал, когда ты прибыл сюда, что немногие смогут с тобой сравниться, однако самым благородным твоим подвигом мне кажется то, что ты сделал другого воина, Хётта, а от него не ожидалось большой удачи. И теперь я хочу, чтобы он не назывался больше Хёттом, пусть отныне его зовут Хьяльти, по имени этого меча Гуллинхьяльти.

Здесь заканчивается эта прядь о Бёдваре и его братьях.

© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Благодарности: Дарья Глебова, Halgar, Anna Erm, Halldóra Traustadóttir, а также участникам группы Norse Course.