J

ja int выражает сомнение, удивление и т. п.: да ну!, что вы! [что ты!].

adv да.

jað|ar m -ars, -rar край; кромка; кайма; опушка (леса).

jaðr|a vt -aði 1) окаймлять; 2) окружать.

jaðrakan m -s, -ar зоол. веретенник (Limosa limosa).

jafn a (G -s) jöfn, jafnt 1) (e-m) равный (кому-л.), одинаковый (с кем-л.); такой же, тот же; hann er alltaf samur og ~ он всегда один и тот же; jöfnu báðu посередине, между; að öðru jöfnu при равных условиях; ég legg þá að jöfnu я считаю их одинаковыми; til ~s við hana равный [не уступающий] ей; 2) мат. чётный; jöfn tala чётное число; 3) тех. постоянный; ~ straumur постоянный ток; ◊ ~t og þétt а) всегда, постоянно; б) всё более и более; alla ~a (тж. allajafna) почти всегда, чаще всего, как правило.

jafn¬ в сложн. равно-; так(ой) же.

jafna¹ f jöfnu, jöfnur равнина.

jafn|a² I f jöfnu, jöfnur мат. уравнение; II v -aði 1. vt выравнивать, сглаживать; ~ reikninga подводить баланс; ~ e-ð sín á milli прийти к согласию относительно чего-л., договориться о чём-л.; □ ~ á (e-m) отомстить, отплатить (кому-л.); ~ niður равномерно распределять; ~ niður útsvari распределять коммунальный налог; ~ e-u saman сравнивать (что-л.); ~ um (e-n) а) лишать силы (кого-л.); б) проучить, побить (кого-л.); 2. ~ sig 1) выравниваться; 2) успокаиваться; 3) оправляться, набираться сил; 4) равномерно распределяться; 3. ~st: hann ~st ekki á við hana (að e-u) он уступает ей (в чём-л.); ◊ þessu er langt til ~ð это совсем другое дело (при сравнении с чем-л. очень плохим или хорошим).

jafnaðar¦geð n душевное спокойствие.

jafnaðarlega adv как правило, обычно, чаще всего.

jafnaðar||maður m 1) спокойный, уравновешенный человек; 2) порядочный [справедливый] человек; 3) социалист; ~mennsk|a f -u 1) порядочность; 2) социализм; ~reikningur m бухг. баланс, итоговый счёт; ~stefna f социализм.

jafnað|ur m -ar, jöfnuðir см. jöfnuður; að (öllum) jafnaði как правило.

jafn||aldra I f -öldru, -öldrur ровесница, сверстница; II a indecl того же возраста, одних лет; ~aldr|i m -a, -ar ровесник, сверстник.

jafnan adv постоянно, всегда.

jafn||áreiðanlegur a одинаково надёжный; ~arma a indecl, ~armaður a мат. равнобедренный; ~bjartur a такой же светлый [ясный]; ~dýpi n одинаковая глубина.

jafndægra¦leyti n период равноденствия.

jafn||dægri n pl, ~dægur n pl pавноденствие; ~fljótur a такой же быстрый; ◊ á tveimur ~fljótum на своих ногах; ~framt I adv 1) в то же время, одновременно; 2) сверх того, кроме того; II praep (D) кроме, помимо; ~fætis I praep (D) наравне; на равной ноге; standa e-m ~fætis не уступать кому-л.; быть на равной ноге с кем-л.; II adv: stökkva ~fætis прыгать, отталкиваясь обеими ногами; ~gamall a одних лет; ~gildi n эквивалент; равноценность; ~góður a такой же хороший, равноценный; hann verður ~góður eftir viku через неделю он полностью поправится; ~gott столь же хорошо; ~harðan adv тотчас, сразу же; ~hatt|a vt -aði поднимать над головой; ~hlíða I a indecl равносторонний; II adv 1) одновременно; 2) рядом, наряду; III praep (D) 1) одновременно с; 2) рядом с, наряду с; ~hægur a 1) такой же лёгкий; 2) такой же спокойный.

jafn|i¹ m -a, -ar равный, ровня.

jafn|i² m -a, -ar бот. плаун (Lycopodium).

jafnillur a такой же плохой.

jafning|i m -ja, -jar равный, ровня.

jafning|ur m -s пюре; гуща (в супе).

