U

ú|a vi, vimp -(a)ði кишеть; úir og grúir af e-u кишит чем-л.

úð|a¹ -aði 1. vt: ~ garð поливать [опрыскивать] сад; 2. imp: það ~r моросит.

úð|a² vt (D) -aði: ~ e-u í sig (жадно) глотать что-л.

úða||dæla f насос (для поливки сада); ~rigning f мелкий дождь, изморось.

úð|i m -a, -ar 1) мелкий дождь, изморось; 2) брызги.

úðr|a vi -aði старательно трудиться.

úfinn a 1) растрёпанный; нечёсанный; úfið hár взъерошенные волосы; 2) неровный; ~ sjór бурное море; 3) угрюмый, ворчливый; ~ við vín злой во хмелю.

úfmæltur a картавый.

úfn|a vi -aði 1) приходить в беспорядок; 2) делаться угрюмым [ворчливым].

ufs f -ar, -ir стр. стреха.

ufs|i m -a, -ar зоол. сайда (Gadus virens).

úf|ur¹ m -s, -ar 1) остриё; 2) pl вражда; ссора.

úf|ur² m -s, -ar анат. язычок.

ugg|a vt -ði, pp uggað 1) бояться, опасаться; 2) подозревать; □ ~ að sér остерегаться, быть начеку.

ugg|i m -a, -ar 1) плавник; 2) рыба; meðan nokkur ~ fæst пока есть рыба; ◊ velgja e-m undir uggum задать кому-л. жару, дать кому-л. почувствовать свою силу.

ugg||laus a безбоязненный; беспечный, неосторожный; ~laust adv 1) безусловно, бесспорно; 2) беспечно; ~leysi n -s безбоязненность, беспечность, неосторожность.

ugg|ur m -s страх; опасения, предчувствие недоброго; mér er ~ á, að… я боюсь, что…

ugg||vænlegur a жуткий, страшный; ~vænn a которого следует опасаться; страшный.

ugl|a¹ f -u, -ur сова.

ugl|a² f -u, -ur крюк для вешания одежды.

ú|i m -a кишащая масса, множество; ~ og grúi колоссальное количество.

úldinn a тухлый, гнилой.

úldn|a vi -aði тухнуть, гнить.

úlfa¦kreppa f затруднительное положение, беда.

úlfalda¦hár n, úlfalda¦ull f верблюжья шерсть.

úlfald|i m -a, -ar верблюд; ◊ gera úlfalda úr mýflugu(nni) делать из мухи слона.

úlfa¦þytur m (волчий) вой.

úlfúð f -ar вражда.

úlf|ur m -s, -ar волк.

ull f -ar шерсть; féð er í ~(u) овцы еще не стрижены.

ullar||ábreiða f шерстяное одеяло; ~band n шерсть, шерстяная пряжа; ~bingur m груда шерсти; ~bolur m шерстяная кофта; фуфайка; ~dúkur m шерстяная материя; ~föt n pl шерстяная одежда; ~góður a с хорошей шерстью; ~hár n клок шерсти; ~iðnaður m шерстеобрабатывающая промышленность; ~kambur m карда, чесалка; ~lagður m клок шерсти.

ullarlaus a без шерсти.

ullar¦mat n сортировка шерсти.

ullarmats¦maður m сортировщик шерсти.

ullar||net n вязаный шерстяной шарф; ~peysa f вязаная шерстяная кофта; ~рокi m мешок с шерстью; ~reyfi n шерсть от одной овцы; овечья шкура; ~sokkur m шерстяной чулок [носок]; ~tegund f сорт шерсти; ~verð n цена на шерсть; ~vettlingur m шерстяная варежка; ~vinna f работа с шерстью; изготовление шерстяных изделий; ~þel n самый внутренний слой топкой шерсти; ~þvottur m мытьё шерсти.

ull||góður a с хорошей шерстью; ~hærður a бот. шерстистый.

úllinseyru n pl анат. сердечные ушки (у убитых животных).

ullum 1) praet pl ind от vella¹ II; 2) разг. praet pl ind от valda¹.

úln¦liður m запястье.

úlp|a f -u, -ur полупальто.

ultum praet pl ind от velta².

um I praep (A) 1) вокруг; snúast um e-ð вращаться вокруг чего-л.; slá hring um e-n окружить кого-л.; hún hefur klút um höfuðið у неё голова обвязана платком; taka um hönd e-m брать кого-л. за руку; 2) мимо, огибая, вокруг; sigla vestur um Bretland огибать Англию с запада; ganga um e-s staðar заходить куда-л. по дороге; 3) по, повсюду в…; um allt land по всей стране; þetta heyrðist um allt húsið это было слышно во всём доме; 4) по; fara um veginn идти [ехать] по дороге; ganga um göturnar ходить по улицам; kominn um langan veg пришедший [приехавший] издалека; 5) через; þeir fóru um fjallið они шли [ехали] через горы; ég gekk um dyrnar я вышел через двери; hann fór til Þýzkalands um Danmörk(u) он поехал в Германию через Данию; líta um öxl смотреть через плечо, оглядываться; hvaða ár renna um Noreg? какие реки протекают в Норвегии?; út um gluggann через окно; fara yfir um fjörðinn переправляться через фьорд; 6) о(б); tala um e-ð говорить о чём-л.; fyrirlestur um e-ð лекция о чём-л.; 7) около, примерно; um hundrað manns около ста человек; hún er um þrítugt ей около тридцати лет; 8) больше, свыше; mér er það um megn это выше моих сил; tveir um fertugt сорок два года; 9) в; в течение (при обозначении времени); um mánuðinn в месяц; um daga днём; um nætur ночью, по ночам; um mörg ár в течение многих лет; um nóttina в течение ночи, в ту ночь; um daginn а) в тот день; б) в день; в) на днях, недавно; um það leyti [bil] в то время; það var um nótt это было ночью; um leið в то же время; 10) в др. знач.: þú um það это твоё дело; láttu mig um það это моё дело; svo er og um Dani то же и у датчан; margir um einn много на [против] одного; stór [mikill] um sig крупный, большой; minnka um helming уменьшаться наполовину; hvað er um að vera? в чём дело?; mæla [tala] um hug sér говорить обратное тому, что думаешь; hver um sig каждый в отдельности; um alla hluti fram прежде всего; II adv: mér er um og ó я в сомнении, я в нерешительности.

um¦bera vt терпеть, снисходительно относиться.

umbjóð|andi m -anda, -endur уполномочивающий.

um¦boð n 1) полномочие; 2) управление, администрация; 3) ком. комиссия; 4) сбытовая организация, торговля.

umboðs||kostnaður m расходы по управлению, административные расходы; ~laun n pl комиссионные; ~maður m представитель; уполномоченный; ~sala f агентство по продаже; ~sal|i m -a, -ar агент; ~skjal n 1) мандат, полномочия; 2) аккредитив; 3) верительная грамота; ~stjórn f администрация, правление; ~verzlun f агентство по продаже, комиссионная фирма.

um¦bót f улучшение, реформа; преобразование.

umbóta||maður m реформатор, преобразователь; ~tilraun f попытка реформы; ~þörf f потребность в улучшении [реформе, преобразовании].

um¦breyta vt (D) изменять.

um¦breyting f изменение, перемена.

umbrot n pl 1) сильное движение; борьба; 2) восстание; 3) напряжение сил; það eru e-r ~ í honum með að gera það он думает о том, чтобы сделать это; 4) полигр. вёрстка.

umbrota||færð f очень тяжёлая дорога, плохое состояние пути; ~maður m 1) нарушитель порядка; 2) предприимчивый [энергичный] человек; ~tími m беспокойные времена.

um¦búð f 1) устройство, организация; 2) обращение.

umbúða¦pappír m обёрточная бумага.

umbúðir f pl 1) обёртка, упаковка; 2) бинт(ы), повязка.

umbun f -ar вознаграждение.

umbun|a vt -aði (e-m e-ð) вознаграждать (кого-л. за что-л.).

um¦búningur m 1) устройство; 2) приготовление постели; 3) упаковка; 4) бинт(ы), повязка; 5) рама; оправа.

umburðar¦bréf n циркуляр.

umburðar||leysi n -s нетерпимость; ~lyndi n -s терпимость, снисходительность; ~lyndur, ~samur a терпимый, снисходительный.

um¦bylta 1. vt свергать; 2. vi совершать революцию [переворот].

um¦bylting f революция, переворот.

um¦bæta vt улучшать, реформировать.

umdeildur a спорный, дискуссионный.

umdi praet sg ind от ymja.

um¦dæmi n 1) область, район, округ; 2) ведомство.

um¦faðma vt обнимать.

um¦fang n 1) объём; 2) напряжение, усилие.

umfangs¦mikill a 1) обширный; 2) энергичный; 3) буйный.

umfeðmings¦gras n, umfeðming|ur m -s бот. горошек мышиный (Vicia cracca).

um¦ferð f 1) обращение, ход (планет); вращение; оборот; 2) движение (людей, транспорта); 3) езда; 4) бродяжничество; 5) мат. период.

umferða||fræðsla f обучение правилам уличного движения; ~kennari m учитель, преподающий поочередно на различных хуторах (где нет постоянной школы).

umferðar||tími m астр. время обращения, период оборота; ~veiki f indecl эпидемия.

umferða||sala f торговля вразнос; ~sal|i m -a, -a разносчик; книгоноша.

um¦flýja vt избегать.

umfram I praep (A) перед; ~ allt прежде всего; II adv: það sem varð ~ что осталось.

