Ó

ó-, the negative prefix un-. See ‘ú-’.

ó, interj. oh! (ó! góðir menn!)

óast (), v. refl. to dread, fear, be afraid (óumk ek aldrigi).

óða-far, n. hurry (í -fari).

óðal (pl. óðul), n. ancestral property, patrimony, inheritance (in land); family homestead; native place; flýja óðul sín, to abandon one’s home, go into exile.

óðal-borinn, pp. (1) born possessor of an ‘óðal’; (2) entitled to (til e-s) by birth; -jörð, f. native country.

óðals-borinn, pp. = óðalborinn; -jörð, f. = óðaljörð; -maðr, m. allodial owner; sannr -maðr til Noregs, rightful heir of Norway.

óðal-torfa, f. patrimony, heritage.

óða-stormr, m. violent gale; -straumr, m. violent current; -veðr, n. = -stormr; -verkr, m. violent pain.

óð-fluga, a. indecl. with violent speed; -fúsi, -fúss, a. madly eager.

óð-indæla, f. embarrassment, trouble; -indæll, a. unmanageable, difficult to deal with.

Óðinn (dat. Óðni), m. Odin.

Óðins-dagr, m. Wednesday.

óðlast (), v. refl. to get possession of, see ‘öðlast’.

óð-látr, a. headstrong, impatient; -liga, a. vehemently, impatiently; -lundaðr, a. rash, headstrong; -málugr, a. speaking violently, excited.

óðr (óð, ótt), a. (1) mad, frantic; ó. maðr, madman; (2) furious, vehement, eager (váru þeir synir Ósvífrs óðastir á þetta mál); e-m er ótt, one is eager, impatient (hann kallaði sér þó ótt um ferðina); ótt, as adv. vehemently (þeir reiddu ótt sverðin ok hjuggu títt); Flosi fór at engu óðara en hann væri heima, Flosi behaved as calmly as if he were at home.

óðr, m. (1) mind, feeling; (2) song, poetry; óðar smiðr, poet.

óðum, adv. rapidly, = ótt; see the adj. ‘óðr’.

óð-viðri, n. violent gale, = ofviðri; -virki, a. frantic with pain (-virki af beinverkjum).

ó-freski, f. second sight.

ó-freskr, a. endowed with second sight, able to see supernatural beings.

ófrýn-liga, adv., -ligr, a., see ‘úfrýn-liga, úfrýn-ligr’.

ógn, f. (1) dread, terror; stendr ó. af e-m, one inspires terror (þótti honum lítil ó. af þeim standa); (2) esp. pl. ‘ógnir’, threats, menaces (með bliðmælum ok ógnum); (3) gen. ógnar-, prefixed as adv. awfully (ógnar-breiðr, -digr, -mikill).

ógn, f. poet. river; ógnar ljómi, gold.

ógna (), v. (1) to threaten, with dat. (þér hafit öðrum ógnat); with double dat., ó. e-m e-u, to threaten one with a thing (eldrinn ógnaði bráðum bruna allri hans eign); (2) refl., ógnast e-t, to fear, stand aghast at a thing.

ógnan, f. threatening, menaces.

ógnar-boð, n. dreadful message; -erendt, n. = -boð; -geisli, m. dreadful ray; -hlutir, m. formidable thing; -laust, adv. without terror; -ligr, a. awful, terrible; -mál, n. pl. menacing words; -orð, n. pl. menacing words; -raust, f. dreadful voice.

ógn-hvatr, a. brave in danger.

ógur-leikr, m. awfulness; -liga, adv. awfully; -ligr, a. awful, terrible.

ól (pl. -ar), strap, = ál.

Ólafs-messa, -vaka, f. St. Olaf’s day (July 29 or Aug. 3).

ólga, f. swell, swelling (sævar ó.).

ólm-liga, adv. furiously, savagely; -ligr, a. = ólmr.

ólmr, a. savage, furious (ó. hundr).

ólpa, f. a kind of outer cloak.

ólpu-maðr, m. a cloaked man.

ómun, f. sound, voice (heitir ok rödd ó.); ó. þverr, my voice fails me.

ón, f. = ván (ón es þess engi).

óp, n. (1) shout, shouting, crying (þá varð óp mikit at lögbergi ok úhljóð); (2) weeping, crying (sló síðan ópi á barnit).

