Сага о Тидреке из Берна

Þiðreks saga af Bern

Прядь о Вальтари и Хильдигунн

Þáttr af Valtara ok Hildigunni

241. О дружбе Аттилы и конунга Эрминрека

У конунга Аттилы из Сусы было много людей, он был могуч и завоевал много государств. Он завёл дружбу с конунгом Эрминреком, который тогда правил Пули. Эти два конунга так подружились, что конунг Аттила отправил к конунгу Эрминреку своего родича, Осида, с двенадцатью рыцарями. Конунг Эрминрек отправил в ответ Вальтари из Васкастейна, своего племянника, с двенадцатью рыцарями. Тогда Вальтари было двенадцать лет. Там он пребывал семь зим. Через две зимы после Вальтари в Сусу пришла Хильдигунн, дочь ярла Илиаса из Греции, которую прислали в заложники конунгу Аттиле. Тогда ей было семь лет. Эти молодые люди очень полюбили друг друга, однако конунг Аттила не знал об этом.

242. Вальтари бежит с Хильдигунн

Однажды в саду конунга Аттилы был великолепный пир и прекрасная пляска, и Вальтари держал Хильдигунн за руку. Они беседовали о многом, и никто ничего не заподозрил.

Вальтари сказал:

— Как долго ты будешь рабыней королевы Эрки? Было бы более подходящим, если бы ты отправилась с нами домой к моим родичам.

Она сказала:

— Господин, не насмехайтесь надо мной, хоть я не рядом со своими родичами.

Вальтари отвечает:

— Госпожа, ты дочь ярла Илиаса из Греции, и брат твоего отца — Осантрикс, конунг вилькинаманнов, а другой — в великой Руци, я же племянник конунга Эрминрека из Ромаборга, а другой мой родич — конунг Тидрек из Берна. Зачем же мне служить конунгу Аттиле? Лучше сделай так: отправляйся со мной, и я буду так благосклонен к тебе, как бог благосклонен ко мне.

Тогда она отвечает:

— Раз уж я по-настоящему узнала твоё желание, то ты должен также узнать меня и моё желание. Мне было четыре года, когда я увидела тебя впервые, и я сразу полюбила тебя так сильно, как ничто больше на свете, и я отправлюсь с тобой туда, куда пожелаешь.

Тогда Вальтари отвечает:

— Если всё так, как ты говоришь, приходи утром, когда встанет солнце, к крайним городским воротам и возьми с собой столько золота, сколько сможешь унести в одной руке, поскольку ты знаешь все сокровищницы королевы Эрки, твоей родственницы.

Она сказала, что так и будет, и конунг Аттила не узнал об этом замысле, пока Вальтари не выехал из Сусама, и с ним Хильдигунн, и у них было много богатств золотом, и они выехали вдвоём из города, и не было у них столь доброго друга, которому бы они доверились, чтобы поведать о своей поездке.

243. За Вальтари и Хильдигунн отправляют погоню

Вот конунг Аттила узнал, что Вальтари уехал вместе с Хильдигунн, и приказал он своим двенадцати людям скакать за Хильдигунн и Вальтари:

— И привезите обратно все деньги, что они увезли, так и голову Вальтари.

Одним из этих людей был Хёгни, сын конунга Альдриана, и теперь эти двенадцать рыцарей поспешно поскакали вслед за ними, и вот они увидели друг друга. Тут Вальтари соскочил со своего коня с великой учтивостью и отвагой и спустил свою госпожу, Хильдигунн, и их драгоценности. Затем он вскочил на своего коня, надел на голову шлем и и выставил вперёд своё копьё.

Хильдигунн сказала своему милому мужу:

— Господин, горе, что тебе придётся биться одному с двенадцатью рыцарями. Лучше скачи назад и спаси свою жизнь.

— Госпожа, — говорит он, — не плачь. Я видел прежде расколотые шлемы, разрубленные щиты, рассечённые доспехи, и как люди без голов падают со своих коней, и всё это я делал своею рукою, и это не превосходило мои силы.

И теперь поскакал он им навстречу. Случилось теперь великое сражение, и прежде чем стемнело, бой был закончен.

244. Вальтари с Хильдигунн совершают побег

Вальтари был сильно ранен и убил одиннадцать рыцарей, но Хёгни убежал и скрылся в лесу, а Вальтари нашёл свою госпожу, и они расположились там у леса. Вальтари высек огонь кремнем и развёл там большой костёр, и на нём он зажарил окорок кабана. Затем они поели и

закончили лишь когда объели все кости. А Хёгни вышел из леса к костру, где рядом сидел Вальтари, и подумал, что убьёт его, и обнажил меч.

Хилдигунн сказала Вальтари:

— Берегись, сюда едет один из твоих недругов, с которым ты бился сегодня.

И теперь он поднял окорок кабана, который был объеден, метнул в Хёгни и нанёс такой сильный удар, что тот сразу упал на землю, ему так попало по щеке, что плоть сразу лопнула, и глаз вылетел наружу. Он быстро поднялся, вскочил на своего коня, с тем вернулся домой в Сусам и рассказал конунгу Аттиле о своей поездке. А Вальтари сел верхом, они поехали на юг через горы к конунгу Эрминреку, и он рассказал ему всё о своём путешествии. И всё же они с конунгом Аттилой смогли сохранить свою дружбу ценными подарками, что конунг Эрминрек дал конунгу Аттиле.

© Тимофей Ермолаев, перевод с древнеисландского