В древнеисландском календаре месяцы имели свои собственные названия. Наиболее общеупотребительными из них были þorri (приблизительно с третьей недели января), góa (с третьей недели февраля) и einmánuðr (с третьей недели марта). Другие месяцы имели различные имена.
vetr зима | gormánuðr (кровавый месяц — пора убоя скота) | октябрь–ноябрь |
frermánuðr (морозный месяц) eða ýlir (месяц йоля) | ноябрь–декабрь | |
hrútmánuðr (бараний месяц — пора спаривания скота) eða mörsugr (мозгосос) | декабрь–январь | |
þorri (торри) | январь–февраль | |
gói (гои) | февраль–март | |
einmánuðr (одиночный месяц) | март–апрель | |
sumar лето | gaukmánuðr (кукушачий месяц[1]) ok sáðtíð (пора посева) eða harpa | апрель–май |
eggtíð (яйцеклад) ok stekktíð (выгон ягнят) eða skerpla | май–июнь | |
sólmánuðr (солнечный месяц) ok selmánuðr (пора отгона скота на горные пастбища) | июнь–июль | |
heyannir (сенокос) eða ormamánuðr (месяц червей)[2] | июль–август | |
kornskurðarmánuðr (месяц жатвы) eða tvímánuðr (двойной месяц) | август–сентябрь | |
haustmánuðr (осенний месяц) | сентябрь–октябрь |
[1] Кукушка — мигрирующая птица, остающаяся в Скандинавии только на короткое время. В Южную Норвегию она прибывает в течение первых недель мая, а снова покидает ее в августе, чтобы провести зиму в Африке (некоторые птица летят даже в Южную Африку). И несмотря на то, что кукушка считается теплолюбивой птицей, она встречается очень далеко к Северу, в Финляндии и даже за полярным кругом. Способствующей причиной может быть сочетание Гольфстрима и долгих летних ночей, что делает их вполне привлекательными. Тем не менее, лето приходит в Финляндию с запозданием, и кукушки иногда не долетают туда до июня (обычно они там во второй половине мая). Получается, что апрель–май немного ранние сроки для месяца, который называется gaukmánuðr. Простое объяснение может лежать в различии между юлианским и григорианским календарями, которое сдвигает срок прибытия кукушки в Южную Норвегию на конец апреля.
[2] И это также вполне подходяще, поскольку трава скашивается и сушится в течение этого месяца. Heyönn относится ко всей работе вплоть до помещения сена в амбар. Ormamánuðr — перевод из датского или немецкого XVI в.
Источник: книга Аурни Бьёрнссона “High Days and Holidays in Iceland / Saga Daganna” [HIGHDAYS]
© Перевод с английского: Тим Стридманн и Елена Каплан.
Thanks for the comments to Keth.