um¦gangast vdep 1) обращаться; 2) общаться.

umgangs||orð n пароль; ~veiki f indecl эпидемия.

um¦gangur m (оживленное) движение людей, ходьба (взад и вперёд).

umgengni f indecl 1) общение; 2) поведение, манеры; 3) порядок.

umgengnis¦góður a общительный, с которым легко иметь дело.

um¦gerð f 1) рама; оправа; 2) ножны.

umgetinn a упомянутый, названный.

um¦girða vt огораживать.

um¦gjörð f см. umgerð.

um¦heimur m окружающий мир.

umhendis adv неправильно, наоборот.

um¦hirðing f уход.

um¦hleðsla f перегрузка, перевалка.

umhleypingar m pl неустойчивая [переменная] погода.

umhleypingasamur a непостоянный, переменчивый.

umhleypings¦veður n неустойчивая [переменная] погода.

umhleyping|ur m -s, -ar бродяга.

umhorf n: fagurt ~s красивый вид, красивые окрестности.

um||hugað a neutr: mér er ~ um það это меня волнует; láta sér ~ um e-ð прилагать все усилия к чему-л., заботиться о чём-л.; ~hugsun f обдумывание, взвешивание.

umhugsunar||efni n предмет размышлений; дело, требующее обсуждения; ~frestur m время на размышление; ~laust adv без раздумий; необдуманно, легкомысленно; ~semi f indecl внимательность, предусмотрительность; ~tími m время на размышление.

um¦hverfa 1. vt (D) переворачивать; выворачивать; 2. ~st 1) приходить в сильное движение, взволноваться; 2) приходить в бешенство.

um¦hverfi n окрестности.

umhverfis I praep (A) вокруг; II adv вокруг, кругом.

um¦hyggja f забота.

um¦hægjast vdep становиться легче [удобнее]; þegar umhægist [или um hægist] fyrir mér когда мне будет легче; когда у меня будет больше времени; при более удобном случае.

umkominn a: vera e-s ~ а) быть в состоянии сделать что-л.; иметь возможность сделать что-л.; б) быть компетентным в чём-л.

umkomu||laus a беспомощный; ~leysi n -s беспомощность.

umkring I praep (A) вокруг; II adv вокруг, кругом.

umkringis praep (A) вокруг.

umkring|ja vt -di окружать.

um¦kvörtun f жалоба.

uml n -s бормотание.

uml|a vt -aði бормотать.

umleikis adv: hafa mikið ~ вести дело с большим размахом.

um¦leitun f начало переговоров; предложение.

um¦líða vt терпеть, снисходительно относиться; ~ e-n (um borgun) давать кому-л. отсрочку (в отношении платежа).

umlíðun f -ar отсрочка по платежу.

um¦lykja vt окружать.

um¦mál n окружность, объём; ~s в окружности, в объёме.

um¦merki n 1) признак, след; 2) прежнее состояние; allt var með ummerkjum всё было без изменений; 3) межевой знак; граница.

um¦mynda vt преобразовывать, превращать.

um¦myndun f преобразование, превращение.

um¦mæla vt 1) упоминать, называть, говорить о чём-л.; láta svo eða svo ummælt призывать благословение [тж. проклятие] (на кого-л.); 2) решать; 3) объявлять.

ummælalaust adv без возражений.

ummæli n pl 1) выражение, высказывание, слова; 2) объявление; 3) возражения; 4) условие.

umráð n pl 1) совет; 2) распоряжение; hafa e-ð til ~a иметь что-л. в распоряжении.

umráða||maður m управляющий, диспонент; ~réttur m право распоряжаться.

um¦renningur m бродяга.

um¦rita vt 1) переделывать; переписывать; 2) мат. описывать.

um¦rót f 1) перерывание; 2) волнение.

um¦róta vt (D) перерывать; переворачивать вверх дном.

um¦ræða f дискуссия, обсуждение, прения.

umræddur a вышеупомянутый.

umræðu||efni n предмет дискуссии [обсуждения]; ~fundur m дискуссионное собрание.

umræðulaust adv без споров.

umsagnar¦orð n грам. предикативный член.

umsát f -ar, -ir, umsátur n -s, ≡ 1) осада; 2) засада.

um¦semja vt (ср. semja um) 1) перерабатывать; 2) соглашаться, договариваться; pp umsaminn условленный, договорённый.

umsjá f -r, um¦sjón f 1) забота; 2) надзор, присмотр, инспекция; hafa ~ með e-u смотреть за чем-л.

umsjónar¦maður m смотритель, инспектор; надзиратель.

um¦skapa vt преобразовывать, переделывать.

um¦skera vt рел. обре́зать.

umskipti n pl, um¦skipting f перемена; изменение; смена.

umskipting|ur m -s, -ar фольк. уродец (которого злые духи подложили в колыбель взамен украденного ими новорождённого).

um¦skurður m, um¦skurn f рел. обре́зание.

um¦slag n конверт.

um¦snúa vt (D) 1) поворачивать; 2) преобразовывать, превращать; 3) искажать.

um¦sókn f заявление, ходатайство, прошение.

um¦stang n занятость, дела; хлопоты, беспокойство.

um¦steypa vt переделывать.

umsvif n pl 1) см. umstang; 2) отговорки, уловки, увёртки.

umsvifa||laust adv прямо, без церемоний, без обиняков; ~mikill a 1) активный, энергичный; 2) трудный; 3) пространный, подробный.

um¦sýsla f 1) деятельность; 2) руководство, управление.

umsýslu¦maður m деятельный [работящий] человек.

um¦sækjandi m 1) претендент, кандидат (на должность); 2) желающий поступить (в учебное заведение).

um¦sögn f 1) высказывание; мнение; 2) краткая рецензия, отзыв; упоминание; 3) грам. сказуемое.

um¦tal n 1) упоминание; разговор; 2) уговор, договор; 3) слух, молва.

umtals¦efni n предмет разговора.

umtalslaust adv без околичностей, прямо.

umtals¦mál n 1) спорный вопрос; 2) сомнительное дело.

um¦turna vt (D) -aði опрокидывать; переворачивать.

umturn|un f -unar, -anir 1) опрокидывание, переворачивание; 2) переворот.

umtölulaust adv см. umtalslaust.

umtölur f pl 1) уговоры, убеждения; 2) упрёк; 3) околичности; 4) отговорки, возражения.

um¦vaf n повязка, бинт.

um¦vanda vt делать замечание.

um¦vitjun f осмотр; ~ sjúklinga посещение больных (врачом).

um|vöndun f -vöndunar, -vandanir замечание, выговор.

umyrðalaust adv без возражений.

umyrði n pl 1) высказывания; 2) отговорки; 3) возражения.

umþráttaður, umþrættur a спорный.

um¦önnun f забота, присмотр, контроль.

una vi uni, undi, unað 1) быть, находиться, пребывать; 2): ~ e-u, ~ (sér) við e-ð быть довольным чем-л.; мириться с чем-л.; ~ engu никогда не быть довольным; ~ sér illa e-s staðar плохо чувствовать себя где-л.

unaðarríkur a радостный, сладостный.

unaðs||blíður a приятный, мягкий; ~bragur m приятное настроение; приятный тон; ~fagur a удивительной красоты.

unaðs||legur a прелестный, очаровательный; ~samur a приятный, прелестный; ~semd f -ar, -ir прелесть, очарование.

unaðs||sæla f блаженство; ~sæll a блаженный.

unað|ur m -s и -ar радость; наслаждение; приятность.

und¹ f -ar, -ir рана.

und² praep поэт. см. undir.

unda¦fífill m бот. ястребинка (Hieracium).

undan I praep (D) 1) из-под; hundurinn kom (fram) ~ rúminu собака вылезла из-под кровати; hann kom ~ garðinum он поднялся из-за забора (за которым он лежал); höggva fót ~ e-m отрубить кому-л. ногу; 2) перед; у подножья; rétt ~ landi у самого берега, под самый берег; maður ~ jökli человек, живущий [из местности] под ледником (Снайфельсъёкюдлем); 3) от; ~ sól от солнца; ~ rigningunni от дождя; 4) перед, до, раньше; hann kom á ~ hinum он пришёл до других; 5) в др. знач.: vera ~ e-m быть чьим-л. потомком, происходить от кого-л.; gráta ~ e-m [e-u] плакать из-за кого-л. [чего-л.]; II adv 1) прочь; в сторону; ein skeifan er ~ одна подкова потерялась; líta ~, snúa ~ отворачиваться; komast ~ избегать, ускользать; hafa e-n út ~ обходить, игнорировать кого-л.; segja e-m ~ og ofan af рассказывать кому-л. не всю правду о чём-л.; 2) впереди; fara (á) ~ ехать впереди.

undan¦bragð n отговорки, возражения.

undandráttarlaust adv 1) без колебаний; 2) без отказа.

undan||dráttur m 1) уклонение, отказ; 2) колебания, медлительность; отсрочка; það lendir [verður] í undandrætti это затягивается; 3) отнятие; 4) сокрытие доходов (при обложении налогом); ~eldi n -s: góður til ~eldis хороший производитель (о скоте); ~farandi a предшествующий; ~far|i m -a, -ar предшествующее событие, предвестник, предзнаменование, начало; ~farinn pp: að ~förnu, ~farið в последнее время; ~færi n средство [возможность] избежать чего-л.; ~færsla f отговорка; отказ; ~genginn a 1) ушедший; 2) происшедший; предшествующий; ~hald n 1) отступление, отход; 2) попутный ветер; ~halli m склон, уклон; ~koma f спасение.

