Англосаксонская руническая поэма

Доведенный до отчаяния противоречивыми переводами этого произведения решил я обратиться к оригиналу. Вооружился словарем Босворта-Толлера и справочником по древнеанглийской грамматике и взялся за дело. Результат — вот он.

Кирилл Горбаченко

Att I

Feoh biþ frófor · fira gehwilcum;
sceal þéah mann gehwilc · miclan hit dælan
gif hé wille for dryhtne · dómes hléotan.

Богатство — утешение всем людям,
но должен человек каждый — щедро им делиться,
если он хочет перед Господом славу обрести.

Úr biþ ánmód · ond oferhyrned,
felafrécne déor · feohteþ mid hornum
mære mórstapa · þæt is módig wiht.

Тур яр и великорог,
свирепейший зверь, сражается рогами
прославленный скиталец пустошей. Это отважное существо.

Þorn biþ þearle scearp · þegna gehwilcum
onfeng is yfel · ungemetum réþe
manna gehwilcum · þe him mid reste.

Шип (терн?) — жестоко остр, тану каждому
схватившемуся — он зло, безмерно суров
к человеку любому, что на нем отдыхает.

Ós biþ ordfurma · æfcre spræce,
wísdómes wraþu · ond wítena frófor,
ond eorla gehwám · éadnes on tóhiht

Бог (Ас) — источник (князь) всей речи,
опора мудрости и утешение мудрецам,
и каждому эрлу — благо и надежда.

Rád biþ on recede · rinca gehwilcum
séfte ond swiþhwæt · þám þe sitteþ on ufan
meare mægenheardum · ofer mílpaþas.

Верховая езда в чертоге воину каждому
сладка, и тяжка для того, кто сидя на
коне могучем, в многомильном пути.

Cén biþ cwicera gehwám, · cúþ on fýre
blác ond beorhtlic, · bierneþ oftost
þær híe æþelingas · inne restaþ.

Факел всем живым существам известен огнем
яркий и ясный — горит чаще всего
там, где этелинги отдыхают дома.

Giefu gumena biþ · gleng ond herenes,
wráþu ond weorþscipe · ond wræcne gehwám
ár ond ætwist, · þe biþ óþre léas.

Дар для людей — честь и хвала,
поддержка и почет, и бродяге любому
милость и средства к существованию, которых иначе он лишен.

Wynn brúceþ · þe can wana lýt
sáres ond sorge · ond him selfa hæfþ
blæd ond blisse · ond éac burga genyht.

Радостью наслаждается тот, кто знает мало бед,
страданий и тревог. И сам имеет процветание (жизнь, дух, разум)
и блаженство, а также достаточно крепкую обитель.

Att II

Hagol biþ hwítost corna; · hwyrft hit of heofones lyfte,
wealcaþ hit windes scúra; · weorþeþ it tó wætere siþþan.

Град — белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси,
мечут его бури с ливнями, обращается оно в воду затем.

Nied biþ nearu on bréstan; · weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum
tó helpe ond tó hælu gehwhæþre, · gif híe hlystaþ æror.

Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
и в помощь, и в спасение — если она услышана заранее.

Ís biþ oferceald, · ungemetum slidor,
glisnaþ glæshlútor · gimmum gelícost,
flór forste geworht, · fæger ansíene.

Лед очень холоден, безмерно скользок,
сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям,
настил, морозом созданный, прекрасен видом.

Géar biþ gumena hiht, · þonne God læteþ
hálig heofones cyning, · hrúsan sellan
beorhte bléda · beornum ond þearfum.

Год — людям надежда, если Бог позволит,
святой небесный конунг, земле дать
славные плоды и благородным, и бедным.

Éoh biþ útan · unsméþe tréow,
heard hrúsan fæst, · hierde fyres,
wyrtruman underwreþed, · wynn on éþle.

Тис снаружи — грубое дерево,
стоек в земле и крепок, хранитель огня,
корнями укреплен — радость вотчины

Peorþ biþ simble · plega ond hleahtor
wlancum [. . .] · þær wigan sittaþ
on béorsele · blíþe ætsamne.

