«Супружеская трава»

Hjónagras

У «супружеской травы» два корня, один толстый, а другой сухой (тонкий). Толстый корень возбуждает женолюбие и плотские желания, прогоняет печаль, увеличивает радость и подкрепляет душевную силу человека. Сухой корень следует давать человеку для воздержания.

Эту траву обычно называют «травой Браны», и ещё больше имён у неё, например, «любовная трава», «трава Фригг», «корень похоти» и «трава подруги»1. Название «трава Браны», само собой разумеется, проистекает от той травы, которую Брана старая дала своему воспитаннику Хальвдану, чтоб заполучить любовь Марсибилы дочери Оулава конунга Англии.

«Трава Браны» растёт во многих местах Исландии и у неё крепкий стебель и блестящие зелёные листья на три стороны, и соцветие вверх, как говорит Эггерт Оулавссон, пурпурно-красного цвета.

Мохр2 знаком с таким суеверием, что люди, как в Исландии, так и в других местах, представляют себе, что эта трава возбуждает похоть3 и любовь между мужчиной и женщиной, и успокаивает несогласие между супругами, ежели они спят на ней. Но сейчас, прежде всего говорят, что корни сей травы наиболее сильны, и их всегда два под одним стеблем, один сильный4, а другой слабый5. Когда они срезаны и оба брошены в воду, «сильный» держится на поверхности, а «слабый» тонет.

Когда человек хочет добыть сей корень, чтоб пробудить любовь, должен тот, кто ищет любви, окопать хорошенько вокруг корней той травы и тщательно следить, чтоб ни один отросточек не оторвался ни от одного из корней, когда он достаёт их из земли; иначе потеряют они свою силу. После этого следует положить один корень под голову тому, чью любовь человек хочет заполучить, но всё же устроить всё следует так, чтобы она об этом не знала и спала на корне, а самому нужно спать на другом. Говорят, что едва ли подведёт [этот способ], что человек получит любовь той, которой искал, если всё правильно сделано.


Примечания

1 Сейчас в Исландии эти названия относятся к разным видам орхидей, так Hjónagras — Псевдорхис беловатый (Pseudorchis albida ssp. straminea), Friggjargras — Лимнорхис гиперборейский (Limnorchis hyperborea), а Brönugras — Ятрышник пятнистый, или Ятрышник крапчатый (Dactylorhiza maculata).

2 Даниель Маттиас Генрих Мор (нем. Daniel Matthias Hienrich Mohr; 1780—1808) — немецкий ботаник-бриолог и зоолог.

3 Мор говорит, что эту траву дают слабым и вялым быкам в Швеции и на Фарерах, чтоб пробудить у них влечение к коровам (прим. автора).

4 Прилагательное «hvatur» так же переводится — «быстрый», «проворный», «живой», «энергичный», т. е. то, что соответствует активному, «мужскому» началу.

5 Прилагательное «blauður» ещё и «вялый», «бездеятельный», «трусливый», «женского пола», т. е. всё, что соответствует пассивному, «женскому» началу.

© Вадим Пермин, перевод с исландского