undanlátsemi f indecl уступчивость.

undan||rás f спорт. отборочные соревнования; ~renna f, ~renning f -ar снятое молоко; ~skilja, ~taka vt исключать; að undanskildu(m), að ~teknu(m) за исключением; ~tekning f -ar, -ar исключение.

undantekningarlaus a без исключения [исключений].

undan||villingur m заблудившийся (и потерявший мать) ягнёнок; ~þága f освобождение; ~þeginn a освобождённый.

undarlegur a странный, удивительный.

undir I praep 1. (D) 1) при обозначении положения под; ~ borðinu под столом; ísinn brast ~ honum лёд треснул под ним; ~ áhrifum а) под влиянием; б) разг. подвыпив; ~ vernd e-s под защитой кого-л.; ~ fjallinu под горой, у подножия горы; sitja ~ e-m держать кого-л. на коленях; 2) выражает зависимость: vera ~ e-m зависеть от кого-л.; eiga mikið ~ e-m быть весьма зависимым от кого-л., быть вынужденным полагаться на кого-л.; eiga mikið ~ sér иметь большое влияние; það er ~ því komið… это зависит от того…; 3) в др. знач.: sitja ~ borðum сидеть за столом; báturinn er þungur ~ árum у лодки тяжёлый ход (под вёслами); það er fallegt ~ kúnni вымя коровы полно молока; ~ niðri см. undirniðri; 2. (A) 1) при обозначении направления под; ~ borðið под стол; ~ fjallið под гору, к подножию горы; ~ kvöld под вечер; 2) к, вплотную к; ~ eyna к самому острову; 3) около, почти; klukkan ~ prjú около трёх часов; ~ tvo tíma почти два часа; 4) в др. знач.: hvað kostar ~ bréfið? сколько стоит отправка письма?; þessi mál heyra ~ fjármálaráðherra этими вопросами ведает министр финансов; læra ~ skóla готовиться к поступлению в школу; ~ eins см. undireins; ~ eins og одновременно; как только; II adv: hafa margt ~ иметь много обязанностей.

undir||alda f зыбь, волнение; ~boð n более низкая цена (при торгах); ~bolli m блюдце; ~búa vt готовить, приготавливать.

undirbúnings¦kennsla f подготовительное обучение.

undirbúningslaus a неподготовленный.

undirbúnings||tími m время подготовки; ~þekking f подготовка; предварительные знания.

undir||búningur m подготовка; ~deild f подотдел; филиал; ~djúp n бездна; глубина; ~dómari m судья первой инстанции; ~eins adv 1) тотчас (же); 2) в то же время; ~ferli n -s хитрость, коварство; интриги; ~foringi m лейтенант; младший офицер; ~furða f 1) робость, застенчивость; 2) хитрость.

undirfurðulegur a 1) застенчивый, робкий; 2) хитрый.

undir||förull a хитрый, коварный; ~gangur m 1) подземный ход; 2) грохот, гром; ~gefinn a подчинённый; покорный; ~gefni f indecl подчинение, покорность, смиренность.

undirgefnislegur a покорного [смиренного] вида.

undir||gröftur m подкапывание, подкоп, подрыв (тж. перен.); ~göng n pl подземный ход; туннель; ~haka f двойной подбородок; ~heimur m преисподняя, подземный мир; ~hyggja f лживость, хитрость; ~klæði n бельё; ~kominn a возникший, вызванный; ~lag n 1) подставка, подкладка; основа, основание (тж. перен.); 2) требование, побуждение; að ~lagi e-s по инициативе кого-л.; ~lagður a условленный, договорённый; undirlagt ráð условленный план; ~lak n нижняя простыня; ~leikur m аккомпанемент, музыкальное сопровождение; ~leitur a опустивший голову; опустивший глаза; ~lendi n -s, ≡ низменность; ~lægj|a f -u, -ur 1) стр. подкладка под стропило; 2) перен. раб, полностью зависимое лицо.

undirlægjuskap|ur m -ar зависимость, рабство; раболепие.

undir||maður m подчинённый, подвластный; ~mál n 1) тайный договор; тайные переговоры; 2) обман; лживость.

undirmáls¦fiskur m рыба плохого качества; мелкая рыбёшка.

undir||meðvitund f подсознание; ~niðri adv 1) скрыто, тайно; 2) в сердце, в глубине души; ~oka vt угнетать, порабощать; ~ok|un f -unar, -anir угнетение, порабощение; ~ómur m оттенок, подтон; ~orpinn a подчинённый; зависимый; ~réttur m низшая судебная инстанция, суд первой инстанции; ~róður m тайная агитация; подрывная работа; интриги; ~rót f корень, источник, причина; ~rödd f муз. подголосок; ~sát|i m -a, -ar подданный; ~sjór m зыбь; ~skál f блюдце; ~skrifa vt подписывать; ~skrift f подпись; ~spil n аккомпанемент, музыкальное сопровождение; ~staða f 1) основа, базис, основание (тж. перен.); 2) цоколь; подножие, пьедестал; подставка; ~stinga vt давать знак.

undirstöðu||atriði n pl основы, элементы, начала; ~góður a солидный.

undirstöðulegur a фундаментальный.

undir||sæng f нижняя перина, матрас; ~sætinn a бот. нижний (inferus); ~tekt f -ar, -ir 1) высказывание; 2): fá góðar ~ tektir встретить хороший приём [одобрение]; ~tyll|a f -u, -ur помощник; подручный; ~tök n pl спорт. захват противника обеими руками под мышки; ~varp n ледниковый грот, ледяной мост в месте вытекания реки из ледника; ~vitund f см. undirmeðvitund.

undr|a -aði 1. vi удивляться; 2. vt удивлять; mig ~r það меня это удивляет; 3. ~st (e-ð) 1) удивляться (чему-л.); 2) восхищаться (чем-л.).

undra||barn n вундеркинд, феноменальный ребёнок; ~höll f волшебный замок; ~land n чудесная страна; ~verður a достойный восхищения.

undrun f -ar 1) удивление; 2) восхищение.

undrunar||fullur a удивлённый, изумлённый; ~verður a 1) удивительный; 2) чудесный, восхитительный.

undum praet pl ind от vinda².

undur n -s, ≡ чудо; það gegnir undrum это в высшей степени странно; verða að undri а) стать чудом; б) стать шутом; ◊ gera sig að undri стать посмешищем; heimsins ~ огромное количество.

undur||fallegur a удивительной красоты, прекрасный; ~gaman n огромное удовольствие; ~samlegur a чудесный, удивительный.

ung|a vt -aði: ~ e-u út высиживать (птенцов); eggið er ~ð яйцо с зародышем.

unga||aldur m молодость, молодой возраст; ~búr n клетка для цыплят; ~móðir f птица, имеющая птенцов.

ung¦barn n грудной ребёнок.

ung||dómur m 1) молодость, юность; 2) молодёжь; ~dæmi n молодость, юность.

ung¦frú f девушка; барышня (тж. вежливое обращение).

ung|i m -a, -ar детёныш, птенец.

ung¦lamb n маленький ягнёнок.

unglegur a моложавый, молодой на вид.

unglings||aldur m молодой [юношеский] возраст; ~maður, ~piltur m юноша, молодой человек; ~stúlka f девушка.

ungling|ur m -s, -ar молодой человек, юноша; девушка.

ungmenna¦félag n союз молодёжи, молодёжная организация.

ung||menni n -s, ≡ молодой человек; девушка; ~mey, ~mær f девушка.

ungun f -ar высиживание, выведение.

ungur a, comp yngri, superl yngstur молодой, юный; á unga aldri в молодом возрасте, в молодости; ~ í anda молодой душой; ~ nemur, gamall temur [fremur] посл. ≅ ученье в детстве, как резьба на камне; береги честь смолоду.

Ungverj|i m -a, -ar венгр.

ungverskur a венгерский.

ung||viði n -s, ≡ молодняк; выводок; ~æði n ребячливость, ребячество, мальчишество.

ungæðis¦háttur m см. ungæðisskapur.

ungæðis¦legur a детский, ребяческий; легкомысленный; ~skap|ur m -ar ребячливость, ребячество, мальчишество.

unna ann, unni, unnum, unnað 1. vt (D) 1) любить; 2) (e-m e-s) давать, позволять, предоставлять (кому-л. что-л.); ef mér er unnt если мне будет дано, если мне можно; það er ekki unnt это невозможно, нельзя; 3): eiga e-m gott upp að ~ быть обязанным кому-л., быть в долгу перед кем-л.; 2. ~st любить друг друга.

unn|andi m -anda, -endur любовник.

unnum 1) praet pl ind от vinna²; 2) praes и praet pl ind от unna.

unn|ur f -ar, -ir поэт. волна, вал.

unnust|a f -u, -ur невеста.

unnust|i m -a, -ar жених.

unn||vörp n pl 1) удары волн; 2) водоросли и пр., выброшенные волнами на берег; ~vörpum adv массами; в больших количествах; кучами.

unun f -ar радость, удовольствие, наслаждение.

ununarfullur, ununarsamlegur a приятный, радостный, сладостный.

unz cj (до тех пор) пока.