Peorþ — вечно игра и смех
гордых (…), где бойцы сидят
в пивном чертоге, счастливы вместе

Eolh-secg eard hæfþ · oftost on fenne
weaxe on wætere, · wundaþ grimme,
blóde berneþ · beorna gehwilcne
þe him ænigne · onfeng gedéþ.

Лось — осока живет чаще всего на болоте,
растет в воде, ранит жестоко
кровью красит (жжет, освещает) человека каждого
который ее, так или иначе, схватить дерзнет (?).

Sigel sæmannum · simble biþ on hihte,
þonne híe hine fériaþ · ofer fisces bæþ,
oþ híe brimhengest · bringeþ tó lande.

Солнце морякам всегда в радость,
когда они идут над купальней рыб,
пока морского скакуна к земле не приведут.

Att III

Tír biþ tácna sum · healdeþ tréowa wel
wiþ æþelingas · á biþ on færelde
ofer nihta genipu, · næfre swíceþ.

Тир — некое знамение. Хранит ряд хорошо
с этелингами. Вечно в пути
над ночной мглой, никогда не обманет.

Beorc biþ bléda léas, · bereþ efne swá þéah
tánas bútan túdor · biþ on telgum wlitig,
héah on helme · hyrsted fægere,
gehlóden léafum, · lyfte getenge.

Береза лишена цветов (плодов), но рождает даже так
побеги бесплодные, ветвями красива,
высока кроной, украшенной дивно,
нагруженной листьями, к небу близкой.

Eh biþ for eorlum · æþelinga wynn,
hors hófum wlanc, · þær him hæleþ ymbe
welige on wicgum · wrixlaþ spræce
ond biþ unstillum · æfre frófor.

Конь перед эрлами — этелингов радость,
конь копытами горд — когда о нем герои
богатые на скакунах обмениваются речами.
И беспокойным он — всегда утешенье

Mann biþ on myrgþe · his mágan léof:
sceal þéah ánra gehwilc · óþrum swícan,
forþam dryhten wille · dóme síne
þæt earme flæsc · eorþan betæcan.

Человек — счастлив, родне своей люб,
но должен каждый прочих покинуть
потому, что волей Господа, его повелением,
эта жалкая плоть земле будет предана

Lagu biþ léodum · langsum geþúht,
gif híe sculun néþan · on nacan tealtum
ond híe sæyþa · swíþe brégaþ
ond sé brimhengest · brídels ne giemeþ.

Море — людям бесконечным мыслиться
если они должны пуститься на ладье неустойчивой
и волны морские их сильно страшат
и морской жеребец узде неподвластен.

Ing was ærest · mid East Denum
gesewen secgum · oþ hé siþþan eft
ofer wæg gewát; · wægn æfter ran;
þus heardingas · þone hæle nemdon.

Инг был первым среди восточных данов
увиденный людьми, пока он вновь
по волнам удалился, колесница следом мчалась.
Так храбрецы его героем именуют.

Dæg biþ dryhtnes sond, · déore mannum,
mære metodes léoht, · myrgþ ond tóhiht
éadgum ond earmum · eallum bryce

День — господний посланник, дорогой людям
великий свет судьбы — счастье и надежда
благополучным и нищим — всем на пользу (радость).

Éþel biþ oferléof · æghwilcum men,
gif hé mót þær rihtes · ond gersine on
brúcan on bolde · blædum oftost.

Вотчина очень люба любому человеку,
если он может по праву (правильно?) и надлежащим образом
хозяйничать в доме — чаще всего в процветании

Att IV

Ác biþ on eorþan · elda bearnum
flæsces fódder · féreþ gelóme
ofer ganotes bæþ · gársecg fandaþ
hwæþer ác hæbbe · æþele tréowe.

Дуб на земле сынам человеческим
плоти питание (футляр) — странствует часто
по купальне бакланов. Копьеносец (море) испытывает
имеет ли дуб благородную верность.

Æsc biþ oferheah · ieldum déore
stíþ on stapole · stede rihte hielt
þéah him feohtan on · fíras manige.

Ясень — очень высок, людям дорог
тверд стволом место правое держит
хотя и воют с ним люди многие.