ór, prep. with dat. (1) out of, from; tekinn ór jörðu, taken out of the earth; vakna ór svefni, to wake out of sleep; Ísland bygðist ór Noregi, from Norway; ór Mön, from the Isle of Man; er þá bar ór hafi, from the sea; spyrja ór kaupstefnu, to ask news from the market; hús ór húsi, from house to house; ráðast ór hernaði, to leave off freebooting; (2) denoting the substance of which a thing is made, of, out of; ór Ymis holdi var jörð um sköpuð, out of Y.’s flesh the earth was made, hjölt ór gulli, a golden hilt; (3) out of, from among (þessir féllu ór liði Haralds); (4) denoting cause; deyja ór sárum, sótt, to die of wounds, sickness; (5) beyond; svá mikill snjór, at þat var ór dœnum, beyond exaniple, unexampled; ór hófi, beyond measure; þurru mjök vinsældir hans ór því sem vóru, his popularily dwindled from what it had been; (6) ór því, after (nú skal segja, hvat gørðist ór því F. var í burtu farinn); (7) absol., hann skar ór spjótit, he cut the spear clean through.

óra (-ða), v. to rave, wrangle (órir gestr við gest).

óra-ferb, f. mad undertaking; -maðr, m. madman; -mál, n. mad talk.

órar, f. or m. pl. (1) fits of madness, craziness (hón bar eigi óra í augum); hann gørði sér órar, he feigned insanity; (2) wild fancies (órar þær, er sjá maðr ferr með).

ór-bjarga, a. indecl. helpess, = ørbjarga; -dauðr, a. extinct, quite dead; -fœri, n. expedient, choice (hann sá ekki -fœri sitt annat); -hóf, n. = -óf; -kola, a. indecl. = ørkola; -kosta, f. means, supplies (deyja frá allri-kostu); -kostr, m. means, resources; -lausn, f. (1) answer, reply, solution (engi spyrr þeirra hluta, er eigi kann hann -lausn); -lausn allra spurninga, solution of all questions; (2) release from a difficulty, help; -lauss, a. free, disengaged; -lof, n., see ‘orlof’; -óf, n. = -hóf, immense quantity, countless number (-óf lausafjár); -ófi vetra áðr væri jörð sköpuð, numberless winters ere the earth was fashioned; -ráð, -ræði, n. expedient, help (hvert -ræði viltu veita mér?).

órskurðar-maðr, m. umpire, arbitrator (þeir tóku G. til -manns).

ór-skurðr, m. (1) decision; veita -skurð um e-t, to decide a question; (2) opinion (vil ek heyra fleiri manna -skurð um þetta mál); -slit, n. pl. final decision (hann veitti engi -slit); -völ, n. pl. refuse, what is left over.

ósk, f. wish; yðr gengr allt at óskum, everything succeeds to your wishes.

óska-byrr, m. a fair wind to one’s heart’s content; -sonr, m. adopted son; -vel, adv. just as one wishes, exceedingly well.

ósk-barn, -berni, n. adopted child; -mær, f. chosen maid; -mögr, m. = óskasonr, beloved son.

ós-mynni, n. mouth of an estuary.

óss (gen. óss, pl. ósar), m. (1) mouth or outlet of a river or lake (Danubius fellr með sjau ósum til sjófar); (2) fountain-head (at ósi skal á stemma).

óst, f., óstr, m. throat, = hóstr (hann var lostinn öru í óstinn).

ósvift, a. n., see ‘úsvift’.

ótta, f. the last part of the night.

ótta-bolð, n. feelng, afraid, fear, anxiety; -bragð, n. an air of being afraid; -fenginn, -fullr, a. terrified; -lauss, a. fearless (verit øruggir ok -lausir); -laust, not to be feared, without danger (var þar þá allt -laust); -ligr, a. fearful, terrible; -mikill, a. full of fear; þá gørðist -mikit með Böglum, the B. were much afraid; -samligr, a. = -ligr; -sleginn, pp. terror-stricken.

óttast (), v. refl. to fear (ó. e-n); ó. at sér, um sik, to be anxious (concerned) about oneself.

ótti, m. (1) fear, dread; svá var þeim öllum mikill ó. at honum, they were all so much afraid of him; (2) a cause of fear, dreadful thing (ó. var at sjá í augu honum, ef hann var reiðr).

óttu-söngr, m. matins.

óttusöngs-mál, n. the time of matins; -tíðir, f. pl. prayers at matins.