Королева Бенгерд

1 Утром, едва очнувшись от сна,
Подарка потребовала она.

Добром не вспомнят Бенгерд.

2 «Остров Самсё пусть будет мой
И с каждой девушки — золотой».

3 Король ответил юной жене:
«Эта просьба твоя не по мне.

4 Многие девушки бедны,
Значит, погибнуть они должны?»

5 «Король, ты платить заставишь всех,
Кто не платил — не наденет мех».

6 «Если мех купили они,
Пусть надевают в любые дни».

7 «Король, не сочти мой совет грехом:
Кто не платил — пусть не ездит верхом».

8 «Если кто может коня прокормить,
Пусть ездит, сколько позволит прыть».

9 «Король, с кораблей налог собери,
Гавани цепью железной запри».

10 «Столько железа мне не собрать,
Чтоб гавани цепью запирать».

11 «В Рибе отправимся мы вдвоем,
Оттуда кузнецов привезем.

12 Удел крестьянина на земле —
Дверь на веревочной петле.

13 Удел крестьянина таков —
Иметь корову и двух быков.

14 За сына каждая жена
Мне эре золота должна.

15 Эре — за сына чтоб отдала,
Эртуг — если дочь родила».

16 Только король погрузился в сон,
Как мать-королеву увидел он.

17 «Отправишься резать морскую волну,
Не вздумай оставить дома жену.

18 Она оберет, забыв про стыд,
И тех, кто в колыбели спит».

19 «Вставай, королева, заря настает,
Со мной ты пойдешь в морской поход».

20 В походе первая стрела
Прямо в сердце Бенгерд вошла.

21 Бенгерд лежит в сырой земле,
А у крестьянина хлеб на столе.

22 Бенгерд лежит в земле сырой,
У каждой девушки есть золотой.

Добром не вспомнят Бенгерд.


Примечания

Бенгерд — это Беренгария, дочь португальского короля, на которой в 1214 г. женился датский король Вальдемар II (1202–1241) после смерти его первой жены Дагмары, пользовавшейся в противоположность Беренгарии популярностью в народе, судя по балладам о королеве Дагмаре. Беренгария была переименована в Дании в Бернгерд, а в балладах — в Бенгерд, имя, которое употреблялось также как ругательство. Все, что рассказывается в балладе, по-видимому, вымысел. Но исторично то, что в позднее средневековье налоги в Дании были очень тяжелы и вызывали недовольство крестьян. В балладе нашло выражение это недовольство. Баллада представлена также в шведской и исландской традиции.

1. Утром, едва очнувшись от сна, подарка потребовала она. — Речь идет о подарке, который муж должен был сделать жене наутро после брачной ночи.

2. Самсё — остров в Каттегате.

11. Рибе — город на юго-западе Ютландии.

14. Эре — мера веса около 30 грамм, также монета. Эртуг — треть эре.

Перевод с датского Игн. Ивановского.

Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]

Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.

OCR: kirill

См. также эту балладу в переводе Веры Потаповой