Ýr biþ æþelinga · ond eorla gehwæs
wynn ond weorþmynd · biþ on wicge fæger
fæstlíc on færelde · fyrdgeatewa sum.

Лук для этелингов и эорлов всех
радость и почет — на коне прекрасен
надежен в пути, военное снаряжение (оружие).

Íor biþ éafisc · ond þéah á brúceþ
fódres on foldan · hæfþ fægere eard
wætre beworpen · þær hé wynnum léofeþ.

Змей?, угорь? — рыба речная (живущая в проточной воде) — но всегда наслаждается
пищей на суше. Имеет прекрасную обитель
водой окруженную, там он в радости живет.

Éar biþ egle · eorla gehwilcum
þonne fæstlice · flæsce onginneþ
hræw tó cólian · hrúsan ceosan
blác to gebeddan · blédan gedréosaþ
wynna gewítaþ · wera geswícaþ.

Земля (могильная) ужасна эорлам всем
когда быстро плоть начинает —
труп — остывать, землю выбирать
черную в любовницы. Плоды опадают
радость уходит, узы дружбы разрушаются.


Feoh — 1. богатство; 2. скот; 3. золото, казна

biþ — есть, от «быть»

frófor — 1. утешение; 2. прибежище; 3. радость

fir — человек, человеческое существо

gehwilc — каждый

sceal — должен, следует

þéah — но, однако

mann — человек, мужчина, муж

miclan — много, обильно, щедро

dælan — делить

gif — если

hé — он

wille — хочет, желает

for — перед

dryhten — Господь, гоподин, повелитель

dóm — 1. приговор, осуждение, испытание (как суд Божий), указ, закон, обычай, справедливость, беспристрастность; 2. указание, повеление, управление, приказ; 3. мощь, сила, власть, верховенство, величие, слава, великолепие, пышность, репутация, честь, хвала, достоинство, авторитет; 4. государство, юр. орган, суд; 5. свободная воля, выбор, усмотрение, благоразумие; 6. смысл, значение, мнение, совет; 7. состояния, кондиция

hléotan — 1. бросать жребий; 2. обрести по жребию; 3. иметь долю, участвовать; 4. обретать

Ur — бык, тур

Ánmód — 1. единодушный, единогласный; 2. твердый, прочный, устойчивый, непоколебимый; 3. решительный; 4. нетерпеливый, горячий, энергичный, полный страстного желания, жаждущий (славы и т. д.)

ond — и

oferhyrned —

ofer — над, сверх

hyrned — рогатый, от hyrne — рог

felafrécne — fela — очень frécne — свирепый, неистовый

déor — зверь

feohteþ — сражается (ср. «фехтовать»)

mid — с, с помощью, посредством, среди

mære — прославленный, великий,

mórstapa — mór — 1. пустошь; 2. болото; 3. гора

stapa — скиталец, ходок

þæt — это

is — есть

módig — отважный, дерзкий, гордый, высокий духом, великодушный

wiht — существо, создание, нечто,

Þorn — шип, колючка, колючее растение

Þearle — жестокий, суровый, жесткий

Scearp — острый

Þegn — служитель, вассал, последователь, человек на королевской службе, свободный, хозяин (в противоположность рабу)

Onfeng — 3 л. ед. ч. прошед. от onfon — брать, получать, хватать

Yfel — зло

Ungemetum — безмерно, беспредельно

Réþe — яростный, жестокий, дикий; 1. о людях — также — оправданная жестокость, строгость, неумолимость; 2. праведный правый справедливый; 3. о вещах (кара, бедствие) — суровый, жестокий, ужасный