upp I adv 1) вверх, кверху, наверх; 2): borða ~ съесть; drekka ~ выпить; 3): ~ á móti вверх; в гору; ~ á það на этих условиях; ~ á hár в точности; ~ á sitt bezta в расцвете лет; ~ á við вверх; ~ að до, к; halla sér ~ að e-u прислоняться к чему-л.; ~ aftur ещё раз, снова; ~ frá выше, кверху; ~ frá því с этого времени; ~ frá þeim degi [tíma] с этого дня [времени]; ~ fyrir выше; за; ~ í sveit в деревню, в сельскую местность; liggja ~ í loft лежать на спине; ~ í skuld в счёт долга; ~ í, ~ í rúm(ið) в кровать; fara ~ í ложиться спать [в постель]; hátt ~ í þúsund krónur почти тысяча крон; ~ með вдоль, вверх по; vera ~ með sér важничать; ~ um на; ~ undir под; к; ~ úr из; skera ~ úr bók разрезать книгу; tala ~ úr sér говорить без написанного текста, импровизировать; skella ~ úr громко рассмеяться; ~ úr jólum после рождества; æpa ~ yfir sig закричать; ◊ ~ og niður а) и так, и так, по-разному; б) в среднем; II praep (A): ganga ~ stiga подниматься по лестнице.

uppá||búinn a нарядный; в выходном костюме; ~ferð f совокупление; ~hald n 1) милость, благосклонность; 2) любимец.

uppáhalds||bók f любимая книга; ~höfundur m любимый писатель; ~kvæði n любимое стихотворение.

uppá¦koma f беда, несчастье.

upp¦ala vt воспитывать.

uppalning|ur m -s, -ar воспитанник.

uppá||skrift f надпись; подпись; ~stunga f предложение; ~troðningur m сутолока; суматоха (из-за гостей); ~tæki n выдумка, затея.

upp¦belgja vt надувать, раздувать.

upp¦birting f прояснение.

uppblásinn a 1) надутый; раздутый; 2) без растительности, голый.

upp¦blástur m 1) надувание, раздутие; 2) эк. дефляция; 3) геол. дефляция; выдувание почвы и растительного покрова ветром.

upp¦boð n аукцион.

uppboðs||haldari m аукционщик; ~þing n аукцион.

uppbólginn a распухший, перен. раздувшийся.

upp¦bót f 1) возмещение, компенсация; 2) добавка, прибавка.

uppbóta¦þingsæti n дополнительный мандат, дополнительное место (при мажоритарной системе).

uppbrettur a загнутый кверху; засученный, подвёрнутый.

upp¦brot n 1) отворот, обшлаг; 2) взламывание, вскрытие.

uppbúinn a: uppbúið rúm постеленная [приготовленная] кровать.

uppburða(r)||laus a застенчивый, стесняющийся; ~leysi n -s застенчивость, стеснительность.

uppburð|ur m -ar, -ir 1) поднимание; 2) отложения (моря, реки); выброшенное на берег; 3) pl смелость.

uppbyggilegur a поучительный, назидательный.

upp¦bygging f 1) строительство; 2) поучение, назидание.

uppdráttarsýki f indecl туберкулёз, чахотка.

upp¦dráttur m 1) вытягивание, подъём; 2) рисунок; чертёж; карта; 3): eiga erfitt uppdráttar кое-как перебиваться, жить плохо.

upp¦dubba vt наряжать; pp ~ður нарядный.

uppeftir adv вверх.

uppeldi n -s воспитание.

uppeldis||dóttir f приёмная дочь; ~fræði f indecl педагогика.

uppeldisfræðilegur a педагогический.

uppeldis||fræðing|ur m -s, -ar педагог; ~mál n вопрос воспитания.

uppeldismála¦þing n педагогическое совещание, совещание по вопросам воспитания.

uppeldis¦sonur m приёмный сын.

uppétinn a съеденный; перен. проеденный.

uppfinn|andi m -anda, -endur изобретатель.

uppfinning f -ar, -ar изобретение.

uppflosning|ur m -s, -ar разорившийся крестьянин, вынужденный покинуть усадьбу.

uppflosn|un f -unar, -anir оставление хозяйства (вследствие разорения).

upp¦flug n взлёт.

upp¦fræða vt обучать, учить; просвещать.

uppfræðing f -ar, upp¦fræðsla f обучение, учёба; просвещение.

uppfræðingar¦öld f эпоха Просвещения.

uppfundning f -ar, -ar изобретение.

upp¦fylla vt исполнять, выполнять.

upp¦fylling f исполнение, выполнение.

upp¦færsla f повышение.

upp¦ganga f 1) подъём; 2) лестница; 3) чердачный люк; 4) ист. взятие на абордаж.

uppgangs¦ár n год подъёма [высокой конъюнктуры]; хороший год.

uppgangssamur a быстро расходующийся.

uppgangs¦veður n начинающаяся буря.

upp¦gangur m 1) подъём; путь наверх; 2) повышение; 3) повышение благосостояния; рост власти; 4) мокрота; 5) тучи, грозовые облака; 6) источник; кратер.

upp¦gefa vt утомлять, изнурять; pp uppgefinn а) изнурённый; б) оставленный.

uppgenginn a израсходованный; распроданный.

upp¦gerð f 1) притворство, симуляция; 2) расчет.

uppgerðar||auðmýkt f притворное смирение; ~kurteisi f напускная вежливость.

uppgerðarlegur a притворный, напускной.

uppgerðarveiki f indecl мнимая болезнь.

uppgerður a 1) построенный; uppgert leiði засыпанная могила; 2) свёрнутый.

uppgjafa||dáti m отслуживший [отставной] солдат; ~prestur m священник, вышедший на пенсию.

upp¦gjöf f 1) сдача, капитуляция; выдача; 2) отставка, уход с работы; 3) прощение; помилование.

uppgjör n -s расчёт.

uppglenntur a широко раскрытый, разинутый (о рте); вытаращенный (о глазах).

uppgrip n pl избыток, изобилие.

uppgripa¦afli m богатый улов.

upp¦gröftur m 1) выкапывание; раскопки; 2) выкопанное.

uppguf|un f -unar, -anir испарение.

uppgötv|a vt -aði 1) открывать; изобретать; 2) обнаруживать.

uppgötv|un f -unar, -anir 1) открытие; изобретение; 2) обнаружение.

upp¦haf n 1) начало; 2) происхождение; причина.

upphaflegur a первоначальный; первичный.

upphafs¦maður m инициатор, зачинщик; ~stafur m 1) начальная буква, инициал; 2) прописная [большая] буква, маюскул.

upp¦hald n 1) штатив; 2) подтяжки.

upphand¦leggur m верхняя часть руки, плечо.

upp¦hár a высокий, возвышающийся.

upphátt adv громко.

upp¦hefð f 1) возвышение; 2) честь; достоинство.

upp¦hefja vt возвышать; поднимать.

upp¦heimur m небо, небеса.

upp¦himinn m эфир; высь.

upp¦hita vt нагревать, согревать; отапливать.

upp¦hitun f нагревание, согревание; отопление.

upp¦hlaup n 1) мятеж, бунт; 2) стечение народа; 3) пузырь, мозоль; 4) усиливающийся поток; 5) нападение (в футболе).

upphlaups¦maður m бунтарь, мятежник.

upphleyptur a 1) повышенный; 2) рельефный.

upphluts¦skyrta f рубашка от национального костюма ~ см. upphlutur 2).

upp¦hlutur m 1) верхняя часть; 2) исландский национальный женский костюм — вид корсажа.

upp¦hringing f звонок, вызов (по телефону).

upphróp|un f -unar, -anir 1) восклицание; 2) междометие.

upp¦hugsa vt придумывать, выдумывать.

upphugsanlegur a вообразимый, мыслимый.

upp¦hvatning f поощрение, побуждение, подстрекательство.

upphæð f -ar, -ir 1) сумма; 2) pl небеса, высь.

upp¦hækkun f повышение.

uppi adv 1) наверху, сверху; 2) на ногах; 3): ~ í sveit в деревне, в сельской местности; vera ~ á dögum e-s жить во времена кого-л.; hafa e-ð ~ í sér иметь что-л. во рту; mun það lengi ~ это нескоро забудется; láta e-ð ~ рассказывать что-л.; dagar hans voru ekki ~ ещё не настали его последние дни.

uppi||hald n 1) поддержание; содержание; 2) прекращение, перерыв; 3) задержка; ~skroppa a indecl (með e-ð, af e-u) лишившийся (чего-л.); ~staða f 1) текст. основа; 2) перен. основа, основные черты; 3) стоячая вода; ~stand n шум; разговоры; волнения.

uppistoðu¦vatn n стоячее озеро.

uppi¦vaðsla f -vöðslu 1) дерзкое поведение, заносчивость; 2) злоупотребление; насилие.

uppivöðslu¦mikill, uppivöðslusamur a дерзкий, наглый, шумный, бесцеремонный.

upp¦kast n -kasts, -köst 1) бросание вверх, подбрасывание; 2) набросок, проект; 3) pl рвота.

upp¦koma f 1) подъём; восход (солнца); 2) рост, развитие; возникновение.

uppkominn a взрослый.

uppkreisting|ur m -s, -ar заморыш.

uppkvaðning f: ~ dóms вынесение приговора.

upp¦kveiking f зажигание; загорание.

upp¦kveikja f 1) зажигание; разжигание; 2) растопка.

upp¦lag n 1) характер, натура; 2) способности, дарование; 3) издание, выпуск; тираж.

upp¦lausn f раствор.

upplestrar¦leyfi n время для подготовки к экзамену.

upp¦lestur m 1) чтение (вслух), декламация; 2) повторение.

upp¦leysa vt растворять.

uppleysanlegur a растворимый.

upp¦leysing f растворение.

upp¦lífga vt оживлять.

upp¦lífgun f оживление; ободрение.

upp¦lit n лицо, выражение лица.

upp¦litast vdep выцветать, линять.