jafn||kosta a indecl 1) подходящий; 2) такой же хороший, равноценный; ~kvisti n: ég kemst ekki í ~kvisti við þig мне далеко до тебя, мне не тягаться с тобой; ~langur a такой же длинный; ~lendi n -s равнина; низменность; ~lyndur a спокойный, уравновешенный; ~mikill a такой же большой; ~nær I a такой же близкий; II adv без результата; ~óðum adv 1) так же быстро; 2) постепенно; 3) сразу же, незамедлительно; ~ok|i m -a, -ar равный, ровня; ~ótt adv см. jafnóðum; ~rétti n -s равноправие; ~ræði n -s 1) равное положение; 2) подходящая партия; það er ~ræði með þeim они подходят друг к другу; ~skiptur a разделённый на равные части; ~slétta f низменность; равнина; ~straumur m постоянный ток; ~stæður a находящийся в равном положении; равноправный; ~tefli n -s, ≡ спорт., шахм. ничья; ~vel adv 1) так же хорошо; 2) даже; ~vígur a: ~vígur á báðar hendur одинаково хорошо владеющий обеими руками; ~vægi n -s равновесие.

jafnþungur a такой же тяжёлый.

jafnþyngdar¦lína f метеор. изобара.

jag n -s 1) движение взад и вперёд; 2) шум; 3) ворчание, брюзжание; ссора, брань.

jag|а -aði l. vt двигать взад и вперёд; 2. ~st 1) браниться, ссориться; 2) (í e-u við e-n) приставать (к кому-л. с чем-л.).

jaka||breiða f ледяной покров, льдины; ~burður, ~gangur m ледоход; ~hlaup n ледовый обвал; ~hrönn ледовый затор; ~spöng f льдина.

jak|i m -a, -ar 1) льдина; 2) высокий и толстый человек; 3) крупное животное.

jakkaföt n pl пиджачный костюм.

jakk|i m -a, -ar пиджак; куртка.

jakobs¦fífill m бот. мелколепестник северный (Erigeron borealis).

já||kvæði n согласие; gjalda ~ við e-u дать согласие на что-л.; ~kvæður a 1) утвердительный; 2) положительный (тж. мат.).

jálk|ur m -s, -ar кляча.

jaml|a vi -aði клянчить, выпрашивать, ныть.

Jamtar m pl емтландцы (в Швеции).

jánk|a vt (D) -aði (e-u) соглашаться (с чем-л.), давать согласие (на что-л.).

janúar m indecl январь.

já¦orð n согласие; одобрение.

Japan|i m -a, -ar и -ir японец.

japanskur a japönsk, japanskt японский.

japl n -s медленное жевание; пережёвывание жвачки; перен. пережёвывание.

japl|a vt (A, D) -aði жевать, пережёвывать (жвачку).

jarð|а vt -aði хоронить, погребать, предавать земле.

jarða||bók f опись и оценка недвижимости, кадастр; ~bót f 1) улучшение почвы; 2) положительное нововведение на ферме; ~kaup n pl покупка земли; ~mat n оценка земельного владения.

jarðar||afgjald плата за аренду фермы; ~ávöxtur m 1) урожай; 2) корнеплоды; ~ber n земляника; ~för f похороны, погребение; ~gróður m растительность; ~hnöttur m земной шар; ~hundrað n земельный участок, приравненный по стоимости к hundrað á landsvísu (см. landsvísa); ~men n полоска дёрна; ◊ ganga undir ~men e-s побрататься с кем-л.; ~möndull m земная ось; ~partur m участок земли, часть фермы; ~skiki m маленький земельный участок; ~verð n стоимость [цена] земельного участка (фермы).

jarða¦tal n перечень ферм.

jarð||bað n см. þurrabað; ~bann n недостаток в пастбищах (из-за снега, льда и т. п.); ~bik n асфальт; ~borun f тех. бурение (скважины в земле); ~brú f естественный мост; ~búi m обитатель Земли; ~bundinn a земной, материальный.

jarðeðlisfræði f indecl геофизика.

jarð||efni n минерал; порода; ~eigandi m землевладелец; владелец фермы; ~eign f земельная собственность; ~eldur m вулканическое извержение; ~epli n картофель; ~fall n 1) понижение, ложбина; 2) земляной обвал; ~fastur a прочный; ~fræði f indecl геология; ~fræðing|ur m -s, -ar геолог; ~gæði n pl плодородная почва; плодородие почвы; ~göng n pl подземный ход; ~hiti m подземное тепло; ~hús n подземное помещение [жилище]; ~lag n слой земли.

jarðlaust a neutr: það er ~ негде пасти скот (из-за снега, льда и т. п.).

jarð¦leiðsla f тех. заземление.

jarðleys|a f -u см. jarðbann.

jarð||líf n земная жизнь; ~líkan n глобус; ~lægur a обращенный к земле; находящийся в земле; ~miðja f центр земли; ~míla f географическая миля; ~möndull m земная ось.

jarðneskur a земной.

jarðnæði n -s, ≡ участок земли.

jarðnæðislaus a не имеющий земли.