þe — что; тот, кто

reste — от restan — отдыхать

Ós — Бог, Ас (Воден, Один)

ordfruma — 1. источник, автор, создатель, подстрекатель; 2. вождь, князь, глава

ord — точка, острие, острие копья, копье, источник, вождь, глава

fruma — начало

ælcre от ælc — весь, все, вся

spræce — 1. речь, изречение, рассказ; 2. решение, суждение, договор; 3. место, где говорят, откуда произносится речь

wisdom — мудрость

wraþu — опора, помощь, поддержка, оплот

wítena — от wíta — мудрец, философ, сенатор, старец

eorl — эрл, граф

gehwám — любой, каждый

éadnes — душевный мир, спокойствие, радость, процветание, благополучие, мягкость, кротость

tóhiht — надежда, уверенность, вера, радость, радостное ожидание

Rád — 1. верховая езда; 2. путешествие верхом, набег

reced — 1. здание, дом, чертог, зал; 2. кушетки вокруг стола, что кушать полулежа

rinc — воин, герой, мужчина

séfte — мягкий

swiþhwæt — 1. сильный, могущественный, активный; 2. суровый; 3. требующий усилий, трудный

þám þe — тому, кто

sitteþ — сидит

ufan — на, над

mear — конь, лошадь

mægenheard — очень сильный

mægen — 1. телесная сила, мощь; 2. основная часть; 3. доблесть, добродетель, доброе дело; 4. деятельность, эффективность; 5. лучшие люди народа, отборные воины; 6. чудо

heard — 1. жесткий, резкий, суровый; 2. упрямый, стойкий, сильный, смелый

ofer mílpaþas — дословно «на милепути»

Cén — факел

cwic — 1. быстрый, подвижный; 2. живое существо

cúþ — известен

fýre — огонь

blác — 1. яркий, сияющий, вспыхивающий; 2. бледный

beorhtlic — сверкающий, ясный, сияющий, блестящий

bierneþ — горит

oftost — чаще всего, очень часто

þær — там

æþelingas — благородные, королевского рода, знатные

inne — внутри, под крышей, дома

restaþ — отдыхают

Giefu — 1. дар, дарение; 2. жертва

gumena — от guma — человек, лорд, герой

gleng — украшение, честь, великолепие

herenes — хвала, от here — достоинство, важность

wráþu — — опора, помощь, поддержка, оплот

weorþscipe — стоимость, уважение, честь, слава, достоинство от

weorþ — стоимость, цена, выкуп

wræcne — от wræca — 1. негодяй, беглец, дезертир, отверженный, изгнанник; 2. авантюрист; 3. чужак, незнакомец

ár — 1. почет, уважение, слава, благополучие, польза, помощь; 2. милосердие, сострадание; 3. земельные владения, доход; 4. церковная жизнь

ætwist — существование, средства к существованию, пища

óþre — иначе

léas — без, лишенный

Wynn — радость, восторг, удовольствие, наслаждение, счастье

brúceþ — пользоваться, наслаждаться

can — знает

wana — недостаток, отсутствие

lýt — мало

sár — боль, страдание, раздражение, чувство обиды

sorge — забота, тревога, волнение

him — его

self — сам, самость (?)

blæd (м) — взрыв, порыв, дуновение, дыхание, дух, жизнь, разум

blæd (ср) — лист

blæd (ж) — 1. чаша, кубок, бокал; 2. цветок, цветение, плод, процветание

blisse — блаженство, ликование

éac — также, и, более того, подобно

burg — крепость, жилище в крепости

genyht — достаток

Hagol — град

hwítost — белейший

corna — зерно

hwyrft — от hwyrfan — вращаться, кружиться, возвращаться, расставаться

hit — оно

of — из

heofon — небо, небеса

lyft — воздух, небо, облака, высь, вышина

wealcaþ — от wealcan — 1. вертеться, раскатываться; 2. бросать, метать; 3. беспокойно метаться

wind — ветер

scúr — ливень

weorþeþ от weorþan становиться, обращаться

tó — в, к

wæter — вода

siþþan — тогда, затем

Nied — 1. нужда, острая потребность; 2. необходимость, неизбежность; 3. необходимое дело, долг

nearu — узкий, тесный, ограниченный

on — на

brést — 1. грудь; 2. женские груди; 3. грудь, как вместилище жизненных сил, чувств

níþas — люди (поэтическое слово, употребляемое только в мн. ч.)