upplits¦djarfur a не боящийся смотреть в лицо, смелый.

upp¦ljóma vt освещать; иллюминировать.

uppljómun f -ar освещение; иллюминация.

upp¦ljóst(r)a vt (e-m) выдавать, разоблачать (кого-л.). доносить (на кого-л.).

uppljóstr|un f -unar, -anir, uppljóstur n -s, ≡ выдача, разоблачение.

upploginn a выдуманный, вымышленный.

upp¦lyfta vt (D) поднимать.

upp¦lyfting f -ar 1) поднимание, поднятие; 2) развлечение, отдых.

upp¦lýsa vt 1) освещать; 2) просвещать; 3) объяснять; информировать.

upp¦lýsing f 1) освещение; 2) просвещение; 3) б. ч. pl объяснение; информация.

upp¦mála vt рисовать.

uppmjór a сужающийся кверху, заостренный.

upp¦mokstur m куча; ~ af fiski очень богатый улов рыбы.

upp¦mæling f обмер, промер.

upp¦nám n смятение, волнение; koma öllu í ~ вызвать смятение, привести всё в движение.

upp¦nefna vt давать кличку [прозвище].

uppnefni n -s, ≡ кличка, прозвище.

uppnuminn a рел. взятый на небеса, вознесённый.

uppnæmur a: verða ~ fyrir e-u быть вынужденным уступить чему-л.; hann er ekki ~ его не смутить, он не растеряется.

upp¦prentun f перепечатка, перепечатывание.

upp¦rás f подъём; восход (солнца).

uppreisn f -ar, -ir 1) восстание; 2): ~ æru реабилитация.

uppreisnar||gjarn a мятежный, бунтарский; ~maður m мятежник, восставший.

uppreist f -ar, -ir см. uppreisn.

upprekstrar¦land n горное пастбище.

upp¦rekstur m перегон овец [лошадей] на горное пастбище.

upp¦renna vi 1) начинаться, наступать; 2) подниматься, восходить (о солнце); 3) расти; hin ~ndi kynslóð подрастающее поколение.

uppréttur a стоячий, прямой, вертикальный.

upprifinn a 1) разорванный, распоротый; 2) возбуждённый, оживлённый, весёлый.

upprifj|un f -unar, -anir 1) восстановление в памяти; 2) напоминание, краткое повторение.

uppris|a f -u, -ur 1) воскресение; 2) возникновение.

upp¦rísa vi воскресать; pp upprisinn воскресший, восставший из мёртвых.

upprisu||dagur m рел. день воскресения; ~hátíð f воскресение (как церковный праздник).

upp¦rof a прояснение.

upprunalegur a первоначальный; первичный.

upprun|i m -a, -ar 1) происхождение; источник; 2) восход (солнца).

uppræt|a vt -ti вырывать с корнем; выкорчёвывать; искоренять.

uppræting f -ar выкорчёвывание; искоренение, уничтожение.

uppsagnar¦frestur m срок увольнения [отказа от договора].

upp¦sala f рвота.

uppsátur n -s, ≡ место хранения лодок на берегу.

uppseldur a распроданный.

upp¦seljast vdep распродаваться.

upp¦setning f 1) установка, установление; 2) подъём судна [лодки] на берег.

uppsigað a neutr: honum er ~ við hana а) он зол на неё; он не выносит её; б) он постоянно дразнит её.

upp¦sigling f движение [подход] к берегу.

uppskafinn a нарядный, наряженный.

uppskafning|ur m -s, -ar выскочка, парвеню.

uppskár a известный, явный, очевидный; gera e-ð uppskátt объявлять о чём-л., предавать что-л. гласности.

uppsker|a I f -u, -ur жатва; урожай; II vt uppskar, uppskárurn, uppskorið жать; перен. пожинать.

uppskeru||brestur m плохой урожай, неурожай; ~hátíð f праздник урожая.

upp¦skipun f разгрузка, выгрузка (судна).

uppskipunar¦bátur m мор. портовый лихтер.

upp¦skrift f 1) рецепт; 2) регистрация.

upp¦skurður m вскрытие; операция.

upp¦slag n обшлаг, отворот (на рукаве).

upp¦sláttur m большая выгода, удачная сделка [покупка].

uppsperrtur a широко раскрытый.

uppsprengdur a взвинченный, очень высокий (о цене).

uppsprett|a f -u, -ur источник, ключ, родник.

uppsprettu||lind f небольшой ключ, родничок; ~vatn n ключевая [родниковая] вода.

uppspun|i m -a ложь, вымысел, измышление.

uppsteytur m: gera uppsteyt а) шуметь; б) противиться чему-л.

uppstigning f -ar, -ar рел. вознесение.

uppstigningar¦dagur m вознесение (церковный праздник).

upp¦stoppa vt набивать.

uppstreymi n -s, ≡ метеор, восходящее течение.

uppstrokinn a нарядный, разряженный.

upp¦stytta f прекращение дождя; перен. прекращение.

uppstytting|ur m -s, -ar прекращение; перерыв; отдых (от работы).

uppstökkur a вспыльчивый.

upp¦suða f 1) варка; 2) перен. варево.

uppsveitir f pl селения, удалённые от моря.

upp¦sögn f отказ; расторжение (договора); увольнение.

uppsölu¦meðal n рвотное.

upp¦tak n 1) поднятие; 2) pl начало, источник, происхождение; upptök ár истоки реки; eiga upptök(in) að e-u быть источником [зачинщиком] чего-л.

upp¦taka I f 1) рубка; 2) принятие; 3) конфискация; 4) начало; 5) запись (на магнитофоне и т. п.); II vt 1) принимать; 2) конфисковать; 3) записывать (на магнитофон и т. п.).

upptálgaður a худой, тощий.

upptalinn a сосчитанный.

upp¦talning f счёт; перечисление; перечень.

upptekinn 1. pp от upptaka и taka upp; 2. pa 1) начатый; halda uppteknum hætti продолжать в том же духе, не изменить привычек; 2) (af e-u) занятый (чем-л.).

upptekt f -ar, -ir 1) план; замысел; 2) конфискация; 3) грабёж.

upp¦tendra vt зажигать, воспламенять.

upp¦tugga f повторение чужих слов, пережевывание.

upptækur a подлежащий конфискации; gera e-ð upptækt конфисковать.

upptök n pl см. upptak.

upptöku¦beiðni f indecl заявление с просьбой о принятии куда-л.

upp¦vakning f 1) пробуждение; 2) воскрешение.

uppvakning|ur m -s, -ar привидение, призрак.

uppvaxandi a indecl подрастающий, растущий; hin ~ kynslóð подрастающее поколение.

uppvaxtarár n pl годы юности.

uppveðraður a 1) гордый; 2) возбуждённый.

uppvís a явный, очевидный; verða ~ að e-u быть признанным виновным в чём-л.

uppvægur a взволнованный, рассерженный, выведенный из себя.

uppvoðslu||mikill a жестокий, шумный и назойливый; ~seggur m жестокий, шумный и назойливый человек.

upp¦vöxtur m рост, развитие.

uppynging f -ar омоложение, обновление.

uppþemb|a f -u, uppþembing|ur m -s 1) вздувание; вздутость; 2) пучение, газы.

uppþornaður a высохший.

uppþornun f высыхание; испарение.

upp¦þot n 1) вспышка, возбуждение, волнение; 2) восстание, мятеж, бунт; 3) паника.

upp¦þurrkun f осушение; высыхание.

uppþvotta¦tuska f тряпка для посуды.

upp¦þvottur m 1) мытьё посуды; 2) грязная посуда.

uppæsing f возбуждение; подстрекательство.

upp¦örva vt подбадривать, поощрять.

uppörv|un f -unar, -anir подбадривание, поощрение.

ups f -ar, -ir см. ufs.

úr¹ n -s, ≡ часы.

úr² n -s мелкий дождь, изморось.

úr³ I praep (D) 1) при обозначении направления, источника из, с; ~ landi из страны; ~ Reykjavík из Рейкьявика; lækurinn rennur ~ vatninu ручей вытекает из озера; ~ ýmsum áttum с разных сторон; ofan ~ fjalli с горы; sveit ~ sveit из селения в селение; 2) из (о материале); ~ hverju? из чего?; ~ steini из камня; 3) от (о причине); deyja ~ sárum умереть от ран; 4) при обозначении времени: ~ því после (этого), потом; upp ~ hádegi вскоре после полудня; 5) в др. знач.: ~ því (að) (употр. как cj) поскольку; fara ~ fötunum раздеваться; vera ~ allri hættu быть вне всякой опасности; II adv: sunnan ~ с юга; vera út ~ (fullur) быть совершенно пьяным; fara ~ раздеваться.

úr¦bót f помощь; исправление.

urð f -ar, -ir каменистый склон, морена.

urð|a vt -aði покрывать камнями; хоронить (сооружая надгробие из камней).

urðar||köttur m дикая кошка; ~máni m фольк. свет в форме полумесяца (предвещающий, по народным поверьям, несчастье).

urði praet sg ind от yrja².

úr¦dráttur m 1) вынимание, извлечение; 2) грам. уменьшительное слово; 3) лит. литота, литотес.

urðum praet pl ind от verða¹.

Urð|ur f -ar поэт. богиня судьба; судьба.

úr¦eldast vdep стареть, устаревать; pp úreltur устаревший.

úrfellasamur a дождливый.

úrfelli n -s, ≡ дождь, осадки.

úr¦felling f выпадение; опущение; лингв. редукция, синкопа.

úrfellingar¦merki n апостроф.