jarð||olía f нефть; ~ríki n земное царство, земля; ~rækt f земледелие; ~samband n тех. заземление; ~setja vt хоронить, предавать земле; ~setning f похороны, погребение; ~sími m подземный кабель.

jarðskjálfta||kippur m подземный толчок; ~mælir m сейсмограф.

jarð||skjálft|i m -a, -ar землетрясение; ~skorpa f земная кора; ~sprengja f подземная мина, фугас; ~strengur m подземный кабель; ~syngja vt отпевать (покойного); ~tegund f род почвы; ~vegur m почва; ~vist f земная жизнь, земное существование; ~vöð|ull m -uls, -lar неряха; ~yrkja f земледелие.

jarf|i m -a, -ar зоол. росомаха.

jargan(s)legur a 1) скучный; 2) навязчивый, наглый; 3) жадный.

jark|i m -a, -ar анат. наружный свод стопы.

jarl m -s, -ar ярл, князь; наместник, губернатор.

jarm n -s блеяние.

jarm|a vi -aði 1) блеять; 2) перен. жаловаться, ныть.

jarm|ur m -s 1) блеяние; 2) перен. жалобы, нытьё.

járn n -s, ≡ 1) железо; 2) pl оковы, цепи; 3) pl петли (дверные); hurð á ~um дверь на петлях; 4) pl подковы; hestar á ~um подкованные лошади; ◊ þetta er beggja handa ~ ≅ это палка о двух концах; hann hefur mörg ~ í eldinum он занимается (сразу) многими делами; standa á ~um а) быть подкованным (зимой); б) быть точным (о весе), уравновешивать; в) разделиться пополам (о голосах при голосовании).

járn|a vt -aði обивать железом; ~ hest подковывать лошадь.

járn¦áhöld n pl металлические орудия [инструменты].

járnalaus a неподкованный.

járna¦rusl n железный лом, старое железо.

járn||benda vt обивать железом; ~bendur, ~bentur a обитый железом; ~bolti m большой гвоздь, костыль; ~brá f содержащая железо тонкая плёнка на поверхности воды; ~braut f железная дорога.

járnbrautar||lest f поезд; ~stöð f железнодорожная станция; вокзал.

járn||broddur m железный шип, железное остриё; ~festi f indecl железная цепь; ~gjörð f железный обруч; ~greipar f pl железные крючья; перен. когти, лапы; ~grind f железная решётка; ~grýti n -s железная руда; ~hringur m железное кольцо.

járning f -ar, -ar ковка (лошадей).

járninga¦maður m кузнец (подковывающий лошадей).

járn||karl m лом (орудие); ~kenndur a железистый, содержащий железо; ~klippur f pl ножницы для резки железа; ~meðal n железистый препарат; ~náma f железный рудник; ~pípa f железная труба.

Járn¦síða f «Железный бок» (сборник древнеисландских законов).

járn||sleginn a обитый железом; ~smíð(i) f, n работа по железу, обработка железа; ~smiður m 1) кузнец; 2) зоол. жужелица (Carabus); ~steypa f 1) чугунолитейный завод; 2) выплавка чугуна; ~sög f пила для распиловки металла; ~umgjörð f железная рама.

járn|un f -unar, -anir ковка (лошадей).

járn||varinn a обшитый железом; ~þak n железная крыша; ~þynna f железный лист, железная пластина; pl ~þynnur листовое железо; ~öld f железный век.

jarpur a jörp, jarpt гнедой; рыжевато-каштановый.

jar¦teikn n 1) знак; 2) знамение, чудо.

jask|a -aði: ~ e-u út сносить, износить (одежду и т. п.); портить.

jass m ≡ джаз.

jastur¹ n -s дрожжи.

jastur² n -s 1) грубо [плохо] помолотое зерно; 2) перен. плохо выполненная работа, халтура.

jata f jötu, jötur ясли.

ját|a -aði и -ti 1. vt (D, A) 1) (e-u) подтверждать (что-л.); соглашаться (с чем-л.); давать согласие (на что-л.); 2) (e-ð) признавать (что-л.); 3) (e-ð) исповедовать (что-л.); 2. ~st (undir e-ð) обязаться (сделать что-л.).

ját|andi m -anda, -endur верующий; исповедующий (какую-л. религию).

játning f -ar, -ar признание.

ját|un f -unar, -anir подтверждение, согласие.

jaxl m -s, -ar коренной зуб.

jáyrði n -s, ≡ 1) согласие; 2) обещание.

jepp|i m -a, -ar джип, газик и т. п. (всякий ¼-тонный автомобиль повышенной проходимости).

jeremías int o горе!

jóð n -s, ≡ поэт. дитя.

joð¦áburður m тинктура йода.