bearn — ребенок, сын, отпрыск, потомок

helpe — помощь

hælu — здоровье, безопасность, спасение

gehwhæþre — оба, каждый из двух

gif — если

hlystaþ — услышанный, от hlystan — слышать, слушать

æror — раньше, заранее

Ís — лед

oferceald — ofer — очень, над-, сверх-, ceald — холодный

slidor — скользкий

glisnaþ — от glisnian — сверкать, сиять

glæshlútor — ясный; прозрачный, как стекло

glæs — стекло

hlútor — ясный, чистый, искренний

gim — 1. драгоценность, драгоценный камень; 2. метафора для глаза, звезд, солнца и т. д. (hlutor heofones gim — солнце)

gelícost — превосх. степень от gelíce — подобно, схоже, равно, на том же уровне

flór — пол, настил, перекрытие между этажами

forst — мороз

geworht — созданный, от gewyrcan — делать, создавать, строить, формировать, располагать, представлять, совершать

fæger — прекрасный, радостный, нравящийся, милый

ansíen — вид, образ

Géar — год

hiht — надежда, радостное ожидание, радость

þonne — 1. тогда, следовательно, поэтому, с этого времени, впредь; 2. означает причину; 3. хотя; 4. означает условие (если)

God — Бог

læteþ — от lætan — позволять, разрешать

hálig — святой, священный

cyning — конунг, король, царь

hrúse — земля, почва

sellan — давать

beorht — 1. светлый, ясный, прозрачный; 2. величественный, превосходный, славный, возвышенный, божественный, святой, священный

bled — плод, цветок

beorn — благородный, родовитый

þearf — бедный, нищий

Éoh — тис

útan — снаружи

unsméþe — грубый, неровный, шершавый (дословно — негладкий)

tréow — дерево

heard — жесткий, строгий, суровый, стойкий, упорный, упрямый, крепкий, выносливый, храбрый

fæst — закрепленный, крепкий, тугой, жесткий, прочный, надежный, крепкий, укрепленный

hierde — пастух, пастырь, стражник, защитник, хранитель

fyr — огонь, очаг

wyrtruman — от wyrt — 1. растение, трава; 2. корень

underwreþed — от underwreþian — поддерживать, подпирать, утверждать, крепить, усиливать, устанавливать

éþle — от éþel — отчий дом, наследие, вотчина, родина

Peorþ — значение неясно, шахматная фигура (?), плод, плодовое дерево (?) богиня Перхта (?)

simble — 1. вечно, всегда, постоянно, непрерывно; 2. при каждом случае, с неизменным успехом

plega — 1. игра; 2. поэтич. — битва; 3. рукоплескание

hleahtor — смех

wlanc — 1. гордый, высокий духом, смелый; 2. надменный, высокомерный, наглый; 3. гордящийся, в приподнятом настроении, ликующий

þær — где, там где

wiga — боец, воин

béorsele — пивной зал пиршественный зал

béor — пиво

sele — зал

blíþe — радостный, счастливый, веселый, бодрый, приятный

ætsamne — 1. в совокупности, итого; 2. вместе

Eolh — лось. Босворт (автор словаря) полагает, что это слово в поэме стоит в родительном падеже. Именительный — Eolhx

secg (м) — 1. осока, тростник; 2. воин, герой, человек; 3. океан (3 разных слова)

secg (ж) — меч

eard — 1. родной край, место обитания, обитель, дом; 2. земля, суша — в противоположность воде; 3. состояние, положение

fenn — болото, грязь

weaxe — от weaxan — 1. расти; 2. возвеличиваться, разрастаться; 3. быть продуктивным; 4. вырастать, обретать форму

wundaþ — от wundian — ранить

grimme — жестоко, яростно

blód — кровь

berneþ — от bernan — гореть, жечь

beorn — 1. человек, дворянин, герой, воин (досл. «рожденный, небезродный»); 2. 3-е лицо прошед. времени от bernan — гореть

ænigne — необходимо, в любом случае, любым путем

gedéþ — (он) дерзает, осмеливается ???