úr¦ferð f 1) выделение, гной; 2) см. úrkoma.

úr||festi f цепочка для часов; ~fjöður f пружина (для) часов.

urg n -s скрежет.

urg|a vi -aði скрежетать; скрести, царапать; ~ tönnum скрежетать зубами; það ~r í því (imp) это скрежещет.

úrgangs¦rusl n отбросы, хлам.

úrgangssamur дающий много отходов, невыгодный.

úr¦gangur m отходы, отбросы.

urg|ur m -s 1) скрежет; 2) угрюмость, плохое настроение.

úrgur см. úrugur.

úrhellis¦rigning f проливной дождь, ливень.

úr¦hrak n 1) отбросы, брак, хлам; 2) скотина, мерзавец.

úrhættis adv 1) слишком поздно; 2) безнадёжно.

úrillur a мрачный, брюзгливый, не в духе.

úr¦kast n 1) отбросы, отходы, брак; 2) подонки, отбросы.

úrkasts¦fiskur m рыба плохого качества.

úrklipp|a f -u, -ur вырезка.

úr¦koma f дождь, осадки.

úrkomu||laus a без осадков [дождя]; ~legur a: hann er ~legur похоже, что будет дождь; ~samur a дождливый.

úr¦kostur m выход; ég á einskis annars úrkosti [úrkosta] у мена нет иного выбора, мне не остаётся ничего другого.

úrkula a indecl: ~ vonar um e-ð без малейшей надежды на что-л.

úrkynja a indecl, úrkynjaður a выродившийся, дегенерировавший.

úrkynj|ast vdep -aðist вырождаться, дегенерировать.

úrkynjun f -ar вырождение, дегенерация.

úrlaus a без часов.

úr¦lausn f 1) решение; 2) ответ; 3) помощь, услуга; gera e-m ~ не дать кому-л. уйти с пустыми руками.

úrlausnar¦efni n задача; проблема.

urmul|l m -s 1) доля, частица; 2) множество, масса; þar var ~ af fiski там кишело рыбой.

urpum praet pl ind от verpa.

urr n -s рычание, ворчание.

urr|a vi -aði рычать, ворчать.

urrið|i m -a, -ar зоол. кумжа (Salmo trutta).

úrræða||góður a находчивый, решительный; ~laus a растерянный, нерешительный; ~leysi n -s растерянность, нерешительность.

úr¦ræði n выход.

úrskurð|a vt, vi -aði решать, постановлять.

úr¦skurður m решение, постановление, резолюция.

úrslit n pl 1) решение; 2) результат, исход; keppa til ~a спорт. играть в финале.

úrslita||barátta f решительная борьба; ~kostur m ультиматум; ~orusta f решающий бой.

úr¦smiður m часовщик, часовых дел мастер.

úr¦svalur a сырой; промозглый.

úr¦sögn f заявление о выходе (из общества и т. п.).

urt f -ar, -ir растение, трава, злак.

urt|a f -u, -ur самка тюленя.

urta¦garður m огород, сад.

úr¦tak n 1) что-л. отобранное; образец; 2) взятие образцов.

urta¦pottur m цветочный горшок.

úrtekt f -ar, -ir вынимание.

úr¦tíningur m отходы, брак; остатки.

úrtölur f pl 1) возражения; 2) отсоветование.

urt¦önd f зоол. чирок-свистунок (Anas crecca).

úrugur a поэт. мокрый.

úr¦uxl m зубр.

úr¦val n 1) выбор, отбор; 2) что-л. отобранное [отборное]; элита; 3) подборка.

úrvala¦lið n отборные войска.

úrvals¬ в сложн. первоклассный, отборный.

úrvals||gripur m драгоценность; ~ljóð n pl 1) избранные стихотворения; 2) прекрасные стихи.

úrvinda a indecl 1) бессильный, измученный; ~ af svefni совершенно сонный, одолеваемый сном; 2) очень несчастный.

úrþvætti n -s, ≡ 1) отбросы; дрянь; 2) подонок, мерзавец; 3) бедняга, слабый человек.

úrætt|ast vdep -aðist вырождаться, дегенерировать.

úrætting f -ar вырождение, дегенерация.

úrættur a выродившийся, дегенерировавший.

usl|i m -a, -ar 1) ущерб, потеря, вред; 2) шум.

uss I adv нет же; II int шш!, тсс!

uss|a vi -aði шикать.

út I adv comp utar, superl utast и yzt 1) наружу, вон; fara út выходить; 2) за границу; 3) к морю, от берега; 4) до конца; drekka út выпить; 5) comp utar дальше; ближе к краю; мор. мористее; ganga utar eftir húsi идти к двери; 6): láta út á (grautinn) поливать кашу молоком; þegar út á líður поздней зимой; út á við вовне; út að к; út af því að из-за, по причине; út af e-u из-за чего-л.; út af engu не из-за чего, без причины; leggjast út af ложиться спать; út af fyrir sig сам по себе; отдельно; gera út af við e-n покончить с кем-л.; убить кого-л.; ekki út af eins slæmur не совсем такой плохой; svara e-m út af отвечать невпопад; út eftir вдоль; út frá а) по направлению от; б) там; fá út í (kaffið) добавлять вино [водку, коньяк] (в кофе); út um а) через; б) мимо; út um allt повсюду; verða sér út um e-ð достать себе что-л.; út undan а) из-под; б) в стороне; hann er út undir sig он думает о себе, он себя не забывает; út úr e-u по причине чего-л.; það varð illt út úr því это послужило началом вражды; vera út úr а) находиться в стороне; б) отставать; в): vera út úr (fullur) быть вдрызг пьяным; II praep (A): ~ dalinn через долину, из долины; ~ jólin всё рождество, до конца рождества.

útá||kast n засыпка (мука или крупа, засыпаемые в кашу или суп); ~lát n забелка (молоко, сливки, заливаемые в кашу или суп).

utan I adv 1) (тж. að ~) снаружи, извне; с моря; húsið er hvítt (að) ~ дом снаружи белый; ~ og innan снаружи и изнутри; 2) за границу; за границей; fara ~ ехать за границу; vera lengi ~ долго быть за границей; 3): bera e-ð ~ á sér носить что-л. сверху; перен. выставлять что-л. напоказ; ~ að см. utanað; klípa ~ af e-u отщипывать от чего-л.; fara ~ hjá промахиваться; hanga alltaf ~ í e-m постоянно крутиться вокруг кого-л.; láta ~ um e-ð заворачивать, упаковывать что-л.; það er mikið ~ um það, sem hann segir он говорит так, что до сути его слов не скоро доберёшься; ~ við снаружи; vera ~ við sig а) быть вне себя; 6) быть рассеянным; ~ yfir сверху, поверх; hún fór í kápu ~ yfir она надела пальто поверх (другой одежды); þar fyrir ~ помимо этого; II praep 1) (A, G) извне, снаружи, с; skipið sigldi ~ fjörðinn корабль шел вглубь фьорда; fyrir ~ borgina за городом; ~ lands og innan и за границей и у нас; 2) (G) без; ~ klæða без одежды; III cj кроме, помимо; ~ það за исключением.

utanað adv наизусть; læra e-ð ~ учить что-л. наизусть.

utanaðkomandi a indecl пришедший, приезжий.

utan||áskrift f адрес; ~bókar adv наизусть.

utanborðs¦hreyfill m подвесной мотор (у лодки).

utanbúðar adv: vera ~ заведовать складом.

utanbúðar¦maður m заведующий складом.

utanbæjar 1. adv вне города, за городом; вне дома; за домами; 2. a indecl не относящийся к городу.

utanbæjar¦maður m человек не из данного города, приезжий.

utanfélags¦maður m не член (общества).

utan||ferð f заграничная поездка, путешествие за границу; ~fótar adv с наружной стороны ноги; ~garðs adv 1) вне усадьбы, за оградой; 2) за пределами кладбища; ~garna adv поверхностно; ~gátta adv вне дома; ~héraðs adv вне пределов округа; ~hjá adv 1) снаружи; в стороне; 2) кроме того; помимо; ~húðun f наружная чистка (дома); ~húss adv вне дома; ~lands adv за границей; за границу; ~máls adv на полях, не в тексте.

utanríkis||mál n pl вопросы внешней политики; ~ráðherra m министр иностранных дел; ~ráðuneyti n министерство иностранных дел.

utanskóla adv: lesa ~ заниматься [учиться] экстерном.

utanskóla¦sveinn m экстерн.

utan||sóknar adv вне прихода; ~stefna f королевский приказ о поездке за границу; ~stokks adv вне дома; ~sveitar adv вне общины, вне коммуны (см. sveit); ~til adv снаружи; ~túns adv за пределами туна (см. tún); ~velta f: vera ~veltu быть в стороне, не принимать участия; ~verður a внешний; крайний; að ~verðu снаружи; ~vert við вне; снаружи; ~yfir = utan yfir; см. utan.

utanyfir¦föt n pl верхняя одежда.

út¦arfi m наследник по боковой линии.

utar||lega adv на краю, далеко, в дальнем конце; ~ í salnum у входа в зал; ~legur a крайний, далёкий.

útá¦setning f критика, замечание, порицание.

útásetningasamur a придирчивый, критический.

utast superl от út.

út¦ata vt пачкать, грязнить, мазать.

út¦ausa vt (D) 1) изливать; 2) растрачивать.

út¦beit f зимняя пастьба.

útbeitar¦jörð f хутор, имеющий хорошее зимнее пастбище.

út¦bía vt пачкать, грязнить.

útblásinn a надутый.

