Давид Стефаунссон

Тень

Как сердце бога,
сегодня я чист,
как власть его — волен,
как слава — лучист.

За всех я страдаю,
всех радую я…
Но, женское сердце,
я — тень твоя.


Skugginn

Sem hjarta Guðs
er ég hreinn í kvöld,
fagur sem óskir hans
og frjáls sem hans völd.

Alla vil ég gleðja,
fyrir alla þjást.
— Í kvöld er ég skuggi
af konu ást.

Перевод Владимира Тихомирова