Sigel — 1. солнце; 2. пряжка, застежка, брошь, драгоценность, украшение

sæmann — моряк

sæ — море; 1. в противоположность земле и воздуху — вода; 2. в противоположность суше — вода, море; 3. море — в противоположность внутренним водам; 4. о внутренних водах — озеро

hine — отсюда, с этих пор (о времени м пространстве)

fériaþ — от férian — везти, вести, направлять

fisc — рыба

bæþ — 1. ванна, купальня, баня; 2. купель (церковная)

oþ — пока

brimhengest — корабль

brim — 1. прибой, бурун; 2. море, океан; 3. поверхность моря

hengest — конь, жеребец

bringeþ — от bringan — доставлять, вести, приносить

land — земля

Tír — 1. Тир (Тиу, Тюр, Тивс, Тейваз, Тейва, Зиу) Бог войны; 2. планета Марс; 3. Полярная звезда (?); 4. слава, честь

tácn — знак, признак, символ, знак свыше, знамение

sum — некий

healdeþ — от healdan — хранить, держать, сдерживать, удерживать

tréow — правда, вера, доверие

wel — хорошо

wiþ — с, с род. пад. направление действия — «к»

á — закон

á — всегда, вечно

færeld — путь, шествие, движение, странствие, курс, прохождение, переход, экспедиция

niht — ночь

genip — 1., испарения, туман; 2. облако; 3. тьма, темнота; 4. фигурально — тьма (беда, неприятности)

næfre — никогда

swíceþ — от swícian — 1. блуждать; 2. уходить, отворачиваться; 3. обманывать; 4. оскорблять

Beorc — береза

bléd — цветок, плод

leas — без-, лишенный

bereþ — от beran — 1. носить, приносить; 2. рождать производить

efne — даже

swá — так

tánas — от tán — 1. прут, побег, ветвь; 2. прут для жребия

bútan — без

túdor — 1. то, что происходит от другого — отпрыск, потомство, продукт, плод; 2. о людях — ребенок, зародыш

telgum — от telga — ветвь, сук

wlitig — красивый, благообразный, миловидный

héah — высокий

helm — 1. шлем; 2. корона; 3. крона дерева; 4. покров (сохранилось в некоторых диалектах); 5. в поэзии — Бог, Христос, земные правители

hyrsted — от hyrstan — украшать

fægere — красиво, прекрасно, приятно

gehlóden — нагруженный, отягощенный

leaf — лист (дерева, книги)

также leaf — разрешение

getenge — 1. близко к, рядом с; 2. тяготящий (pressing upon)

Eh — конь

hors — лошадь

hófum от hóf — копыто

hóf ср — дом, обитель, храм, святилище

ymbe — 1. рядом, около; 2. о, про

welig — богатый, преуспевающий

wicg — конь (поэтич.)

wrixlaþ от wrixlan — меняться, обмениваться

unstill — подвижный, изменчивый, беспокойный, непоседливый

æfre — всегда

Mann — человек, личность, человечество

myrgþ — удовольствие, радость наслаждение, сладость (о звуке)

mága — 1. родич; 2. сын; 3. человек

ánra — каждый (of every one)

óþrum от óþer — другой, иной, прочий

forþam — поэтому, потому, по причине

willa — воля

sine — его

earm — 1. бедный, несчастный, беспомощный, жалкий; 2. нищий

eorþ — земля

betæcan — 1. показывать; 2. прибегать к чему-либо; 3. доставлять, совершать; 4. передавать, предавать (чему-либо); 5. посылать

Lagu — 1. море, потоп, океан; 2. закон, указ, право, привилегия, область в которой действуют одни и те же законы

léod — 1. человек; 2. вира за человека

langsum — 1. длинный, длительный; 2. скучный затянутый

geþúht от geþank — мысль, ум

sculun — от sculan — быть должным

néþan — дерзать, осмеливаться, рисковать

naca — судно, лодка, корабль

tealt — неустойчивый, ненадежный, непрочный

sæyþ — морская волна

brégaþ от brégan — тревожить, пугать, ужасать

brídel — 1. узда; 2. бридель (морск. мертвый якорь; он кладется на рейдах, для приходящих судов, которые становятся, крепя за плавучий буй бриделя свой канат или приклепывая свою якорную цепь www.oval.ru/dal/2106.html)

giemeþ от gieman — 1. заботиться, целить; 2. исправлять; 3. замечать, наблюдать; 4. контролировать