út¦blástur m выхлоп, отработанный газ.

út¦boð n 1) призыв, набор, мобилизация; 2) ком. предложение.

út¦borg f окраина, предместье.

út¦borga vt выплачивать.

út¦borgun f выплата.

út¦breiða vt распространять; простирать.

út¦breiðsla f расширение; распространение.

útbreiðslu¦fundur m пропагандистское собрание.

útbrot n pl 1) вспышка; извержение; 2) побег, бегство; 3) сыпь, экзема; 4) пристройка; выступ; 5) выдумки.

útbrunninn a выгоревший, потухший.

út¦búa vt снаряжать; готовить.

út¦búnaður, út¦búningur m снаряжение.

útburðar||dómur m судебное постановление о выселении; ~væl n фольк. крик призрака «вынесенного» ребёнка — см. útburður 4) и 5).

út¦burdur m 1) вынесение; 2) что-л. вынесенное; 3) выселение; 4) ист. «вынесение» ребёнка (т. е. оставление его в безлюдной местности с тем, чтобы он погиб); 5) фольк. призрак «вынесенного» ребёнка.

út¦bygging f 1) пристройка; 2) расторжение арендного договора.

útbyggingar¦sök f причина расторжения арендного договора.

útbyrðis adv за борт; за бортом.

út¦býta vt (D) распределять, раздавать.

ut¦býting f распределение, раздача.

útbær a ненужный, от которого хотят освободиться; продажный.

út¦dauður a вымерший.

út¦deila vt (D) распределить, раздавать.

út¦deiling f распределение, раздача.

útdráttarsamur a дорогой, дорогостоящий, вызывающий расходы.

út¦dráttur m 1) извлечение; вытаскивание, вытягивание; удаление (зуба); 2) выдержка, извлечение; конспект.

úteftir I adv к морю; вдоль; II praep (D) вдоль.

út¦engi n coll луга, расположенные вдали от усадьбы (в противоп. туну — см. tún).

úteyg(ð)ur n с глазами навыкате, пучеглазый.

úteyjar f pl удалённые (ненаселённые) острова.

út¦fall n 1) устье, впадение; 2) отлив; 3) вытекание; сток.

út¦falur a продажный (о товаре).

útfarar||kostnaður m расходы по похоронам; ~sálmur m погребальный псалом.

útfarinn a опытный, умелый; ловкий; продувной.

út¦ferð f 1) выход; 2) поездка за границу; возвращение из-за границы; 3) выделение.

útfjólublár a ультрафиолетовый.

út¦flúr n 1) украшение; арабеска; 2) татуировка.

út¦flúra vt 1) украшать; 2) татуировать.

útflutnings||gjald n расход по экспорту [вывозу]; ~leyfi n разрешение на экспорт [вывоз].

út¦flutningur m 1) экспорт, вывоз; 2) эмиграция, переселение.

útfluttur a экспортный, вывозной.

útflytj|andi m -anda, -endur 1) переселенец, эмигрант; 2) экспортёр.

út¦fylla vt заполнять.

út¦fylling f заполнение.

út¦færsla f расширение.

út¦för f 1) похороны; 2) путешествие в Исландию.

út¦gáfa f издание; публикация, выпуск.

útgáfu¦réttur m право издания.

út¦ganga f 1) выход; 2) конец.

út¦gangur m 1) выход; 2) конец; 3) вид, внешность; 4) гной.

út¦gefandi m 1) издатель; 2): ~ víxils ком. векселедатель, трассант.

útgefinn a изданный.

út¦geislun f излучение.

útgengilegur a ходкий, ходовой (о товаре).

útgenginn a 1) попавший в руки к владельцу; 2) fem útgengin помолвленная; замужняя.

útgerð f 1) снаряжение; 2) судоходство, морской промысел; hann hefur talsverða ~ у него много (рыболовных) судов; 3) судоходная компания.

útgerðar¦maður m судовладелец.

útgjalda||dálkur m бухг. расход, графа убытков; ~liður m бухг. статья расхода.

útgjöld n pl расход(ы), издержки.

útgrátinn a заплаканный.

útgrunnur a мелкий на большом расстоянии от берега; мелководный.

útgrynni n -s, útgrynningar f pl отмель; мелководье.

út¦græðsla f расширение за счёт возделывания новой земли.

út¦gufun f испарение.

útgöngu||dyr f pl наружная дверь; ~leyfi n разрешение на выход; ~vers n заключительный стих.

út¦haf n океан.

út¦hagi m пастбище, выгон.

út¦hald n 1) выносливость, выдержка; 2) снаряжение.

úthalds||laus a невыносливый; ~leysi n -s отсутствие выносливости.

út¦heimta vt требовать.

út¦hella vt (D) выливать, лить.

útherj|i m -a, -ar крайний нападающий (в футболе).

út¦hey n луговое сено.

út¦hlaup n вылазка.

út¦hluta vt (D) 1) распределить, раздавать; выделять; присуждать; 2) разыгрывать.

úthlut|un f -unar, -anir 1) распределение, раздача; выделение; присуждение; 2) розыгрыш, разыгрывание.

út¦húða vt (D) выбранить, отчитать.

út¦hugsa vt 1) выдумывать, придумывать; 2) продумывать.

úthverf|a I f -u, -ur изнанка, левая сторона; II vt (D) выворачивать (наизнанку).

út¦hverfi n окраина, предместье.

úthverfur a вывернутый наизнанку.

út¦hýsa vt (D) отказывать в крове [приюте].

úthýsi n -s, ≡ надворное строение.

út¦hýsing f отказ в крове [приюте].

úti adv 1) снаружи; на дворе, на улице; вне дома; под открытым небом; ~ við снаружи; 2) ближе к морю; 3): jólin eru ~ рождество кончилось; fresturinn er ~ срок истёк; það er ~ um hann он пропал, его дело конченное; öll von er ~ нет никакой надежды; ◊ verða ~ замёрзнуть, погибнуть в буран; verða hart ~ много выстрадать.

útibarinn a обветренный.

úti¦bú n филиал, отделение.

útibústjór|i m -a, -ar управляющий филиалом.

úti||dyr f pl наружная дверь; ~ganga f зимняя пастьба, зимнее содержание на подножном корму.

útigangs||hestur m, ~hross n лошадь, содержащаяся зимой на подножном корму; ~jörð f усадьба с хорошими зимними пастбищами; ~peningur m скот, содержащийся зимой на подножном корму.

úti||gangur m 1) см. útiganga; 2) трудные условия, тяжёлые обстоятельства; ~genginn a бывший зимой на подножном корму; ~hurð f наружная дверь; ~hús n надворное строение; ~lega f 1) ночлег под открытым небом; 2) жизнь объявленного вне закона; жизнь в изгнании; 3) долгое пребывание в море.

útilegu¦maður m объявленный вне закона (в исландских народных сказках — объявленные вне закона и живущие в ненаселённой внутренней части Исландии).

útilegumanna¦saga f рассказ об объявленных вне закона (распространённый жанр исландских народных сказок).

úti||leikur m игра на воздухе; ~loka vt исключать; ~lokun f -ar исключение; ~spjót n: hafa öll ~spjót til e-s использовать все средства для достижения чего-л.; ~staða f 1) пастьба овец, присмотр за пасущимися овцами; 2): eiga í ~stöðum við e-n быть не в ладах с кем-л., иметь с кем-л. счёты; ~standandi a indecl неоплаченный; ~tekinn a загорелый, обветренный; ~vera f см. útivist; ~verk n работа вне дома (напр., уход за скотом и т. п.); ~við adv снаружи; ~vinna f см. útiverk; ~vist f 1) пребывание под открытым небом [на воздухе]; 2) пребывание в море, морское путешествие; 3) отсутствие; hann hefur haft langa ~vist его долго не было.

út¦jaðar m край.

út¦jaska vt (D) снашивать.

út¦jörð f 1) дальняя ферма (в противоп. главной); 2) луга (в противоп. туну — см. tún).

út¦kirkja f приписная церковь.

útkjálka¦brauð n приход в отдалённой местности.

út¦kjálki m окраина; захолустье, глушь, глухомань.

út¦klakning f вылупливание (из яйца).

út¦kljá vt кончать, завершать, решать.

út¦koma f 1) итог, результат; 2) публикация; 3) возвращение; ~kvæmt a neutr: eiga ~kvæmt а) иметь возможность ускользнуть обратно; б) иметь возможность вернуться в Исландию.

út¦köstun f -köstunar, -kastanir выбрасывание, выкидывание.

útlag|i m -a, -ar изгнанник; бежавший из страны, эмигрант.

út¦lagning f толкование.

út¦lán n ссуда, прокат.

útlánsvextir m pl проценты за ссуду.

útlát n pl 1) расход, издержки; 2) штраф; 3) щедрость.

útlátalaus a не требующий расходов; не вызывающий затруднений.

útlegð f -ar, -ir ссылка, изгнание.

út¦legging f 1) перевод; 2) объяснение, толкование.

ut¦leggja vt 1) переводить; 2) объяснять, толковать.

út¦leið f: á ~ на пути за границу.

út¦leika vt разг. разделать, обработать; hann er illa útleikinn ему здорово досталось.

útlend|a f -u, -ur 1) зависимая страна, колония, провинция; 2) дальний луг, дальнее поле.

útlendingslegur a иностранного вида.

útlending|ur m -s, -ar иностранец.

útlendur a иностранный.

útlenzk|a f -u 1) иностранный язык; 2) иностранные обычаи.

útlenzkur a иностранный.