jóðl|a¹ vi -aði 1) жевать, пережёвывать; 2) невнятно говорить, шамкать.

jóðl|a² vi -aði петь на тирольский манер.

jóð¦sótt f родовые схватки.

jók praet sg ind от auka.

jól n pl рождество; aðfangadagur ~а рождественский сочельник (24 декабря); annar í ~um второй день рождества (26 декабря).

jóla||dagur m первый день рождества; ~fasta f рождественский пост; ~gjöf f рождественский подарок; ~gleði f indecl рождественские развлечения, встреча рождества; ~hugleiðing f рождественская проповедь; ~kaka f рождественский пирог с изюмом; ~kerti n ёлочная свеча; ~kort n поздравительная открытка к рождеству; ~kvöld f рождественский вечер; рождественский сочельник; ~köttur m фольк. «рождественский кот» (существо, по поверьям отнимающее на рождество праздничную еду у тех, кто не сшил себе к празднику новой одежды; об этих людях говорят: hann fór í jólaköttinn, букв. он надел на себя рождественского кота); ~lеуfi n рождественские каникулы; ~leyti n время рождества; um ~leytið около рождества; ~sveinn m рождественский дед, дед-мороз; ◊ þú ert nú meiri ~sveinninn! ты смешной человек!; ~tré n рождественская ёлка.

jóm¦frú f 1) девушка; дева, девственница; 2) барышня; 3) уборщица (на судне).

jómfrú¦gula f мед. бледная немочь, хлороз.

Jóns||bók f «Книга Йоуна» (название древнего свода исландских законов, а тж. сборника проповедей епископа Йоуна Видалина); ~messa f иванов день (24 июня).

jó|r m -s, -ar поэт. конь.

jó¦reykur m облако пыли (за лошадью).

jórtr|a vi -aði пережёвывать жвачку (тж. перен.).

jórtur n -s пережёвывание жвачки (тж. перен.); жвачка.

jórtur¦dýr n жвачное животное.

jós praet sg ind от ausa II.

Jót|i m -a, -ar ютландец.

józkur a ютландский.

adv нет, как же (при отрицательном ответе на вопрос с отрицанием или при отрицании отрицания); kemur þú ekki með? — Jú, ég kem ты не пойдёшь тоже? — Нет (как же), я пойду; hann getur ekki talað íslenzku. — Jú он не может говорить по-исландски. — Нет, может.

juð|a vi -aði (á e-u) умолять, упрашивать (о чём-л.).

júð|i, Júði m -a, -ar еврей, иудей.

júfur, júgur n -s, ≡ вымя.

júlí m indecl июль.

jung¦frú f девушка; барышня.

júní m indecl июнь.

junkar|i m -a, -ar юнкер.

jurt f -ar, -ir растение; трава.

jurta||fræði f indecl ботаника; ~fæða f вегетарианская [растительная] пища; ~garður m сад; огород; ~gróður m вегетация; ~pottur m цветочный горшок; ~ríki n растительный мир, флора; ~safn n гербарий; ~æta f вегетарианец.

júss|a f -u, -ur толстая женщина, толстуха; ◊ kássast upp á annarra manna jússu разг. совать нос не в своё дело.

jusum praet pl ind от ausa II.

jyki praet sg conj от auka.

jysi praet sg conj от ausa II.

jæja int ладно; ну; вот как.

jöfnuður m jafnaðar l) сходство; равенство; 2) (со)отношение; 3) справедливость; ◊ að jafnaði как правило.

jöfn|un f -unar выравнивание, сглаживание.

jöf|ur m -urs, -rar поэт. король, царь.

jögunarsamur a сварливый, придирчивый.

jökla¦sóley f лютик северный (Ranunculus glacialis).

jökul||á f ледниковая река; ~alda f морена; ~bunga f куполообразный ледник; ~fýla f запах, идущий от ледниковой воды; ~hlaup n лавина [поток, камнепад] с ледника; ~kaldur a холодный как лёд, ледяной.

jök|ull m -uls, -lar ледник.

jökul||leðja f ледниковая грязь; ~ruðningur m морена; ~sprunga f трещина в леднике; ~urð f см. jökulalda; ~vatn n ледниковая река.

jörð f jarðar, jarðir 1) земля (в разн. знач.); 2) пастбище; 3) усадьба, двор, ферма.

jörmun¬ в сложн. невероятно, необычайно, неслыханно.

jötun||afl n богатырские силы; ~móður m бешенство, иступление, неистовство.

jöt|unn m -uns, -nar великан, гигант, исполин; богатырь.

jötun||sterkur a богатырский, очень сильный; ~vaxinn a гигантский, исполинский.

© Tim Stridmann