Смерть рыцаря Стига

1 Рыцаря Стига король зовет:
«Вот кто знамя мое повезет».

Но с рыцарем Стигом несчастье.

2 «Я воин слишком молодой,
Как знамя страны повезу я в бой?»

3 «Ты знамя удержишь до конца
Горячей и крепкой рукой юнца».

4 «Тогда, король, вели поспешить,
Новое знамя нужно сшить.

5 Много воинов ляжет под ним,
Под желто-красно-голубым».

6 С новым знаменем Стиг скакал,
Древко из рук не выпускал.

7 Свистели стрелы, впивались торчком,
Они, как солома, летели пучком.

8 Свистели стрелы поверх брони,
Как головни, летели они.

9 Король воскликнул, Стига любя:
«Брось мое знамя, спасай себя!»

10 «Узнает невеста от городских,
Что бросил знамя ее жених.

11 От деревенских узнает она,
Что бросил я знамя и грош мне цена».

12 Король воскликнул в тот же миг:
«Смотрите, упал со знаменем Стиг!»

13 Окончена битва, король победил,
Но рыцарь Стиг повержен был.

14 Король ударил рукой о седло:
«Мы победили, нам повезло.

15 Как бы я весело ехал домой,
Если бы Стиг остался живой!»

16 Король на землю сошел с корабля,
Вышла сестра встречать короля.

17 «Добро пожаловать, мой брат,
С чем, скажи, ты вернулся назад?»

18 «Наша победа и торжество,
Но смерть нашла жениха твоего».

19 Она руками закрыла лицо,
Скатилось с руки золотое кольцо.

20 «Напрасно, сестра, ты слезы льешь,
Рыцарь Карл богат и пригож».

21 «Я Карлу вовек не стану женой,
Лучше мне быть совсем одной.

22 Пусть у него богатство в дому,
Но далеко до Стига ему».

А с рыцарем Стигом несчастье.


Примечания

Смерть рыцаря Стига. Перевод с датского Игн. Ивановского. Рыцарь Стиг — это ютландский магнат Стиг Хвиде, который был женат на сестре герцога Вальдемара (позднее — датского короля Вальдемара I) и погиб во время гражданской войны в битве при Виборге в 1151 г. Баллада основана частично на устной традиции от XIII в. Она представлена также в Швеции.

5. Много воинов ляжет под ним, под желто-красно-голубым. — В XII в. на знамени датского короля изображались три голубых льва на золотом фоне в обрамлении золотых акантов. Белый крест на красном фоне стал датским национальным флагом позднее.

Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]

Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.

OCR: kirill