útlíðandi a indecl кончающийся; á ~ sumri в конце лета, к осени.

útlifaður a 1) потасканный (о человеке); 2) отживший, устарелый.

útlima¦grannur a хрупкого сложения.

út¦limur m конечность.

út¦lína f контур, очертание.

útlist|a vt -aði развивать, объяснять.

útlist|un f -unar, -anir развитие, объяснение.

út¦lit n 1) внешний вид; 2) перспектива; það er ekkert ~ til þess на это нет шансов; 3) видимость, внешность.

útlítandi a indecl: vel [illa] ~ имеющий хороший [плохой] вид.

útlits||fagur a с красивой внешностью; ~góður a с хорошей внешностью; ~ljótur a 1) некрасивый; 2) угрожающий (о погоде), предвещающий бурю.

útlægur a высланный, изгнанный, бежавший из страны.

útlærður a обученный, подготовленный.

útlönd n pl заграница.

út¦maka vt пачкать, мазать.

út¦mála vt описывать, обрисовывать.

útmál|un f -unar, -anir описание.

útmánuðir m pl последние три зимние месяца исландского календаря: þorri, góa, einmánuður (см.).

út¦mæla vt отмерять, вымерять.

út¦mæling f отмер.

út¦nefna vt назначать.

útnefning f -ar, -ar назначение.

út¦nes n дальний [крайний] мыс.

útnorðan adv с северо-запада.

út¦norður n северо-запад.

útnyrðing|ur m -s, -ar северо-западный ветер.

út¦prjón n художественное вязание.

út¦rás f 1) устье, впадение; сток; 2) вылазка; 3) выход (сдерживаемого чувства).

út¦reið f 1) прогулка [поездка] верхом; 2) обращение; hann fékk þar ljóta ~ ему там досталось [пришлось плохо].

útreiðar¦túr m разг. прогулка верхом.

út¦reikna vt вычислять, высчитывать, исчислять.

út¦reikningur m вычисление, исчисление.

út¦rekstur m изгнание.

út¦rennsli n 1) сток; 2) исток; место вытекания.

út¦rétta vt совершать, выполнять.

útrétting f -ar, -ar 1) совершение, выполнение; дело; 2) вытягивание, протягивание.

útréttur a вытянутый, протянутый.

útróðra¦maður m житель внутренней части страны, занимающийся рыбной ловлей во время рыболовного сезона.

útróðrar m pl рыбная ловля.

út¦rýma vt (D) ликвидировать, искоренять; изгонять, удалять, устранять; вытеснять.

útrýming f -ar ликвидация, искоренение; изгнание; удаление, устранение; вытеснение.

út¦ræða vt всесторонне обсудить; málið er útrætt вопрос исчерпан.

útraeði n -s выход на рыбную ловлю; рыбная ловля.

útræn|а f -u, -ur морской ветер [бриз].

út¦sáð n посев, посеянные семена.

út¦sala f продажа, реализация; распродажа.

út¦sauma vt вышивать.

út¦saumur m вышивание, вышивка.

útséður a 1) хитрый, смышлёный; 2): það er útséð um það это дело гиблое, на это больше нет надежды.

útseldur a распроданный.

út¦selur m зоол. губан (Halichoerus grypus).

útsendar|i m -a, -ar посланец, делегат.

út¦sending f 1) радиопередача; 2) рассылка.

útsendur a посланный, отправленный.

út¦setning f муз. аранжировка.

út¦sigling f 1) отплытие, выход в море; 2) путешествие в Исландию.

út¦sjá vt высматривать, выбирать.

út¦sjón f 1) вид; 2) перспектива, вид; 3) предусмотрительность, практичность.

útsjónar||laus a непрактичный, ненаходчивый; ~maður m предусмотрительный [практичный] человек; ~samur a предусмотрительный, практичный; ~semi f indecl предусмотрительность, практичность.

út¦sjór m открытое море.

út¦skafa¹ f неплодородный край (туна — см. tún).

út¦skafa² vt соскребать, соскабливать; стирать; það verður ekki útskafið этого не миновать.

útskafning f -ar, -ar соскребание, соскабливание; стирание.

útskagi m см. útnes.

útskeifur a ставящий при ходьбе стопу носком наружу.

útsker n -s, ≡ (G pl -ja) скала, расположенная далеко в море; pl дальние шхеры.

út¦skipun f погрузка (на судно).

útskit n -s 1) загрязнение, пачканье; 2) клевета, опорочивание; 3) выговор, замечание.

útskitinn a испачканный, измазанный.

útskorinn a резной.

út¦skot n 1) угол; 2) пристройка; архит. фонарь, эркер.

út¦skrifa 1. vt выпускать (о школе); 2. ~st сдавать экзамен(ы), оканчивать учебное заведение.

út¦skrift f выписка, копия.

út¦skúfa vt (D) 1) отвергать; 2) выталкивать; изгонять; 3) осуждать.

útskúf|un f -unar, -anir 1) выталкивание; изгнание; 2) осуждение.

útskurðar¦mynd f резное изображение.

út¦skurður m 1) резьба, вырезание; 2) резное изделие.

út¦skýra vt объяснять, разъяснять.

út¦skýring f объяснение, разъяснение.

útskæklar m pl окраины; край.

útsláttar||samur a распутный, распущенный, беспутный; ~semi f indecl распутство, беспутство.

út¦sláttur m 1) сыпь; 2) распутство; 3) карт. первая рука.

út¦slit n износ, изнашивание.

út¦slíta vt (D) изнашивать, снашивать; pp útslitinn изношенный, поношенный.

útsmoginn a ловкий, опытный, бывалый.

útsnúinn a вывернутый наизнанку.

útsofinn a выспавшийся.

út¦sog n движение волн от берега; откатывающаяся волна прибоя; ср. aðsog.

út¦sókn f церк. приписной приход.

út¦sóun f растрачивание, расточение.

útsteyptur a покрытый (сыпью, прыщами).

útstreymi n -s, ≡ истечение; эманация.

út¦strönd f отдалённый берег, удалённое побережье.

út¦suður n юго-запад.

útsunnan adv с юго-запада.

út¦svar n коммунальный налог.

útsvars¦kæra f жалоба на неправильное обложение налогом.

út¦sveit f 1) удалённый район; окраина; 2) приморский район.

útsýni n -s вид.

útsynning|ur m -s, -ar юго-западный ветер.

út¦sæði n посев, семена.

útsæðis¦kartöflur f pl посевной картофель.

útsækinn a: útsæknar taugabrautir анат. двигательные нервные пути.

útsölu||staður m место (рас)продажи; ~verð n продажная цена.

út¦tauga 1. vt изнурять; мучить; нервировать; 2. ~st обессилеть, измучиться; нервничать; pp úttaugaður измученный; переволновавшийся.

úttaugun f -ar изнурение; мучение; нервирование.

úttekt f -ar, -ir 1) оценка, осмотр; 2) взятие (товаров).

út¦troða vt 1) набивать; 2) затаптывать; вытаптывать.

út¦tútnaður a распухший, выступающий; выпученный (о глазах).

útundan praep (D) и adv = út undan; см. út.

útundir praep (D) и adv = út undir (см. út); vera ~ sig думать о себе, не забывать себя, заботиться о своих интересах.

útungunar¦vél f инкубатор.

útúr praep (D) и adv = út úr (см. út); hann er orðinn ~ он вдрызг пьян.

útúr||drukkinn a вдрызг пьяный; ~dúr m 1) отклонение; 2) отлучка; 3) отговорка; 4) причуда, каприз, выдумка; ~fullur a см. útúrdrukkinn; ~krókur m небольшое отклонение от пути, крюк; ~snúningur m искажение, подтасовка.

út¦vaðinn a стоптанный.

útvalinn a избранный, отборный.

út¦varp n радио; радиовещание.

út¦varpa vt (D) передавать по радио.

útvarps||bylgja f радиоволна; ~fræði f indecl радиотехника (теория); ~notandi m радиослушатель; ~stjór|i m -a, -ar директор радиовещания; ~stöð f радиостанция; ~tæki n радиоприёмник; ~tækni f indecl радиотехника; ~virk|i m -ja, -jar радиотехник; ~þulur m диктор.

útveg|a vt -aði (e-m e-ð) достать, раздобыть (кому-л., что-л.).

útvega¦góður a умеющий легко достать что-л.

út¦veggur m наружная стена.

útvegs||bóndi m крестьянин, занимающийся также рыбной ловлей; ~mál n pl вопросы рыболовства.

útveg|un f -unar, -anir доставание, добывание, приобретение.

út¦vegur m 1) выход; 2) рыболовство; рыболовное снаряжение, рыболовные снасти.

út¦verka vt пачкать, грязнить.

út¦vestur n северо-запад.

út¦vígi n наружное укрепление, бастион.

út¦víkka 1. vt расширять; 2. vi расширяться.

út¦virki n см. útvígi.

útvortis adv снаружи, извне.

út¦vörður m форпост.

út¦þensla f растяжение, расширение.

út¦þrá f стремление уехать, тоска по чужим краям; тоска по родине.

útþvældur a 1) истощённый, изнурённый; 2) ловкий, умелый.

út¦öndun f выдыхание, выдох.

uxa||húð f бычья шкура; ~höfuð n 1) бычья голова; 2) винная бочка; ~kjöt n говядина; ~merki n астр. созвездие Тельца; ~tunga f 1) бычачий язык; 2) бот. многорядник копьевидный (Polystichum lonchitis).

ux|i m -а, -аr бык, вол.

uxum praet pl ind от vaxa.

© Tim Stridmann