Ing — Инг, Ингви, Ингваз, Ингвус, Фрейр

was — был

ærest — первый

oþ — к, до

siþþan — когда, с тех пор, пока

eft — 1. снова, повторно; 2. тогда, затем

wæg — 1. путь; 2. движение; 3. волна, море, вода

gewát от gewitan — разлучаться, покидать

wægn — повозка, колесница

æfter — после, затем

ran — от rinnan — бежать, мчаться

þus — так, таким образом

hearding — храбрец, воин, герой (от heard)

þone — вин. пад. м. р. от se — он, она, оно, это, то

nemdon от neman — 1. именовать, называть; 2. окликать по имени

Dæg — 1. день; 2. время жизни (дни)

sond — посланник

déore — дорогой, ценный

metod — 1. в язычестве — судьба, удел, рок, смерть; 2. в христианстве — Бог, Христос

léoht — свет

eall — всё, все

Éþel — родина, вотчина

æghwilc (a+ge+hwilc) — каждый любой

mót от mótan — n. e. might — мочь, иметь разрешения

riht — прямой, правый

gersine = gerisine — подходяще , годно

brúcan — 1. использовать, иметь; 2. наслаждаться; 3. осуществлять функции, исполнять должностные обязанности

bold — n. e. building — 1. дом, строение; 2. замок, дворец, храм

Ác — дуб

eorþ — земля

elde — люди

flæsc — плоть

fodder — 1. фураж, сено, зерно; 2. пища вообще; 3. футляр, обертка, ножны

féreþ — от féran — идти, путешествовать, отправляться, плыть

gelóme — часто, постоянно, вновь и вновь

ganot — баклан (олуша?)

gársecg — gár + secg: gár — копье, secg см. в Mann

fandian — 1. пытаться, испытывать; 2. исследовать, искать, находить

hwæþer — ли

hæbbe от habban — иметь

æþele — благородство

Æsc — Ясень

stíþ — 1. твердый крепкий; 2. жесткий, ожесточенный, непреклонный; 3. тугой, негибкий, окоченевший

stapol — 1. столб, колонна, жердь; 2. порог (?)

stede — 1. место; 2. статус, позиция; 3. стояние — в противоположность движению; 4. состояние; 4. мед. термин strangury (столбняк?)

hielt — 3-е л. наст. времени от healdan — держать, удерживать, содержать

feohtan — сражаться, воевать

fíras — живые существа, люди, человечество

manige — много, многие

Ýr — лук

gehwæs от gehwa — каждый, любой

weorþmynd — честь , почет, слава, достоинство

weorþ — стоимость, цена, достоинство

mynd — 1. память, воспоминание; 2. мысль, намерение; 3. сознание, разум

wicg — конь, скакун (поэтич.)

fæstlíc — 1. крепкий, прочный; 2. быстрый

fyrd — войско, ополчение

geatewa = geatwe — сбруя, наряд, мундир, украшения

Íor — рыба, угорь (?)

éa — проточная вода, ручей, река

folde — 1. земля, почва, суша; 2. страна, область, мир

beworpen — 1. брошенный, сброшенный, свергнутый; 2. окруженный

Éar — 1. море, океан; 2. земля, почва

Éar n — колос зерновых

egle — неприятный, ненавистный, ужасный, отвратительный

onginneþ от onginnan — 1. начинать, приступать; 2. пытаться, прилагать усилия; 3. действовать сильно; 4. нападать

hræw — 1. тело; 2. труп, падаль, останки; 3. торс, туловище

cólian — остывать, охлаждаться

hrúse — земля, почва

ceosan — выбирать

blác = blæc — черный

gebedda — жена, любовница (досл. «сопостельница»)

gedréosaþ от gedréosan — 1. падать, пропадать, 2. недоставать, ослабевать; 3. провалиться (на испытании)

gewítaþ от gewítan — удаляться, уходить

wer = wær — 1. истинный, правильный; 2. вера, доверие, защита, договор, завет, узы дружбы

geswícaþ от geswícan — 1. покидать, переставать, пропадать, останавливаться; 2. предать, изменить, обмануть

Перевод: Кирилл Горбаченко, Киев